埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2923|回复: 0

流行美语教程 Lesson 14 - pig out & bigmouth

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-7-24 17:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。; E  R( Z3 |9 g" Q% i: A
( q* z5 s+ z( }0 z# R3 t8 i' X
L: Michael, 感恩节你过得好吗?
5 V7 f- g3 {1 s7 I* G! Q- N+ G; M8 }
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.$ j( }* H) L/ l- {

& @) U3 c1 }  u+ |0 z+ ~, {L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。* j& E/ H  _. z& W! ]! n' {

1 e8 H; d. U0 }; `' F8 JM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.
! j4 ^+ y- t: n# r$ s1 x* z  T' o/ S) q5 @6 `( A
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。( |1 F' S  N: d

: {$ o# z4 r" I  x4 c6 zM: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.
6 y; ?' Q# C* \! ^! L4 [
/ M! n2 x3 J3 L2 RL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?
" l8 X  a- N3 h: F6 z
: d0 R) j( x& M  R! ~M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving.
+ M8 X' a1 J0 N3 d$ U; X
) ?& Y8 k* V  n+ ], eL: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。
# w3 D" O) F7 d
7 X8 ~8 D- L3 W' `1 e3 |) }. l$ {: {M: Um, I certainly did.  k7 K  M5 y( p5 Q4 O& `

& U8 w" [1 ~5 ~" t1 Q" R7 a; ^* HL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?
1 U0 Q# ~+ w& f% y
, R( \0 t" P* ]5 c3 p  KM: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.7 }2 p2 m& r% j( G0 h1 K
$ J0 o0 B- G& u  @% k
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?
2 ]* P3 }' d8 x4 V  q+ U! L6 @% {& b0 A7 L8 `9 R
M: You will pig out during the Christmas holidays.  i: Y0 l- X7 @  `$ f

7 D$ T4 v2 z/ w6 R' p' gL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!
( v* L' [% n+ \# I7 L
2 R9 b" @1 [4 eMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?) x" w1 h9 G/ L2 I/ ^+ L* L1 a- ^

$ R; u% \6 g- L0 R4 SM: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...( h: }4 S8 V! G7 |. n" K
& u0 e  R) t/ F, X. F
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。/ A2 ?# ~. i4 p

' i9 ]) T% m% s1 ~5 [+ zM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!, |, A, R) x; u
6 X, w3 O! Q4 M/ s* i
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?8 N% G2 S4 D! P, l9 p6 G, I# p
; P3 W; Y  S+ V; ~
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!
+ ?# S9 x4 k; B5 g2 c6 K- i6 o, c( p, o0 Y6 h
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。! {3 H- _  j" m' Q4 U- y
& J- P2 q9 N4 z% I
M: That makes you a bigmouth.
5 ]: M4 N: V, q8 Q& z! O! L* h3 a' W* {9 p4 h3 }
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?
, K' }- K: _' S4 y6 k( k: S' H* i! ~5 }: C* p
M: Yes, it is usually used in informal speech.
6 z& Y+ J8 T1 X# }( D8 n! R& j5 c% e0 X
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。
4 j! F& k8 n0 \2 a! K, ?; R( D0 y% M3 q* f
M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.' P) g' A2 @6 Y' X

/ p6 Y8 n' _9 jL: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!" K/ k6 {& c) i: m% r! O
, _, J+ l2 Z# h( T& {, a
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.
3 l( V/ e; ~. J1 D& Q0 j- E
7 w& ~. L  W$ z- m3 QL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。
) P+ N6 G1 ~3 n& H# g5 [6 D& W6 n' T7 s6 v$ Y7 p. W. D
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。
: z7 ^; r% V, z. ~
% ^# p; f; x9 T: gAudio as following:
% |4 P5 m6 d5 O4 C5 R5 L


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 10:03 , Processed in 0.181229 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表