本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 4 Z& Y' Z8 z6 f* ~& _4 x' R. A( R! K7 F1 O9 k$ @$ {
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 5 @( y" z1 c" u$ a* g. w6 L7 B2 e7 o- e$ V% o- K+ @$ u' k& J
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! " W2 s" @2 x) a) j1 O; \8 }+ T/ y& d: H o
(Starting buzzer) + a3 v0 `4 c1 I9 a# E3 ]3 f' S0 i% r% a/ v
M:Sometimes these games get really rough!, v b8 [7 b* c8 G
$ z& ^5 F9 f( h# S5 J4 W4 NL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 1 n: ]6 c3 A' z4 `- | # v' I* r \, Y: J- H& iM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 4 z# T$ N8 n D+ o2 g2 w4 n u" U0 e0 d4 f
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 0 I' O/ V: T0 T: I+ w$ L r: f# G8 n; u* jM:Yeah, they really need to keep cool out there.! v+ O {) X# k) [+ ], c
/ C, t" }4 K+ Q2 c0 k' f! gL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 5 E2 l9 _. R4 F, |5 x5 z6 X; x # D/ `6 K$ n; w0 q: W5 ^7 VM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. & H) Z+ f4 ]* m1 P 0 q1 K# |8 }& r4 uL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 - j/ m' k; M7 t( Q" M7 }7 |2 t! [4 d1 o/ O) ?6 f
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? # V R2 u/ ~; }6 L, ] & v" ^* l$ D4 A* @: C) m" EL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 2 b6 X; G0 u8 G8 d% r + S, u* G1 A' j8 D1 ~ q" b/ cM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 3 q7 D4 q' k' C " ^* \7 I7 h# ^' SL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! , d# t1 g* |' R: P 5 D" s6 `0 x; ^* ?, S$ KM:I can't believe how poorly they are playing.7 E1 u+ ?" t; ^+ d- A& {
2 k* V: F' T: X. R) `L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 3 d0 ~' @% g* Q2 e' q' N9 Z% j2 z' W8 B, m0 P! y: C
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. " n6 e1 h7 C2 u 8 c* w ~1 v; o/ RL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? $ I% | R G, t: ~7 m 6 U }1 Q { Y- l% e, g1 ~# |M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up./ J" B# b. a; N! t; \3 U
2 |7 z. w0 F7 N, AL:噢,"Screw up" 就是打得不好。2 K% x3 q b, N3 V
7 B6 o- E! O$ M) h* k" p8 GM:"Screw up," it means to mess up. q5 b: |! v) g" p/ t8 }4 i& h
( i: H, N3 m5 [9 ]: W. fL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? + w( A; r0 ~/ j! F* a 5 @$ `: E: k/ p2 a& a! w6 {M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.& h/ ?3 @4 Z2 ~3 q7 \3 d$ _
: V3 w' H6 i) S+ N: ]+ p FL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 8 e& w% D% ^2 w4 O" ]- f H4 E! W 0 a2 a( J# d+ J/ U. P# `M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.: K2 s+ e1 p# c6 a' l& W
; N, k% o- f( Z+ J. Q
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 `7 Z# H. b5 w# z q. ` 7 |, {6 f9 @& _8 F% D8 t' oM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. 0 R I, Y# K( T( z ) u z6 S& U( uL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! . e _% f! C' y. B / K; I* P' i! \3 h; n, @4 p" ZM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. ( E2 _# j: |7 x7 Y+ I6 o/ A+ Z# { T4 v+ h* j
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! ; }* A9 ?8 R) _4 F% E- p- m h- e8 c! S u/ R) f% q
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.9 O( [; Z+ x: z1 G