* J9 z* L9 O7 V4 RMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 3 }# J* c! H9 i% ?1 [; e( J6 H% G9 d3 M0 M6 L
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 6 m5 M7 b( s Y" Z# r) i ' J- e' d! f% M6 y- Y(Starting buzzer) # }6 x3 S7 v6 O2 C( f$ z _ ) h3 d7 m: x1 _* f/ X, b! K( Q6 ?8 FM:Sometimes these games get really rough!( S- @9 a8 C, ^1 o/ g% [! t/ x6 z# R/ b
9 B' O+ P2 f( t% Q9 G
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ) A. V, Q: ?3 r4 r4 @ 6 o o5 X) Y6 O) C4 \" f1 cM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 7 T Q5 ?9 F" U$ e # H' i# R7 j9 T& p) \" }: @# YL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ; C* a- e: m) L9 t% c# u$ E: e! V. ?& Y9 |9 w0 t9 p/ r6 \, ~( _
M:Yeah, they really need to keep cool out there.1 I1 a" `3 a$ W# }$ w
: z) a, C( s4 g' nL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?# l0 f/ t& j8 }5 W; Y3 B
3 |3 j! N( Y+ R& MM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 1 {$ T5 v* O4 m9 L1 [8 M* R; u j2 Y% w$ } U2 \
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。0 _+ h9 P4 n$ g7 y* Y& p( d) Q7 o
# U. V" p2 _2 I: h! t. i# x
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?9 ?0 L* c2 r8 X: g
) S6 {1 E3 v6 PL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 + Q' [# f3 u* Q' S- P* _$ U9 j' V2 _0 e+ @ v
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.2 D% X0 K) T o% T" K1 e
+ R- z q% s% d. F8 `" u: T! i' ~L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! $ j4 V5 b7 I/ }. C' c 2 W g! ]& ?* u! oM:I can't believe how poorly they are playing.7 f) N) T$ I) `( h9 C
! x6 y8 `; m+ `. F& P/ f
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 9 h+ t" {, `% Y3 ^ 4 ~6 A& D$ O. h3 |3 VM:Yeah, they have really managed to screw up this game.7 B4 ^, S E1 u4 m: Y. X
( K$ _0 A. _( M M% S! OL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?/ ?! [$ r0 T$ v
2 @( y" l: @0 M7 Q
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.3 v9 p% u. `3 F
, C# I% |1 M7 @2 K
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 $ k$ d, C$ \! B6 i7 A: C . X* i4 \3 y. f% A' eM:"Screw up," it means to mess up./ E% p* h& |. S( W+ Y6 \ W
: i( X" d1 G" H* n" b _L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ! h( w* e( L' [2 J 7 R% F9 n; [5 S. [! }$ z# ^M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. - Q9 W9 g& z# r4 Q8 I6 ^ ?* j$ w# R& L/ w& {* w3 ^ C. L
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 6 H+ R. B: _/ a0 f3 R% q' | 3 Y% B: m4 `" J9 _! K+ xM:He screwed up at work./ g C# \: x0 ~) g
# Y3 p2 b2 ?9 G" J! y: G
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?5 k" d( Y( E$ G# I. }
! w% _ n. u f6 W1 q1 Y
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. % R) Y1 g! y ?1 h; u" C7 y& T% h, [, ~- K7 Z
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 0 C. c. l9 @5 H+ L4 n" b5 f# H0 _, G z% [& B" e$ v
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. . `4 @% i0 R) N: ?# c 8 @5 s/ \* A" u" PL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! ) E: _& r( ?2 r: L5 Z * I( ?8 ~! y6 @7 n! r9 g. xM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.: _, N' b& z7 ~
% q6 F/ g# L! R- K1 V& \$ x: S. E
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!, _* j+ |6 T; E2 O' Y W
# f8 e9 H% o4 g% V0 s- z4 a: zM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.- K% B/ C. g! i. j4 g6 ~) t$ n6 m2 ~
1 b `$ l4 _* r7 q m3 y# u4 \4 ~L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。4 z4 I) Z; @* p) l; D6 H1 \
+ Y6 s; y. ]+ [0 e' \) z
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。( K% {, ?* P! y4 v3 z0 E