本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' M- c( A! t. n, w" O1 P' D+ Z7 ~ - {, c2 Y' ^! uMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。9 T( J% E# @5 G8 I$ z* P& }( M
, T: S0 f$ }: B% sL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!; O! m8 X$ V0 B& T
+ N. {' g/ A, r8 e" k
(Starting buzzer). z9 c/ H& C4 {7 G$ p, |4 i
% ~# K+ E) c6 ?M:Sometimes these games get really rough!5 x% }& r4 S, _: N; _
7 _8 B: ~& Q2 ?( n$ R0 C+ i* S4 e- x8 h
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。6 n& P4 C( X* v) R& t
5 m" @4 U h$ I0 n9 IM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.$ b7 D4 h7 b) p+ L5 }( [
, G- E0 O- k5 a/ q4 d8 A5 {L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。6 c8 F$ W* i- E/ X
+ a. c$ t5 r' b0 e& F
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 1 f! ?, N7 b* v, K# h% n# {# I# W# o ]) y& l$ q$ O
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? / g A- S6 l' E/ s" A8 w% M7 c8 \, V ]% h( k1 j# I
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.5 V! B8 ~9 O9 _4 f2 z( m% q& {' Y1 n
- w+ Q, s+ _" o5 W
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。. ?9 z! h; |) x" O/ ^% ?
5 M$ `6 r: r* h$ ?, U/ G( O
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?5 {( v) Z3 E: R n% I
( I8 T- v7 @/ g4 cL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 $ }6 G5 E7 w: J; ]' _8 l$ o J2 B4 q' t- W- C5 G7 t
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.& s4 H4 g4 y, P0 R4 [8 u2 o
* h& N4 p) g" w3 ^9 V8 U. V( pL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!& c4 P r! V' P1 [/ v& r
3 j7 d3 i3 r! rM:I can't believe how poorly they are playing.2 y: f8 I; @/ i; r1 f
/ d. Z+ \1 X$ |2 r9 r1 w3 y- `L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ; h, i1 x+ Y9 [& p+ i; ?4 b$ p. e% W: \. p( w
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 2 j7 v+ V, B h 5 L! @& O% J" M3 J( YL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? # _" c6 f( I8 P( ~ 6 ^1 ~) Y9 L+ J- ~8 c, s: O) D" K9 fM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. " T; U, _0 }$ e0 K; p" c' D! g$ q% _6 M7 S) G$ } d1 S; T
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。1 m5 R- Y. F" x! y& J3 T. T8 y( D
6 }- r/ Z7 I0 _2 P; s' V! ]M:"Screw up," it means to mess up.. X j3 X! d: M0 ]9 u
6 P. H$ Y9 s1 d+ c" jL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? " i4 ^% [" B( C* p 7 {5 j; w7 M# a t; o3 I2 M8 |5 qM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.7 \3 P) b' ^ z7 g. g
! |* s8 C6 A" V7 w+ {; r5 VL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?2 b$ q4 `- E8 Y* q% f! |! C, u
6 q" ~- D8 J) u; A
M:He screwed up at work.6 I9 p& g7 Y- _$ i. w( Q9 R$ N$ ^; b
# u( x( o$ T5 }8 y; O9 t& cL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? " I" u$ _' K; R' i7 ^& ?" V+ j% n0 [6 b5 u
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 3 p! ]! ]2 ^( O9 P8 k( \% O 3 e6 i* X+ G- o8 IL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 : J' Y+ X4 w9 u( M' ~ 5 B( |: J" D; y" [8 ~M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.9 D+ @5 I+ ]* w1 I
) t7 \; \9 ^5 X# u( [L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!, E. Q* p% H! z/ i! I$ S
8 T5 g" l* _, Y) k9 i0 SM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. # i5 d u% a j/ q- p) d, m9 z7 z% n/ s8 |: h* i7 \( U
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! : }/ W+ Z0 |7 y8 f) x6 o" D9 t) K3 l& m: p5 d0 n$ y
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.5 h2 \% i7 Q9 c8 I @! [
) s5 r3 l/ p5 {+ F- `+ E1 ]L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。5 o5 W# b' n; d" d5 E! i M. ]
' d% ?( |9 i8 a0 o0 z0 D! f李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 4 n( d' V, x/ v' w' C* ]7 \4 \! u: B6 W
Real 声音: (810 K) & w2 ~& M% ^7 `( d