[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 6 D; H' J; _+ c7 k : d7 E7 J v* c+ d* V" TL: 嗨,Michael. 我在这儿!/ g$ d5 J. [( x$ b! b
% [- }8 G+ H8 V: C0 ]0 XM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look.- v2 W" d" R3 z3 ~+ A0 D
) x9 \, X$ u) U2 ?" y; c
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!3 p- F: w* e d
. w' T0 t/ Z4 a w$ d8 ]' W$ DM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.0 w& \. Q& p% s7 M6 B
3 |6 [2 b7 Y" u8 `) h) i
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? , ~3 s# ?1 A: n) ~ 0 D1 n" j& U$ N+ V' ~M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!. D, a6 e! C+ I& |
6 I" o5 m# ~0 z# g3 d7 hL: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? . p- p6 }# l! [& G% u 5 ?. D$ G' n' q$ [& D0 F7 |" }, fM: Pull means to get yourself through a difficult time./ K; v7 C. o7 m$ [
+ p8 e, U2 N7 ~7 |# x5 I
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 # W8 L1 k& j* p( P7 @/ W" f8 y: X* E4 V/ g! @; d2 v
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.7 O g' |: ?2 D A- Z6 K7 Y
$ S" P1 Z+ v3 H: \9 C- ~/ }
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。: q6 h. M6 ]. |. M2 b- u) u* R
; ?, I2 P0 y% k3 [( ?, Z$ U& E
M: I know, I know, you're a better student than I am. 4 @ t/ L* ^5 }# ?- _4 I- ?& s- i: g/ g: u* W5 N
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! r# @& `& Y& i$ c) \2 l$ g6 G
: u) U7 o( a, nM: I don't want to go study either, but I should.- s! t2 x, R# n* V( X- f
! M' q* W G% |7 ]1 j! ^( bL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。! p5 m5 k4 {" x9 }( h
# d! f" _! F/ E6 o" W$ V' X: j3 hM: I perform better on tests when I cram.) r# T) ~) o$ l
3 \9 m- g$ T4 F* d6 F
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? + f1 {) ^1 _0 G) F, a* c+ C6 d$ p5 a R3 x E n: a% _6 I% J
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. D5 f7 [0 ]( k! Q5 i8 C' @3 | 7 C" Y- W8 K% i0 g( U, OL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? 8 H6 J3 K0 e8 o* ~1 A- N, A $ r3 z& P; x9 ^: j2 ?- ?M: Well, everyone's different. Cramming works for me. 2 Z7 u! T6 ^4 d H( q# h9 @# g' I$ I. L7 a
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 ; ^3 {, b2 I& V3 `& _# r2 Z, N4 P2 r " K, J+ b/ l' E; j" E4 M, M5 lM: Stop being my mother, Li Hua!) q: C* @: K9 h& k, B# l5 h
( k/ K, r# ~7 E P+ S, Z9 z" Q
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?# n2 M4 F& x4 B* _: u
; Z4 V+ [. J7 k' v4 BM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.2 v6 w3 d+ n+ T. ?; O9 {
?# r9 g8 G* z8 t8 ]9 ^2 h. b
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 & x6 G" u3 ~ E1 K2 ~ u 5 o% `1 _; x2 V. g- C/ C0 uM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.7 u# @2 x8 _7 z! c3 N. D
; q+ z$ E2 \8 X# Y LL: 好吧,我明天早上给你打电话。 . [8 n5 g: h/ B5 j( u: U9 } ' U! y% A; d" l% i |M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.) i( q1 g; Z! G1 x% o- J! V( J( M
& E, e' ]$ ]; A
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! : S! _$ h5 v) ~1 F* E8 V+ }; o" B , ]! Q) f$ j# ?5 z( x% O今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 ( l* w; D: \4 ~1 ?9 [$ E Z3 J- k$ `Audio As Following: 6 P4 V6 |) B3 e0 C i1 P P