[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。# f F U) F" t
4 e% \( j' b: XL: 嗨,Michael. 我在这儿! 7 e" a4 {5 h/ C9 C/ T" `- f) m; v, m9 y8 s4 Q1 B) R
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. ~$ x/ Q5 Y4 U8 E3 m o ]0 `
f; G% N- z7 g& u: K1 Z9 jL: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!! g. g7 M" k7 m- E, Y
: O! ]( x0 [4 v5 j" d/ ?M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. 8 A7 o" B% d9 F/ G 4 K+ G, f, h3 E5 ?8 d/ W1 k1 y, GL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? - r6 T! j6 S$ ^7 D# M7 ~, W* y! K3 T
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!* G8 e' V4 A R/ p; w& h
8 u' n" Y" N7 |" P5 _
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? 5 K; w4 ^( t- d5 ~ 3 i( L0 W% y/ ~! Q7 ]M: Pull means to get yourself through a difficult time.) i2 ^* ~% u$ J1 c# }3 H
2 K4 ]4 E- V* P) E
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 " `5 c6 q& P/ y- {3 D - m9 P( G2 L9 L/ j3 l' _" SM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. & a% p6 A) k+ m4 M. v) E/ l$ n5 `) V) r$ B) J, ^# \' d
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 6 O( M+ O1 k4 k2 @; P* e" L3 }: b! ^4 S
M: I know, I know, you're a better student than I am. 1 d6 {% ~) L: O+ |; N% O& A% F, Y/ k @
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! / C7 |; |" V3 h; X; F9 F) e1 R $ `" x9 v! [4 `: v+ r& O" t1 OM: I don't want to go study either, but I should. " T8 N$ b: e/ x6 Q- V# D7 B , V0 R# V" W! H8 m# v! AL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 ! y+ e4 h4 `' H" G) W# e x. e% k$ D# W& _* p5 @
M: I perform better on tests when I cram. / q$ f! E) L7 ]! t8 U2 u/ T* U" ~/ K' F- ]. Q! G7 q" E
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?: ^# u% F; S% S# B4 \* [
* i0 c/ i3 K2 h: t, l1 V
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. 3 ]0 t( C ?3 [ / N I0 m$ m0 P0 v$ x* kL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?$ N4 z# }0 R% Y# a2 t% z4 ?
* f6 z8 f& _9 W, V, d/ M4 T; G: { p ZM: Well, everyone's different. Cramming works for me.! W& g9 Y6 {6 I0 ?8 Y* o' m
- \8 p- H, g# R+ f1 r3 i
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。3 b6 q' v- N2 N' k" Z; C/ z( r% n, {( [
- f: w& w( }" @2 {& @" c, sM: Stop being my mother, Li Hua!/ `5 i/ F2 {0 `' X
: z. F2 L' n! @7 T0 TL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?2 J% `2 q x9 M( p% G; j
4 W: K7 I3 B2 j. t3 C- ]
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.- n2 X6 Z; m5 e/ Z- Z& U; S0 \
1 X! p8 D9 ]: ?; h( U# B4 X; m+ V" vL: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 - Q5 ]1 a0 R, d* E: l; U4 [) G" Y/ `4 Y/ m( {9 K! f: z
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.2 m, @6 a" S0 m$ y* T* }
4 y& c9 d5 ?! q+ b1 P
L: 好吧,我明天早上给你打电话。 $ ]* K5 V/ o6 S* a , p8 t2 c: O. }) K: n3 {9 ]M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.! O( H" S8 \' z( e0 V- K# e
0 t( I& \5 E7 g+ ]- y% ?
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! 8 \% h1 x6 a: M- ?; [ $ T9 v5 y+ |1 A2 G今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 + t, m& @# E( t2 p8 \9 {- E
Audio As Following:$ [3 j0 H+ B6 l( J: Q1 G