[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 ) f/ {1 d" t# K3 D, d( n k9 f+ a: H- D1 u3 @& \ q1 y
L: 嗨,Michael. 我在这儿! " J( ^; F5 O! C4 u+ c) i) A$ `, | ' @; w: w$ \; v r2 L2 JM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look.9 c( M. K5 C/ W; d3 o; I0 N5 j
9 P" E& A% {; Z+ Y |L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! * f8 f& D. I. r/ i4 J2 Y3 L) Q" Q# z6 e! C
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. # E' z- w+ z. P% e& ^* z/ Y; ? 2 d2 k) h, N" R4 AL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?3 Q& ^* K6 h) G
$ l2 i2 T8 |' u
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! X2 }; l- l' r* w! z
8 [; ~# v# [) K. J( v
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? - v, u, \7 b8 i. I( \ i6 ?0 }) q / s3 k, t. q& S2 }4 Y6 h# kM: Pull means to get yourself through a difficult time. # B- l$ u, ~5 [3 A4 d4 P) M3 q# I" E& U5 X
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。) v! P: X: P- ~) U/ z1 k
% r% r* R9 O8 `4 D% \3 f9 P
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.+ j# |1 q2 ^' V5 r t8 ?2 V
4 r- f, M. u$ H- N; Q4 F3 m
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。8 H( K9 y$ Y& Z! t) _( e
+ U( e U# ~2 G3 j t- }/ }
M: I know, I know, you're a better student than I am. . H5 [# O' r) l0 `: Q J- U1 D % w8 {6 b) ^$ ?: LL: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! ) Y Q1 m* C- _! @ * i& h' ?% J& I+ {+ G3 k: @M: I don't want to go study either, but I should.) k! T' B0 z7 n
" E; K c- r& h2 z% ?$ W
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。1 L C, s! u1 w! w ]5 A0 f8 F
; `" Q8 W, {& y+ S$ {! jM: I perform better on tests when I cram.2 G7 Q2 E" N. }5 l
7 m0 O3 |* @+ _3 s- YL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? + a! s- ]; s# r 8 ]' n: j. k c4 k. o9 Q" s) ?; fM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram.8 s7 D. ]- d0 ~3 E
7 a3 \! X/ Z1 b! B1 Z
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?6 s) `5 b( |( ^' o o
- L% I( P, }6 RM: Well, everyone's different. Cramming works for me.. [# E( B' D/ m
7 `2 k) g) T* ?
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。5 s- Z) g ?6 {" S# @+ J; H
/ x( y! x) ]. S# n% `
M: Stop being my mother, Li Hua!# A0 [" L8 F2 s7 _
! L" d a' u* K/ C( U
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? * a2 L1 ^: X7 N$ }; N & A, h2 b3 E1 ]+ y0 l3 m: p& OM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. * }3 d: r8 c' {: E* k! f, z0 e. W: V: l4 f3 X# p5 W
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。: g$ [0 a& M) y4 Z8 ], M* o2 y
; s1 {0 w# m- d1 i: m. ^. IM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.: a% p" p, v/ W% G \' i6 d
) ]! Q1 Y5 ]# |: L& l% e( l; y
L: 好吧,我明天早上给你打电话。# E' }. J& H; ~" Y7 q
: u6 ]- w# J5 V7 j, w* v
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. 3 W% n8 m; l8 G) [5 d# ]) w% q, W/ H" O
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!. `: i0 E; o L) I
, D5 d7 }8 L: X今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 # J' [2 {$ N i& K) JAudio As Following: 8 i& J* Z2 a6 u