[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。+ b& ?3 M2 M8 m4 v
2 S2 J; R, b$ N" g9 FL:嗨,Michael, 走吧! 0 I! n& ^3 o# _: X2 [ 8 P' G, c' ^/ E' J. PM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 9 A6 c$ _1 f! t4 G! t; O7 E. j$ t7 ]7 v7 O. ?
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。1 F: Z9 a+ o. v5 Z' S% Z" R
7 f) m o' t4 T$ I' k* g$ c NM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. ( n/ Y& c" s& x0 y) |- x" Q. y4 R' x2 \+ G. X1 `9 v
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?5 d' I. G7 c! x+ q5 n3 K+ C
9 N& b4 y0 D" I* m
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.1 W2 q. s- z/ e6 c5 ]; v; @+ E: s
! w: W5 e/ p! I- A; w( s
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? - d$ `; H$ r$ a- Z- j) v7 K. C% A( m! w; o. ?" J
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.1 ^, f9 f+ Y* A# C
+ h d0 `/ F7 F; \, f m0 G
L:噢,hang out是等一会儿的意思? % C, N; d5 V# z) j - W# x* T, T- N; u5 F0 KM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.3 P: N0 R0 c8 _
8 i# A, `; _# d+ T" }6 G( w' E
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。0 i7 H) u o# |0 A
/ ?7 ~* s7 }* N8 w' m: k/ uM:Ok. So hang out while I go get ready. # t. a2 R* z2 K 2 Y: S: `7 M! O* E0 IL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 ( P8 ]8 e1 i% I& l( e! _# h. g# [ : a, h, @7 e" [( N- R) oM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.2 f: H0 W: L$ ~9 V
$ s" L% w U8 a9 uL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?6 G C4 h- r/ X. k7 Z' {* m9 M8 x5 S9 I
6 B) {4 c8 O: J* ~M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? ! ]" k! D; Q6 m6 d8 X+ Z( i$ b0 } 5 } K2 q" }7 s4 ?* `L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。% O5 z0 e# t7 k, H; J3 Y
% N+ I, ~9 u* Y: c2 {(Michael和李华开车到了中国城)( r+ d$ M1 N% g# c! O, r
. m+ s9 d/ e6 Q1 R
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。4 L) ^* G) Q B2 j
( z; ?# G- ]2 Q1 {' W
M:I'm not lost. I think I know where we are.( [$ r) I# ? j- W& H9 ?. R
, Y! t, W G$ n1 W4 M
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。' N# u S( i$ q2 \( u0 _
3 \/ x0 Z1 X* u; D% `& T- D7 P1 w
M:Are you calling me hard headed? . W( z6 T: W& G% F7 P: L7 F& c# ]5 ]& V
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 ' C& z& W$ `( B/ B! H# _# O% Q( P2 q: R
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 8 h8 n* _$ l0 N* l& ]* M6 _+ u, z( z6 g
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 3 H& P8 k- I, M r+ |7 j; @; F9 R! H" h+ k( _6 H
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 6 n9 ]5 {: U9 O$ ^* A: X9 {+ {3 r* l 4 _, e& U1 C" s# R! IL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 3 [9 g/ {/ b# y( l( S% v9 U8 P, k6 k
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. 1 h/ a9 X* o) t$ E0 T % k' f6 ^9 `+ g7 a* ?; ` T7 sL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 8 R) ?7 y1 }6 U9 z1 }, O2 @ 4 E( V$ M, T7 E( Q0 D2 v( RM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.: A0 ~% a, j! h! x
* f( }2 B+ w. |* Y6 [
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 9 D- D7 A. e" Q+ }6 M1 E' e$ {) \- C8 P5 {/ |9 Q
M:I think it's just down this block. 7 G3 L# O: H I: w/ |3 \# ^ 7 X9 z- ^7 c) S+ Q f8 h* M. aL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 5 S9 P' `: x0 u4 X1 D6 y+ q / Q8 i& [& R( C2 _6 ?/ l今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。4 B+ G% ?' |8 l; d. N+ o' F
5 r6 b* T4 X3 n. Q( u) J+ }Audio as following: 7 e7 E3 U' @* f0 z% _' [# G