[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。8 d4 X$ L: ~ Z7 {7 u4 c k
1 g. }) _6 U6 S8 c% _. j
L:嗨,Michael, 走吧!: q8 V: }5 |. ^, ^) m
% f9 U4 l+ P. F' v$ tM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. ' S2 U' A) R- a% d . w7 d. J* D; lL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。/ V' u: C5 s5 }- D4 f. n5 p4 U
- h" v5 U e9 J! }* ]
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. " w& U `+ U- o4 c" R0 M( ]0 F9 `9 R4 A) D2 u2 @: B4 H
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 0 i7 }. j- I. v* V; G* O6 V& W3 v$ ?1 g1 m1 T
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.$ O6 t2 W) P2 N# X4 d
9 R4 A7 U5 t0 k) F1 a" T4 u- b0 W( {
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?2 i/ a h0 c( @% @" d6 v9 S
6 G" q+ b6 d8 a3 z
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.$ _% `3 T0 {( ^( f' P4 c+ p1 v( e; y
8 _ Y! c8 v4 r. h, YM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.3 N/ q& l7 Y4 [& U* D0 {, w3 C
% B$ }0 I9 j3 s U0 NL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 S6 [; y2 ^( _: Z( `- A3 P, e& y8 @+ J$ W, z: r3 D x
M:Ok. So hang out while I go get ready.! v* u- a( c4 _. ]- o- ~9 `9 s
5 g* B1 D7 x$ p1 f; V- G* n: e
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 0 q' Q* I% Q' `# e3 `. j5 S: A% O* n* F) `' ]9 [' u$ X& X
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.9 l; b, b( \ l( v
8 N* f1 P7 [- B% {6 tL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?+ d: C1 D4 Y/ A3 F. E; {+ |: U
5 n# j' d$ p. b) u* FM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?+ s# `% j+ H- p9 P' Z
# I& A2 M9 c6 X" K/ Z9 j
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 # k) J+ n7 ?& L3 ~ - r; ^8 y$ [# ?2 K& E4 Z(Michael和李华开车到了中国城)% w) ` s* C9 X( ~
/ u1 B* g1 W1 O3 H2 {0 t- \L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 ; e: S- A' d6 Y0 v( B ; V. f+ c1 N, W. l6 V& c' x3 ?M:I'm not lost. I think I know where we are. 9 ^+ G6 i8 [5 l( h1 N6 d- @( O4 W$ N8 [
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。' c) Q; ?% J! E, y3 W3 K) ]
1 t" o, ?8 U) g. f* qM:Are you calling me hard headed?. h- ]5 V$ }/ h" i# A1 X4 K
( r7 J7 N. B' \; j) BM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.2 l7 _" A# u0 t1 {% m5 x" } F
+ h3 I- T6 p% O1 s! a3 d+ V- q3 BL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。- X7 y( F1 B' R6 I
g8 B$ v" F3 K7 K; M, A; p- fM:I know where we are. We're really close to the restaurant.+ d, R" X3 D5 [% V v$ J
8 C# R1 M: a" {+ H
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? . X- D C& F8 S4 G) E 0 c& v" K! L* H9 L# M$ b/ y3 FM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.: S* t4 H. D. O1 ?
/ ^4 ?2 C' N- G9 ~
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?9 G! s/ C: ?: C; K. `6 {
4 x4 k$ w m. j- G
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.( E1 j: n$ P4 B2 [3 E
" Q/ [% T1 \' UL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? , F; L7 }7 P; @7 i6 u/ J O, f# C C3 F5 L5 \) m7 L+ p# a
M:I think it's just down this block.( N* A" p4 c- K- c
" k, ?5 W1 w9 U% j1 H
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 % m, v, M( b. ~; f% }. D # K" @& O! T1 j) N今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。* K$ n3 L2 {7 R
0 t7 u5 H( P& D) |
Audio as following:* W! P$ t9 h( H' W$ C