[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 9 |6 T+ o( u6 X& d1 O; w0 a/ r V% v+ L) [% R
L:嗨,Michael, 走吧! 6 G) c' [6 }0 e7 u5 ^8 o& K4 B $ G, n4 V0 L s I, |5 K" ZM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.0 d' h% K `8 i$ r% N
1 t- P9 Z+ r2 M/ d oM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.5 ?) C7 H+ i% P4 Y
1 Z5 a2 s+ m: U- v9 z% ^+ Z
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?8 k7 U* r8 b- J U6 l
) R \1 i$ p5 D* Q5 MM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. ( O# G/ M& s6 Q; ?7 a w4 D( i$ M" \9 ]8 n3 ~
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? ) B% c9 z: S5 c2 v0 u/ }0 {% L8 W5 i5 ^
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 6 S0 u3 c" H: w- l4 y# u# D. M- [- H: A" J
L:噢,hang out是等一会儿的意思? 1 H; f) t! M* b, @! f- J" c8 y8 s3 w ) u: k2 F3 j' [: CM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 5 N; C9 r7 C. Z( q" C9 X+ F , v7 d S% @) x$ y& w! T) I0 q2 VL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 1 c% [. _1 }, r9 c! W # t m/ X6 j4 U z% ^M:Ok. So hang out while I go get ready. 3 y" d7 V ]0 b+ I J1 r5 x( j% M6 q6 F' R$ Y6 z
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 ) K4 S4 t: x& ~: |/ N : A$ x; ~3 f, U( I- U* |+ aM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.7 X/ u* O$ y1 n ~
4 _# J8 C; D; |2 h; bL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? ) T c K5 K* O* v7 v& o# d% b: v' d
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? ' n! A4 H7 `' r9 s. e0 O3 B4 |3 w: p2 u
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 . o! _" B' J: i9 e" w8 E2 ~6 C* V# g0 L; i& {" Y- b, V
(Michael和李华开车到了中国城) & N1 }7 z) @% J3 g) C Y0 \, ^/ c$ u* x
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。! j2 O6 @* O; ^8 w
0 C/ |; c* l* G& DM:I'm not lost. I think I know where we are. / a3 A% Y+ O& E5 E. G2 [' M+ A4 k. w1 G 6 o* o) f }: N% bL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 @2 C2 ^6 ]! y* ]7 q& r* |# J9 O! A7 M0 r( \
M:Are you calling me hard headed? - ]0 E9 j* E7 P6 k , [7 V7 N6 O; |- u5 {( j3 H9 W% lL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。; Y$ X+ |8 j* [3 m
/ c5 S0 g$ B% ^& }/ z8 ?M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes., I% r# f/ A+ r# X& O
& B9 n* j8 ^ D" s8 V) nL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 0 a1 B' U. j( O l9 Y! [9 T" H+ G. X, w7 X8 {1 C2 u$ @$ p) F- p8 Q; T U% q
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.$ K0 Z) M5 C/ }/ |% p
' L' {" o+ y- C& A3 NL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?4 j4 ?9 f' _! k9 i6 L; g3 A* t
% e. ?0 A' r3 t; `7 h* lM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.) }1 m! X$ d' p$ a; x& j0 E n
6 W" E, Y: g3 nL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? % ^; C) {9 d, x* F" r3 p/ A8 ~) m& C; g
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.* ^/ K* ?, ^) r5 a
% S& U8 k t* H0 i# s$ u
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 6 [- ?% I9 ^/ z& l% P/ L% y; Q) ^# d% b% s
M:I think it's just down this block. , c6 F& {/ Z# K' L: p: s. g* m' o: y5 B' s
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。0 r$ z& S: {: [; s. L% _ }3 b
5 F' f8 F- V: j S# W今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 7 c, Y5 `& }! W. L1 L1 ^4 x 1 ^. e3 Q s# E7 }# g6 {1 D, AAudio as following: " q2 s( s" J6 h+ U7 d# v