[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 7 ^; ~, @, Z& r1 j; A* C, t2 k f! c# K! ]2 C0 i: l
L:嗨,Michael, 走吧! 1 B8 I* U8 r3 ~( e' G - ~6 E* u- w$ L+ `$ W! P2 nM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 8 T2 ~9 W9 t. m; \) F& t% `9 V# N& q. [0 S
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 - V1 p! B" u4 N/ J1 j" h% }, K! O9 N! ?
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. : g' i$ U: J+ f, R 7 r7 d. V8 ~. Y" Y- yL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? ; v; E7 p% a7 V! I8 |3 [ 1 C$ J6 [ j% i, C9 [7 O+ v9 A4 qM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. " I& w0 p9 E. |: l7 _ . z% s% n. q( |' p) w7 fL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?, _2 k! l# p. w E, p4 a
. y; w0 G+ C7 v5 y, l1 a
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.8 @: [+ L! k( M8 |: D+ `/ S
$ F) ~* q# J8 q
L:噢,hang out是等一会儿的意思? 8 ]9 f7 F9 b4 q5 u" H5 z6 R1 n' q1 U
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot." h) L% k: U7 @, `
b& f8 U1 `6 `% a
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。% N' a. O4 F% E% g# i
' V5 n5 p8 x {0 {1 m3 {' \# SM:Ok. So hang out while I go get ready.- T% s* d8 C) M8 o6 N' |! r
6 b+ @. _1 d! i+ tL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 / L8 I) k$ h9 c7 E( h4 B/ @5 O: h5 E
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. S" I2 h& r7 C- s1 P N% ~8 t% v4 R! j2 W# t: Q1 _
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? : A' n& O! U, {0 t, Q' u* E ) u V Y4 E& J# r7 LM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? / c1 G; a0 X0 D9 L3 J4 S5 |$ ?# i; h5 j) _2 ~% o% w0 I
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 / U1 m1 E7 J0 n4 T( L) [" {# r5 R" d2 o5 [3 O
(Michael和李华开车到了中国城)% t0 C, O5 ?' f2 Z L7 P) `4 a
* p( L5 \$ @1 `. eL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。6 }( L: W7 u. ?1 E
" ~# u* O6 l$ I# M( i9 B6 b/ Z+ }; j
M:I'm not lost. I think I know where we are. . J: u# V4 h- X$ l/ y0 d. y& e7 s8 N1 E- t4 A* Z9 O% i
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 1 i2 B* c( c0 V6 I, S8 x O+ X2 D6 f/ A7 u8 {5 w6 F
M:Are you calling me hard headed?* E" f5 b9 C0 e: j+ Z
; N4 z( o- t0 [: w+ JL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 , L* g0 b' n" B4 b0 u9 K2 i& U' W, K/ |# S4 V6 h1 z0 H3 m
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.- t* \8 k) ]2 l4 {; ~8 J
% ^6 @: C& C, gL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 5 g8 I2 T$ P T9 r# O: A9 x+ m3 J; b; Y0 R
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 0 }8 A' P6 K; J* _: ^# R) i 2 p' G0 A2 N* n0 ~. YL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?4 M0 I+ p" J K/ [9 s% G+ r
( K" h, x3 T$ A5 n# U% N mM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. 3 D1 D' S! s" V6 _ ! `) o- E2 q7 t8 \2 G Q3 rL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?& ]8 x+ C* L; Z0 T
2 Y1 _% x9 C( \6 M, MM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.! b2 f8 V+ B* V) W! _4 \8 C; R
2 ~- J" D6 }: s0 ^ f
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?5 a. P. {/ P! o$ P; v# r
/ t5 d' v, m$ _! n. ]# V% N1 W6 y
M:I think it's just down this block. # j g( v: N5 S* v / n4 j9 u! E/ F( u2 V2 y* L) ?L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。7 x/ [3 I( R! N