埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2880|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑 ' |4 D+ W  M- R! Q& V7 v

7 {! C7 ?+ E! x& {! D; V) l10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:
2 g. C% l- V1 ~1 q( }7 F# Z- ~7 z5 ^- K
J:JACK, JONY
) o$ D5 z/ \# g+ W6 t& p, gQ: QWEEN, LADY, DISHWASHER
: }/ o3 X" G2 M4 P: B; w7 S. w* zK: KING, COWBOY" A+ m+ v/ {7 d! x  r. l

% T: X. t9 y( J+ q3 W, `等等# _' l: o- R5 ?+ |  D) J. B. t
  s- I* O/ i8 ^) w
5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。2 M/ n, p6 g! d

0 q1 q: L' `8 r  p3 {% k待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。
. ^8 m% ~0 t+ J继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏0 n" N2 X6 u" F6 J% m
     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds 2 f3 d* Y6 g* o/ q2 f  |
      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades  V5 F9 T9 b' H3 h1 x' ?
      A===Ace                                                       K===King       ; x4 M' l2 r* s7 a% \; L! M
      Q===Queen                                                   J===Jack * D3 q" g. G  K) ]$ ^5 S
      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand
& `5 @2 x; F" a- o我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-30 15:21 , Processed in 0.187948 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表