埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3036|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑
3 [& `6 H0 j2 s1 H) Y' S- W! n* B1 [8 K9 r1 `
10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:& I2 H  m  K8 F  O, ?0 c; C5 E6 J

+ t% z: K, Q, z* n* \3 E8 gJ:JACK, JONY$ H' \) V3 f9 r0 }3 f
Q: QWEEN, LADY, DISHWASHER- U4 |/ L5 \# M3 o
K: KING, COWBOY' c% m4 X+ u9 V7 ^

4 f: u9 f: I% F) J, G& v8 ]等等
* M  x) h0 m+ t. k
3 n" K( Q( N7 G$ [0 F$ B2 O5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。
' v) L: h7 ^: l9 _* J' k0 Q& k. G5 \
待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。
/ B8 D$ E6 c( d) a9 F继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏
6 ]9 v8 r3 B3 K# b     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds
/ [- t) \9 f0 q# G9 V7 K      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades
# @9 g8 [, C4 a$ s0 y      A===Ace                                                       K===King       + k2 v( J4 i+ F0 Y
      Q===Queen                                                   J===Jack * z3 P% Y- ?$ c4 [
      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand7 R# H" z' U2 K3 P( B3 z* p5 W
我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 08:04 , Processed in 0.193114 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表