埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2917|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑 5 g+ R& V) p- {  Q0 x( _

) O% b9 j" J6 P( ^7 A) p+ f10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:+ K2 h1 i8 ~: |' m
3 z4 d8 Y- K8 n9 o
J:JACK, JONY
5 E- f- ~1 R' W& {Q: QWEEN, LADY, DISHWASHER2 q$ T" q1 }( t9 W7 c) Q
K: KING, COWBOY$ B+ B1 r/ l# B$ W5 b
7 x0 N) p6 w0 U7 D7 P
等等0 k; q9 |+ p5 l" S, x8 ]! m; ~
4 Q7 L9 r& R% }* _4 n* k: V
5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。
$ h! L. ]& w: {) [* u7 r2 r
7 G5 ]8 n  g; J  Z! [- L待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。) ^) ^% p- O5 V/ ?
继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏
3 z* Y) U0 U  W! {     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds - p4 o5 B1 k6 I
      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades
! V3 U# [9 ?8 o4 x4 e. k      A===Ace                                                       K===King      
" l" q, @; |3 h. }. ]      Q===Queen                                                   J===Jack
3 Y$ L& N9 K% @# |      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand8 k. a* i' z% s. @. n7 b& S
我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-16 15:47 , Processed in 0.170346 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表