 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
3 e) ^0 M* Z1 W; q2 v7 K$ R/ t* pL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
& w. f3 q/ L& K* a) v9 n! w/ x/ ]) h# F
M: I know, it’s a popular show.
& Q, r3 V- r! X/ K5 [/ V u9 k
/ b3 v/ ^1 E+ [, S+ m+ uL: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?: L; W5 _! z q8 G
, y$ ]3 P: m! ]$ a( W6 XM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.7 O7 w. M6 L. u }, ^+ \
, R" F# T; l- `" nL: Broke? 你受伤啦?
3 q1 ^+ @# H. j! ^6 w/ O" A4 t+ U/ `7 z H- W
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
5 r) q2 Z0 N6 ]0 g
5 q1 @1 S) L, `L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
( r' q0 e4 d' f5 o
7 Y3 [5 C( f& ^, b+ LM: Yes, your mom was broke!- S ^9 |4 U6 n
! W- J3 D: p7 F( X
L: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。1 H! P B5 b! H$ \" y1 ~
# q. Z+ U) }/ Q5 yM: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.1 w; J2 M8 U1 n. Y; X6 d) Y
+ D+ o5 l& Q5 C8 f; FL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?% O: |8 O/ P! e6 J: M: ^0 _+ L7 h
: q) x! z, g3 D9 f" C0 i
M: You told me yourself, you just forgot!
+ D% T. O3 R$ p
, ?! h$ k% r$ ?/ p$ m( OL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
. j7 r4 S% o5 G+ ~- p8 V |
1 a0 H! e' w3 v V2 k& uM: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.1 ]" H# ?$ ^9 `% a; G. H" V
7 d/ h g6 h; E; k N' R5 uL: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。7 Z) g* N$ j6 @+ {
u. J, r/ w% n( rL: 这两个座位还挺好的。9 s& l0 P B6 d1 b* A- e
: \! I+ K" q. q2 J. J
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
' P, f7 c: r( g+ V3 |$ J5 @
1 S9 ^8 }) V' E& V: N6 W- ?L: Lame? Lame 是什么意思呀?
6 o1 ~6 g8 O; L( W9 [' ]' E# U, `5 W: H) v
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
0 I; H5 d7 F* v9 ?, B/ p& y- ]% u7 b. r Y
( V$ ?" ], n& L) t0 V# yL: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的? b% ]$ b+ ?" U
3 L" L% I q' z* n) |+ H/ nM: Saturday morning classes are lame!6 L% `- n' [, \0 d5 c
! p* q% I m. y6 W6 J. E/ xL: 你是说星期六早上上课是个馊主意?/ Z* B' \4 C) e
3 B. A# o5 Y) J xM: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.
0 o2 z2 [4 w+ U' |$ e" }6 A3 N% N, I3 }/ S" }2 u/ H! W
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
' D- c& Q1 N; A7 a& ]4 _1 |2 V( @( t5 E4 h# \, O, n
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
- d$ N! ~# l! i8 C9 r. V" j) s. z& `$ r0 g# Q" o. H$ v) X( `; C
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse." ~! }% |( H8 l9 F K
6 t3 ?, F, B2 f. F$ UL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
7 x q0 k0 j/ |6 `& b1 y4 i
" h; s/ ?2 F! s4 h0 o* t/ P, I' Z" IM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money." b' J' V5 F; B6 t5 o6 p
. h0 C- U- @+ m$ j9 }L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
8 U" ^9 K7 O* l9 n- y5 p3 c5 f) H1 q2 H# i2 l
M: You can also say...4 k3 i" ^& |- p2 P
* t1 J; q( D6 D2 z, V
L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
3 E9 R+ t3 [! E$ A. |2 C" B, P* V( e5 W; P- X9 t8 F; a* X! s
M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!) |; U8 s; ~6 A5 x$ u0 X
$ G4 O! Q6 w1 lL: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。# d6 F/ V( c3 n: D# {
: }4 r7 T3 W2 x9 yM: Seriously, after buying these tickets I really am broke!( ^: H4 i; X4 x# I/ U$ `4 S( @
7 [9 W9 |3 W# U: {2 F6 D2 SL: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
$ m* ^7 g/ Y' c& d7 ^/ w4 w r; w J7 j8 d5 R( U) F
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|