埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2820|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 : ?* n0 a# A1 q- G4 v+ U# s0 t5 _
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?) o# s# L  h8 h: A3 M

1 m; o+ J  N1 F4 [" ]( c# PL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
4 L" {. J8 M' P" R3 F" V% N8 `; Q& |3 i9 O; R. c) }
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.% F' F' U9 n6 c  x3 G
6 a# j% m4 B) X* V1 j1 y& I
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?# L: o' @/ l0 v! ?& x' J  z  q1 V

! a; h) `! r! Y( Q; _+ D& [M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
: @) X! f/ _) I
7 q7 [# e( V# b0 u( V5 ?# j$ rL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!+ ^. b$ [, z7 B
/ Y2 [7 {# h3 g0 T8 y
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.4 m7 K" f7 Z8 B1 p/ g0 q
, k3 y8 V4 _. X" x3 ~' W
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?# P& _( S) O4 f# c! Z

( Z' @/ w8 ^! }+ `- y  VM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
% @1 ~& ?1 i( O6 [+ \$ b5 s# ~9 `4 Z1 w* x
L: Big guns 还能用在体育方面。4 }! a  R+ h+ u3 N4 V, r
9 z" ^0 R/ H( @' [" L" c- }
M: OK, let me show you around the rest if the office.
$ r2 E8 @9 {5 A3 u/ @
. I9 d7 y4 ~+ _" Z  c1 qL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!4 f% M* T& J2 I

5 X- A5 Q1 |0 u, r# iM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.; B. N5 ]+ w4 z9 g: J. a
9 h6 @2 t- E! U+ Z. A
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
: {2 s* I* L% p- Z/ W& ~- J  f# d! u$ ?1 t
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
3 U/ }" ]2 t  x+ h8 S1 c
, E- f) U* c: a- L$ Q7 S/ i; zL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
2 ?% H1 ]0 a/ l* F! p2 o: t: S5 @/ k) P0 K; w1 d
M: The project leader quarterbacked the meeting.
, V6 y- r% X5 N# f' \  X" S8 Q" x; B* x. l& ^# T; ~. F- x
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。6 M( ?# _7 o5 @8 v- I4 H% ]$ t

  q# P; x) w2 {" R5 z$ C6 h那么,to quarterback 还能用在别处吗?' T7 [3 i  Y$ {" s

: J, p) A( C1 y1 x% `% mM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.4 i. W3 b' t& B2 S4 z  k
! h0 V+ T4 }' b0 z
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?2 t3 W: a1 c1 B* L4 C! C3 _

4 ^2 v4 x: ^. K! d, ZM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.
# [' ^/ w9 D) U* W
7 F3 x( U, b  ?L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?1 ]' ~* n( O, R/ d

* W$ T. G  M$ O+ ~M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.( q  \8 S9 D1 n) r9 R
$ w) W9 N/ |" h4 ~# E, Z
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
# C/ p! `  y/ t. ]
6 H* i$ Y# h& D$ b# ]M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.. C) x" L4 j$ V
0 }; a; L* ~/ G
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!2 y$ f5 w* y# l' E/ S9 T  ]" M, m
2 x; o7 G# N5 _2 D1 _# ^7 E
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 06:08 , Processed in 0.185267 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表