 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
B* V1 d" v2 z# y" D1 {: J ~M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?# e1 f5 q. B( @& m# t7 N0 l
$ Y& y( ]: W2 _, SL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
5 G2 T" T1 c* T
3 y- Z/ x4 S, r" CM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
% b3 L; z0 ?- v( E$ b* I# ]) _) v8 p
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?1 [5 }; d9 J( v
/ s6 Q" `6 M0 i! gM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.6 ~2 r* f) c( V" u
) {) `7 S [5 Q* ]# g
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
, A9 c% v O9 u7 M: `6 ^6 d* T
# T# F/ P$ Y6 T6 g8 P0 mM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
9 @1 w, l+ q( h( S0 M- R E& F$ y5 I3 X- v4 V% H6 O+ H) H
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
& p/ c. a( g3 s; A1 X' Z: C; [6 w4 u t& w* Q7 @3 |6 ~
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.& ]% F& g. |: ?* S2 _6 R3 z E, _
3 K# R" p2 E a* o7 X) c: F
L: Big guns 还能用在体育方面。4 \4 i& y7 y6 j
9 A- @" d: x# n( { O
M: OK, let me show you around the rest if the office.
# \8 Z# a$ e( Q% b" V' v: r+ V, J' n6 L3 n: O
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!& F; A, U6 G( M" w
2 X+ h! Q' z. P. o$ E+ J$ v6 AM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
- o3 `+ t" e4 I9 e8 f
2 z1 N$ ~/ R% l! m8 n/ K4 c4 h- oL: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?/ ~0 }* W' f9 o: m9 W: A
: u C+ z/ G8 X) s/ Q
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team. K! F# j; t R; ?
+ @* m* J: F% |5 D* Z. PL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?$ i* |% G+ X+ {: E' q6 l* K$ l4 t
% C' t/ g5 {' s: o9 \M: The project leader quarterbacked the meeting.; p+ B8 L& H8 Q5 ]
- O/ N- m5 ?: ~, p9 L" O, ?- U9 t: S
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。# N p C0 w9 h) L
" R, }# c9 s% [% n: b/ }那么,to quarterback 还能用在别处吗?; m- J$ C) D, B: x: u" v
" q8 k/ m! a/ G V4 ~% ]' W; V WM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.: O" q" b) z# n, ?( i
* t$ j) V" Y4 k* O2 ` JL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
# }3 Q% @, h* d5 _7 q" M H7 p( k9 r2 X4 Q
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.4 n' v: v. B$ e0 Z' ]' e( ^* z
" }6 {: L+ {/ E9 O
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
) E" l! t9 G' u1 }! \ k0 `
1 {: D" b: B5 v& {( EM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
; K4 R+ A/ M O* t- R. Z" i: ?. M8 ^$ F
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.3 B6 j& `: ~' Z5 W3 ]& B# }" t% D
$ L/ w- Q* B: H6 ]% Z
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
, u! o) @9 S( c. m7 l2 {( S2 i. |% \4 e0 M
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!1 t; b1 ^6 ^. J4 [$ I
! a$ b6 i' t9 q- vMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|