 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 % F' d, X5 t6 N/ z/ C B% t
3 n5 B0 u6 r, t, w K$ oL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
" q+ {9 }7 U0 J3 `7 S" k1 h/ C" H9 i; n5 D0 M7 i& Y/ N
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.- I) G3 e# x$ R, j8 ^& p
% }1 ?) Q9 j: k; q9 h
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?# |( H- r* F* @$ U1 y- d
$ X/ w- \+ D4 }, q8 B
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
8 L! b) d; b# T; v$ F2 V" ]. ]. L' |" j2 ^* x& p
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
3 ~4 K6 y" o) N4 ]4 x8 m5 w* u. ^; ^# D% G3 A/ l
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
S ?. A9 a# U0 G' {+ C1 u5 p3 l6 } N/ t6 _8 W
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
- i4 W% e3 v! H% l% g2 o) b4 J( G$ t0 k& a0 j- _
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.6 W7 ~$ u- u3 M! F) x
/ g' A: a0 ^+ N! ]L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?/ |4 K* l' ~( H _8 j
' h6 I* a( p( o( P% [, R; u7 H
M: That’s correct.
8 d# \/ q0 A9 e: Y* u- G$ B; C
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
) E/ }0 P7 c- ]
' D; z2 H# ^& G1 F6 zM: To ditch work.
2 S/ Y9 N: k+ K2 q6 T H* X. p& y9 a4 k) Q* ]7 X9 e" Z
L: 不想去开会。。。1 D0 b: w: ]( U* \) M7 |5 {% T6 N
3 ^0 }2 P+ c1 L& x
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.( t4 w9 p H- @% l, U2 M
" f p+ S0 {- I- R4 p+ g4 s: l
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
5 Z! N# F% T. w& X; M, Z& E
, |% C, `3 W# Z; i: {* Y9 @8 BM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.1 F# G1 f0 ?1 K
- w8 m0 G8 N1 }( A0 q7 d
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
) N6 |* \* A8 [8 m0 T, m5 S3 N& J3 m; e+ |* L4 X& _! ~; O8 N
L: 好,咖啡馆到了。- q' a5 P0 \% o) O5 g$ N A$ r
1 V4 P: j2 h9 B" [1 r. d
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.2 E4 i, |* ?/ ~1 d* r! k
" [& M, r% e/ j7 D: BL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。1 ^ F W' ^4 p7 X, W; J( \
0 m- v- X/ ^$ ^
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
& ?' a! W; I1 b: H1 x2 N# G- M+ w! m+ V' }$ @2 d/ u$ Q7 q
L: Thanks!
, h- i5 y+ b& N- X( E& F4 q/ p+ ~) E; t! Q5 h% t% F* |! f
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.0 M, E7 }# `; _ N3 F& N2 ^
- O! T& h$ Q% y8 {& C* e" ^L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
$ m9 k; h/ T1 u: L8 d7 P m5 t' U! O# q. Q4 l, _
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.* L8 @7 n# x2 S$ g; d7 U& n8 ?. |+ H
# k/ o) R9 I7 E* U2 K% B; C; L
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?9 Y& X `6 [2 U4 [0 A3 I
, I' E/ ~0 j( x% a, j4 a7 E! m
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
! z5 i/ w( o% g! o; f4 }: p5 Z2 f( d' B( y
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?/ X- {& |3 q" `* }* E' Y" [
! D2 }, b$ z/ [: u. t
M: A hot bath would hit the spot.3 x; C! W; B( G* o2 F! R
8 e9 O; q0 O3 p7 ?$ ]L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
, X0 v, t' _# w% ?4 u. Z; `: [4 M4 Z' f! {' p( C5 ` V
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.' S+ I3 h& Z4 x. v: r
) Q6 x" W6 u/ h( ]7 U6 q. _2 {4 ^
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!! n! p- M6 q0 W
u& N% C, _9 n/ E) c
M: Ok. Bye. 再见。3 q$ N( |, C1 B0 E6 w4 Y
* L; b0 K0 g3 r7 {+ K* S+ P
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|