埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3093|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
; A+ p4 {3 S& F  D* k- W2 t1 {$ i9 h$ X) m
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
- \: S2 ]* \, M& e8 q5 b
3 @( q8 U/ V. o9 o0 qcome on to 对...轻薄;吃豆腐   * @! n! e% m- \5 U' H
2 l' f8 g! }$ q' a! U# L& I
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
! t' ~- ^0 G$ P( v1 w8 w& q# D8 y' `5 P" v
come easily 易如反掌   
# Q9 B, \, P+ B/ ^- g
" J* }% y/ h4 ?* u! B6 S5 @4 R5 GLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。3 y. T% h/ ~! `$ W* V' Q% w& ^& s
  K# L/ e6 u. [3 Y' b- v" c
don't have a cow 别大惊小怪   
% D1 M3 t3 T: n5 Y0 c2 N, R+ W/ U% ]  h
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
. _/ E2 Q" c( }- h, i0 F% _% i1 z& ]& W; {7 n
push around 欺骗   
0 W  J3 P& P% B: n( p" ?5 i
0 x- l+ {* I  U' v0 ODon't try to push me around! 别想耍我!$ V% [4 ~% ~3 a' n8 y
' p* m( U3 A$ t# g
keep one's shirt on 保持冷静   
0 ], @: U! d8 c4 p8 }
& X, [' B( h4 F' ~Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。! b8 W+ f3 p4 C( V* Q

* k  |7 N# R' k$ Scool it
$ ^- y. T. z+ Q" D# N  F3 X" @
/ X# A" f6 ^4 H& `冷静一点    7 k5 j4 V  }5 P8 L7 {

: q- P+ S6 t1 {+ LCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
! K2 y6 o5 [- m4 t& o" z# k" z0 C7 u( j% C( Z9 `
joy ride 兜风   
) x5 j* y) P9 W9 l7 }- b  f# S2 v
3 B0 F4 e2 E/ K- S! ?; F- fLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
9 F/ G; S; c+ w7 _  S" G( J& H. A3 L3 f$ |* q
rap 说唱乐    / k, Z  E" u' Q  Q+ j2 X$ S
8 L. [8 \7 K7 Q& l  _- G
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
! [- o3 F8 ~: K+ o: _7 [: ]/ X! T" w9 x# q; E: @" d7 V
red-letter day 大日子   
& d4 F2 @( D) S+ b6 V) a; o+ r+ N0 ~; W/ l9 M) o# J
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
1 W, {; G9 L' M) y+ z$ P  r5 F- @5 ~4 ~1 N& ~
go up in smoke 成为泡影   & k3 {- A9 g( r/ B/ d7 x4 j8 B

/ l/ l, s3 r: ^3 ?% }, m% {Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
7 l8 |; O) l) [
* |2 ]! U1 K, P! ^& h0 [+ V/ _: Phit the road 上路   
) X* ?3 w7 ]1 `( |( ^6 Q4 J9 ?+ k6 T3 ^' O5 X1 C
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!* e# E& d) H( m

+ ?8 K# R1 m: y: X6 |' S- Z  k* hshape up 表现良好,乖   ; d8 |5 ^9 i5 A5 e; j1 h8 |* o5 c
  r9 a$ v6 z- ]: ^
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。) f% a% y* D* ~( T4 c1 T
( T5 n0 K. o+ [* g
scare the shit out of someone 吓死某人了   
" e; s; l4 j& g- r' X5 N, W- u6 |2 x! l" `+ M
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 1 i2 ~+ Q) A0 E" x" `
, d) a( q9 ?; R" [$ n
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)   k6 B* U# D5 _9 v) x
5 ?% f9 F8 B- }' s6 N& g
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
" W' Z' c4 Q) V
: h  |# p- ^# Q# h) jcome again 再说一遍   
: O4 H, d9 G, t8 Y: J7 }( ?
/ N, p- S1 @# C; M& E& X' J3 e4 R- BCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 - d' a2 j' _- S- N! q4 W, d

) k1 S6 g& f1 X- ocome clean 全盘托出,招供     p2 i" J3 D( v! h% _
) ~4 |8 z2 n  x* M' d! {% ^' p4 U
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
! p: D/ D/ J- J% U0 o% }; a3 ]; @+ P! G
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
' I, J7 J1 V6 ~; m% i" Z
8 {" E; C, [" Lspill the beans 泄漏秘密   
$ M1 E6 m0 f* _' F' m* h" @$ F$ S
1 n" a+ H( K' i9 ~6 h2 sDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!- A0 d( d% y, y( P
6 q7 H/ C. _1 z/ r8 A
stick in the mud 保守的人    ; J2 `& P7 t  q: u9 r5 {

5 x& F: Q4 [. u. KCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
& z5 t# }2 L: @+ H  R3 m( k" a9 c& [2 b6 `$ i" Q
john 厕所   
! G  q1 l  N" K4 {
1 C$ h3 U( Y2 B5 J7 n2 b$ K8 II have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。/ ^, S2 |1 _& a" u. [& L0 l

0 `, d9 B+ P# H' Z. zkeep in line 管束  8 E* s9 n8 K4 ?! G% X4 I

) ^: U8 F; N- u* IHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
# |9 ~4 g! c5 Z9 R! y  d+ \4 f' c; F
6 ^& ~5 J& a" e( \jump the gun 草率行事   , }& Q4 w, x: l$ E$ y' e) v& h
1 y5 F" ]8 e2 F0 ]
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。, D  e7 [+ Y0 H9 ?, E

/ L( j3 N8 G  c/ d& ~* N! U' J0 ujump to conclusion 妄下结论   
: t9 _3 P' T3 Z1 I" g- F
/ `+ S( j: T; @8 C2 f1 SDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。7 V- Z! X7 w5 M9 \8 m7 C* W' e
* W: m; l2 b# e1 Z' V6 f* }# i
lemon 次的东西   
/ {0 i8 g0 ], d& X  E) a
5 k: A) m, b% c; zThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
0 R' g7 P1 M. |
% T* E2 X4 b) w' J1 Z% I' O8 {His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
) l# g# e  V) f/ t8 ~0 [6 t( {0 ~; ~7 J, w! u7 H5 w, g4 [
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。7 S  |. ^2 i9 I6 m* d5 L
' @5 q! k: z" ^9 z/ u% n
fix someone up 撮合某人     y) Q) e2 n$ ~; S  e; a

7 d7 t9 }5 C6 n0 e8 kI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
9 X' T; Q) G" Q  o2 z% Q& K
* r. a. w, a. ^; btake a shine to 有好感    ( J& }- Q3 _6 b* E6 D* P$ F

- ~$ F- x- P+ q' {( R& A0 [& g" sHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。9 g3 i8 F7 M3 b8 V. \3 [6 N0 q4 }
  ]; s) x4 R/ g5 P
third wheel 累赘,电灯泡   
+ D# Q/ B- V8 Z! ^/ f+ T/ p1 _
% m. |8 Z4 K0 N5 e$ bYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 . [' U+ T! \4 ]/ ?

4 l6 m7 C" p$ U. zrip off 骗人的东西   ; h1 D) w3 m. _2 w" k. R, Y3 S- W

" h) d$ ~. ^/ w/ q, yWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
. M. g- J: G; R0 J
6 w. ?( p5 \4 d  q3 [$ NDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
3 _- C: z3 V1 J3 G! f( l8 \
; \9 y- G$ w) `& i( Ublow it 搞砸了,弄坏了   % K, @3 B- C' }7 S
$ ?4 z8 _" |! |! Y$ q1 n1 M
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。. g- s9 \8 E& ~0 ]: J9 t
, i  W' H, s2 ^1 F- d* G
in hot water 有麻烦   1 ~6 Y. E) m+ |/ H2 {. S0 I2 j* `
7 C& g, X8 H4 ^* @5 }9 p
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。- [, m+ t7 o' n0 ~

8 L' j8 {- j4 D4 ^  l6 iput one's foot in one's mouth 祸从口出   ( J. r  E) Y# A) q9 e% j& \

4 Y( t, b- G" o/ F6 u" sWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  # e% |6 o/ j6 s- g

4 B1 c! k& O' R6 H* I9 Z3 F& ~flop (表演、电影等)不卖座,失败   
/ U9 b" i+ {( K. T5 N  H+ q, b6 p5 e1 ?; w- o
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 6 H9 U1 a* X5 b
/ J7 Z" u/ J! s* e
drop in/by/over 随时造访   
' t7 G6 E5 Z& D; A3 W
( n4 A, ?( L. r5 M) a! d6 o. tFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 , m' ]$ s: U% \/ E7 e! P: H. K
& j+ b! I. V' p5 b6 a
drop a line 写信   
5 n. G. j3 C) S# T! ^6 Z/ c
! h3 E. ]% c: H8 [Drop me a line! 给我写信!# h$ @6 O( w' h; p4 N! T

' }) j# H9 @* M5 y% R: `duck 躲闪,突然低下头   
0 T$ C9 `4 H) s/ `0 c: J; F0 V% W* v, M
1 r0 O4 @" V5 I- @, ~Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
+ i  Y' i' M! F1 J+ [
/ |( A1 l7 O0 E! @( U4 {* Ugo with the flow 随从大家的意见   0 G) c  I$ I' X  `) ~$ Q# s! Y

! D4 M6 X: Y( ^2 E, p# s4 Q4 C1 g% cSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 - `& _$ R- z$ A# g

6 }& I! V8 Q3 R4 d7 U: o$ bact up 胡闹,出毛病   
% y, b9 T: x& C7 F1 `
! S& ]3 A/ D& a2 u/ f0 z0 cThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
+ q' o  N; c$ s% G+ H# U! A. R; Q/ v+ A- a& H" Y* B' m
ad lib 即兴而作,随口编   
4 o! o) A2 G. g* B2 Y% l
0 l2 I6 Z5 k. AThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    . q3 h0 h- ^3 ^* N* G4 C2 Q! c
  {4 ]# F" q' n2 Z- N* C6 z
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。& K* D+ L- ~, P7 V: }5 U* h! [/ d& r

1 X$ p! l8 K" n  b0 d0 i* Ohit it off 投缘,一见如故   
+ u& U/ G$ X$ E9 G0 y; ~- u# O  j
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。# y6 X2 `2 c' v' a! j0 h

' [# z  z. B0 H  @/ S* b) xzit 青春痘    ' j* u. C( i' m4 C' {0 j3 T
3 u. k2 Z" q" t9 K
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? ( m3 ^; m' v8 t7 u

/ A" N, J0 J1 E" P! ?% `+ d% U' Vput someone on the spot 让某人为难   " ?7 r% J4 C: b+ R
* j* ^3 g$ l' i- d: B+ y& i
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。7 n+ `! K( _- `$ n. [1 T

* w) l: j5 x2 t9 A! Q& {6 ?9 S3 z$ Zracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   / }% I4 u( K- a1 D
7 y! h$ O- v$ r
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。! D) B- a$ s5 ^! @% @/ e7 o4 i
# ^$ C3 d! S5 S1 e0 U
have it good 享受得很   
- U% @# [% J8 Z8 K
1 D4 k. U, Y- t" d' tShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。- ~6 v" D4 \5 P  ]1 ]3 v6 I7 N/ E
( z' r" B+ N8 ]+ X+ m. n1 L
don't knock it 不要太挑剔   7 {% Q. P; q  r5 f

$ v3 `/ M- M9 O, B5 R3 VDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
' b7 j# U) c$ ]  l
8 N( j- U( {# w. U$ V* ?' Dpig out 狼吞虎咽   $ H7 v2 Y: ]  h& `- I. i8 O
4 J% I" v5 i5 |) |
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
, ?: X$ X& v5 c/ _0 J* y. r( z& L) R! ^
down in the dumps 垂头丧气   * A% Z5 v/ p, V# ]4 X
4 a  b# _) `4 m: y: g  M6 T
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。. n5 ^% N. }3 [0 U. E
7 x! R) f8 B6 d' }1 y
horse around 嬉闹   / h* ^- o( N" D5 B' i; ^) e, Y

' U9 t" J* u9 XWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物     Z( V  e! w  ~. ~/ w3 f3 I

  Z+ N  \- e9 H! Z. R; v! iYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
0 O0 G1 M' u; q% u
8 S0 r- N, I* kgo whole hog 全力以赴   
8 B( I( g8 \) n* V7 L/ F
- a7 E6 i! s2 T, S9 G% iShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
8 H) P+ I0 L, n: L: t( T; ?* g* z( q6 b4 Q: l6 j/ F' H
get the ball rolling开始   ( T6 Z5 m& `: _% I
; Y: Y9 O5 V  C6 \
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
+ d6 |6 `% m4 h: Y/ \6 N, p) f: S
get on the ball 用心做   ( Y' Z/ L* B7 p1 a' b# C

% p' v: w5 d0 h, {6 AIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
4 }( D# q" _2 z/ b, J6 d
( C, k' N' w4 x& a5 ~6 ylady-killer 帅哥   ( |/ A  H( W. B
, S- s) {$ w* c2 A( j) S, s9 N
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
7 v- |% D3 K0 A  q' T; @' }2 D  t/ N7 ?
lay off 停止,解雇   
+ `* ~6 z0 D7 u. s3 s  C- O4 c8 {6 r* D( R
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
4 l4 R7 Q4 B8 J
* r9 F- q$ L! ~9 N. @. OKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
, Q: e; z6 {9 w: P) z! C4 L* ]: d) h9 X( y/ ?) d; |
have a passion for 钟爱  , ^( X. e6 @9 k* }# G: m

) E2 d4 f' |8 n+ DI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
3 d5 D, O" R2 P3 E$ N/ z
( {: `! k) X- s9 o) dpep talk 打气,鼓励的话  
4 W3 S5 M* m8 D( K* k
5 Q/ @2 t$ @" H( x# v5 s* `% rThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
+ O$ E5 F; F4 f0 J( |  C
1 K+ [/ p  i  Ipick someone’s brains 请教某人  7 B& G( K+ U6 }+ T3 H  {+ g) m

% e  M' @8 L3 v- F  a& c: ^5 R8 |I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
& D6 k( i( n* O/ D
3 ~7 k/ [# b7 x& opass out 醉倒了  
1 l; Z# t+ c6 ]/ x! y0 e+ l& X6 e+ r- {' i
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。! p! \% L: a  t' M! H5 C# Z. G( q4 Z

7 c% \* i7 A* X) b7 ?# ?6 zway back 好久以前   
* J* C& c) Q  C9 L$ @& H4 G2 N, ?, o; _) K
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。5 o. l1 O9 U; j% h3 `
( h/ ^9 ^. d. |- C& Y( ^' C9 e
hit someone with a problem 让某人面对问题  / e+ \2 N$ e  Z( K

0 J! [- Q4 o, ~0 t& sI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。0 C* V8 `2 R1 i) P
/ w2 {( o7 z. T& O- A
have it bad for 狂恋  
& s5 N, S4 G% v- N. T
$ O0 l( J2 r) p3 L# N1 ]He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
; ]# H5 Y0 \7 x( I) T4 h2 l8 P% m$ C
hung over 宿醉未醒  
2 r% W) l3 y. y" r# K: _  }! c
; |* ]2 O2 r2 Y7 b7 k& SDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
8 G0 T  ^3 p; H3 H( `) D8 I! t1 G9 u* O' J- p8 X
has-been 过时的人或物   5 T7 x  {) [  x0 a$ h
' o# I# u1 L( r& m/ f
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。2 h) T$ z" Z+ }! e4 j$ k9 j: |

7 N3 x: P) i; g1 }# a. ]have a bone to pick with 有账要算  
+ P: c( l# ~! m) t: T& z
- E% p7 m! ~4 j5 F0 {4 xI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
( [' R; e  l) X8 K9 e0 r, z: q
: Y: J2 {4 W$ q9 n, c9 v1 q6 ]* }
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!# F; q5 {8 f, y+ B
欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 20:09 , Processed in 0.171859 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表