埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2962|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
! a. ?2 }4 G+ T6 K# ^7 }" o- U  x# z: M# I- J* Y2 K
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
, p% A# Q& n  u) O4 ]/ N5 Y1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
: r* I4 ~9 n. t2 : a contemptible person
: q8 }2 }' e1 n, w% Z. H) s0 R swine fever  
! X) w/ l* [5 s$ [& t1 : HOG CHOLERA 5 f3 B$ W5 C0 B, Z5 v2 `% F5 e
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa  U- a6 g9 n% S
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated4 G2 k$ I9 U2 A* e( G; A

6 M2 w( z8 c  I; s0 cThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
7 c+ B$ q# d3 q: Hpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
$ ]- A4 K! }) Q/ {% N! Yhog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
5 c6 k$ y/ L/ K% j3 g; \- Wswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!5 ]' t" _  P% i, U' k) d# I, \
4 v* V$ f6 n3 S2 `
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 0 J  t1 |( [' m! i# j3 W+ T
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。4 E5 X; l  w7 v% T4 j4 f0 K3 G

6 Q7 }. M& X) E* s( wand from the above sentence, it even doesn't mean  ...

/ H# h: P  l9 C7 a
* S0 s2 z! e/ V: r顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  + X; x; p# \* n7 ~# i8 K! Z
7 o% \8 a7 \$ S# B
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
; v- }% J3 K. z5 w! g$ o+ l  r8 ~- |0 t  m' o  {& D6 R. B9 ]
to cast pearls before swine
$ A1 T- B3 h& U8 f9 S; G' M! o+ @$ N5 l4 G; h' z7 L' P& m
caviar to the general. ]7 r% S2 Y( p$ k5 M- E1 i$ K
& N3 u: L: _& c, y7 F6 c
to preach to deaf ears* U# D$ x5 i# v) i1 }
4 _& X( m, v* c* V) j
to talk over sb's head * k) U$ f+ H+ Z( a) t+ j
     
3 G7 }: I2 W9 |  c
  a& p" O5 N/ u$ VThe whistle jigs to a milestone.+ i/ C8 S$ M7 t2 H

+ S" r* ~: M" W8 g/ L( b- {With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.( @5 Q9 Q) C7 J  ~6 W/ m7 S
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
8 n0 O3 y, c1 i7 D
( F% Y, r$ ], oShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
& v4 W7 k3 e' v0 F& n她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
0 u! T1 o* n7 r& [% H+ ^4 u
! X- n6 w' a8 Z, _An nod is as good as a wink to a Blind horse! U$ I9 A% x8 ?0 @( y, @6 ~+ A
对牛弹琴
) U* {* E" ^+ ^  i# h/ Y& a8 U. e; v3 d( @- h, E" g

) s' V# m& C3 U6 T1 p( n playing a harp before a Buffalo) w8 `: l* a/ b' q

+ I: N% @% {8 b3 N, B; eplay the lute to a cow; preach to deaf ears
5 A  |8 L" A: ~: s: D$ J9 @, s' b0 K8 i  d, |4 I. Q1 J
" z9 [8 \. [( g0 Y: G
talk to a Brick wall, ]6 L: B0 @! T0 x  l3 A5 Z
对牛弹琴; N1 i2 J' C+ \- n; p! N7 ?
* f8 o) Y' }/ U. u7 h

' `# V" O6 |( {Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
2 J$ u3 r3 _  I! s: f他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
  J: N- X) g1 N: P, }) o7 w' {* s0 I4 ]  h+ o
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 % C2 p/ g+ V+ e; }0 E5 {. u- m
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

8 U( X. h+ r% |2 f% S% T* f1 v" G0 i
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能3 |# l$ ~# s7 U( O( [$ L) G# R, {
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。: Y4 D( m8 n$ B% \
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。% o% O1 k$ r# [7 @0 c3 p4 L* c
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。4 N) u. w$ _5 {/ n6 {
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 01:23 , Processed in 0.294155 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表