 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
1 W2 B2 E: [7 \/ A( q* s- p" S" H
& C5 E! [1 v1 q ]! N" l' h" {+ ?( T- Jto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
! R) Z4 r3 ], y, T$ A& ~7 I _/ \/ _3 c
to cast pearls before swine: P, g+ c% A1 b) L; i. R
: J1 ?/ i( m2 L" [6 V0 z
caviar to the general
3 P0 j# G2 U' ]4 O- n! M
0 Z3 a3 M/ `6 H# Y9 r* tto preach to deaf ears$ p+ C: P9 I7 F ]# R/ l
% _' w/ \5 ^. N9 Y0 rto talk over sb's head
! U, O5 L7 ?- Y" I, G
0 D2 x& G' D# k" N0 u" |/ P
: ^' k! l$ o" M2 y$ B; j2 ?The whistle jigs to a milestone.
. E/ P/ g" A( B
( P8 k( S; Q O' _With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
( a0 J2 ^ a, L9 T9 t, \面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
4 L( a h% \' j
$ P; I1 o& u% gShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.5 d; {6 ]4 C, O& c
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
/ ~. {3 a5 v( Z
: ^+ w A: ]$ n* YAn nod is as good as a wink to a Blind horse
! W3 H' U% o6 n- e$ v' A对牛弹琴! {* l0 O- A7 I( T
# c8 A& y7 {7 Y8 T1 G& V9 W9 t
4 {* z% e! w- w5 _ playing a harp before a Buffalo5 k4 e( x: Q) R( C3 X( Y* t
9 y* _/ O5 {; Hplay the lute to a cow; preach to deaf ears1 `1 O8 s0 y- J5 B+ F% a8 d
* \) u, d6 A/ N3 r# H I R5 [
- p. i' P! m( M% S; I Gtalk to a Brick wall
/ U0 _& k% r, w4 n+ q! h对牛弹琴
" p+ @* j+ p; S- P4 q( o M- U z3 m. D$ \
# [4 Z" [# H- _6 oTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.1 ^# B- T; e. g
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.+ l- V9 J* p7 u" c7 j
) I1 u& z9 Q x2 h) g/ c% |[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|