 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
8 R3 o0 X* E: a' i1 m, G0 O& [% w' Q G; _9 r$ H5 K) H
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience( q4 y; Q7 w5 K4 e
; j; E6 O" ~4 O# Hto cast pearls before swine- q! O# Z" C2 b) U% C3 [7 H$ }
1 a# @' B3 s4 m0 n# C$ I+ q; A# r9 }
caviar to the general7 X( ?9 f: q4 p" U8 K' K
- L. y1 c2 A4 t% wto preach to deaf ears9 p9 y+ v8 O2 [3 c' L- ]5 R
* r! m# s0 d& ]( k" l
to talk over sb's head 2 i$ U) }( ]% i! K w, i9 O
" T: n' o6 J1 _' x" }5 M! V
: c8 N# a( a0 i8 n% u' Z" k' oThe whistle jigs to a milestone.. [" p& X1 }5 O% l$ Q
, r; U4 ?$ q- P" L# W7 ?( J
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine., m5 c+ V3 b, N% X4 G4 }
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。" z8 v! q1 K8 q# _% C
8 v( q: F( D. d* b8 e* H
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
+ z7 J# Z% V1 B8 A她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。* u4 V3 A6 \ m3 S( s9 ^- \
, m z! Q4 K9 h% L% i0 w" ]An nod is as good as a wink to a Blind horse
7 C7 g/ c1 u$ I8 g3 O0 p9 V对牛弹琴4 c* V: W' h7 Z6 J
1 Y; a7 }, O3 t4 ~. X7 B
% [; j7 p4 `* D* r playing a harp before a Buffalo
x0 x+ j" s4 Z8 K6 r! R( C! v: o4 R9 J0 h7 D
play the lute to a cow; preach to deaf ears- F; V- i5 Q t3 B9 v
% |* Q, U0 R& v
$ [' @$ _# ^5 b6 I; Vtalk to a Brick wall/ I* i7 p4 r h8 B& J
对牛弹琴+ N+ B% ^: `2 j" N" K |- q( F# c
8 S5 ` E/ W7 b
^* S& n* C, c4 W
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.% L, ` k4 g! U1 {/ R0 a) N
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.$ U; A8 ]/ `+ p+ [
$ J/ x& g ^: }4 S[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|