埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3505|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
' T% _8 R. L9 t. L  z* z4 A/ w) v1 V. _
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
4 ~/ h+ u  O& d1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
  b# E3 w% U8 d+ ^! `2 X, g. I/ w4 S2 : a contemptible person
) b  M* \1 D- T9 ^1 x6 \ swine fever  4 Z* h: t) w8 e  s
1 : HOG CHOLERA $ K* U4 t" Z. ?4 x% A
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa/ N/ f. Q  x" L( O
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
& I: o/ C3 X: _1 d9 ]" L, s1 R5 U2 f3 c: I% I: C
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
5 v/ t! L9 H3 w! s' wpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
+ `0 T" I' U5 L  }& J* w0 ?: Ohog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
9 d2 t" T; l5 Jswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!# U7 l. E5 V8 {. M( ]
+ ]3 g0 o; F: v) A- i4 \) \
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 5 T& j, O! [0 C' i
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
, u8 X2 Y2 [& a9 {! p6 O7 T  D& m0 m3 W1 a) r* ], s  e" e( w9 K
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

3 i/ L4 Z; R7 C& _( U. p0 X4 |+ ^+ I0 G7 \8 k/ O
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  ' |- @4 A5 v, W9 h* v$ p
2 I9 k) ~) p. F! C# o' f7 Q% D+ g
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience3 n! Y" I% [! O

- }- D2 F# l3 O) v3 D* Fto cast pearls before swine
4 b, n+ J& V6 U0 I! |- I5 h1 D5 F, @5 A/ f" [
caviar to the general7 R/ q% Q6 e' X6 Q) _# Y
) {- I2 S/ n2 v9 }
to preach to deaf ears
* q$ R8 B6 w. k  N' h7 _
$ w' P5 t- x& H, v4 V3 f# h9 Gto talk over sb's head
6 R# A# w/ r* d* Y0 a% j, c6 M     
' K6 M2 Z$ X; X4 w, Q% c: o( I: \$ O( x+ d0 k$ ~
The whistle jigs to a milestone.
9 [( w- C% n- F* j! i* T! `( P
3 N2 O. ~: ^4 A/ n- yWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
5 E# t! l5 \) y2 L5 a; t1 ?* T1 `面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
7 c6 X$ |- m* J4 g' N
3 `5 r( g" j' k. x3 dShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
, U( R( D+ M) ]& e- h她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
# N7 H* [/ r9 `; K! b7 C
' x! _+ f- L7 F8 v0 W( s! c# KAn nod is as good as a wink to a Blind horse& A( U" Q+ p6 l' Z0 H! L# P
对牛弹琴7 G- j/ I2 k" M: _
& m9 p1 `3 k7 t( l% T' S+ @% J+ H, `

3 z8 q( [! [' u- s2 y+ r  q/ c playing a harp before a Buffalo
. E; k7 a) w& ?: H: ?4 u& ^% V- @3 F
play the lute to a cow; preach to deaf ears* {( t8 N* q3 {  s

1 `. k) C- t! |4 j1 _2 F/ b6 H$ K, F! J1 z6 P8 e( l3 J$ H. O
talk to a Brick wall* Q: y+ v3 @+ p0 L  V1 b7 |( V
对牛弹琴  @$ A, f  a. E: A" {' G& r/ z
( o5 W, O$ T, ?& B5 Z# X. t

1 Q5 Y2 O! P& k% ~$ z" C! V, s* YTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
6 _" o1 ]* F, T" d他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
: x' g, J( U9 Y$ x6 c- ^( U1 Q6 ~  G, _8 q+ n$ K; ~# S) |% p, x
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
8 T6 p9 L3 E9 [7 ~估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
# t7 u/ S5 A( [. t. t1 U0 [
) l8 z* O7 L, W- [
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能
! K8 H: U! N$ j$ C- y8 n可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。1 @* Z4 d# h9 E* ~
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。" P! y. m/ P% r% h" N
还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。" ]7 k7 ^7 I+ l( e+ ~( u" x
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 10:26 , Processed in 0.187336 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表