 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
这句英文在薄冰英语语法289页上
3 f" @4 ?4 `3 ^+ X+ p( H: Z9 a
: C7 m/ j8 B" m1 S- H3 Y. p9 ?- aShe had an uncomfortable feeling that she was being laughed at.! |4 }: P& x( E) m( ~5 U3 b9 |
) V6 I$ M- }2 l- V
书上写的是,“她对被人嘲笑有一种不舒服的感觉。”
$ M" j0 h; E7 R, j7 b5 m/ k" D! M! ~* @; m$ t+ d8 L7 W" o
可我对这句中文翻译有不同见解。
8 z4 I7 E8 p! c# W# f# [
* E2 }+ y/ T& w4 fA. 确实有人嘲笑她,而她对此很不舒服) A& p5 Q1 w+ S& w- L
B. 其实没有人嘲笑她,但由于她太敏感和自卑,认为有人在嘲笑她,而很不舒服, G% p$ q; m" ^# s
. Z9 _$ }! Y/ w7 Q; g
到底哪个意思对?或者说,如果没有上下文你只看到这句话,你会认为是哪种意思呢, M* O+ p& O, f0 s" x
. w/ ]3 a% f# b! n# D' J a& {" T谢谢' n- y) D. K4 t
2 D0 k0 v2 [, `! `7 J$ V! c: d[ 本帖最后由 雲吞 于 2009-4-16 11:31 编辑 ] |
|