感觉这种说法在英文里不太常见吧 7 o& q8 i, V) @6 L9 f" R* [: p) ~$ v( `# K
也许是,8 {. ]( ?$ K+ z! ]5 z6 x
% ~+ }7 J i. M' ]0 @; V( ^! hYou're being so courteous. , ^0 i+ i) X5 }3 h1 l6 b: y1 E# X. x5 k3 A
中式英语:. x' L! X& W+ M! g ~! Z
- U: l% J# X( z3 U A' g, B
You are too guest gas.
我每次带东西去看洋人房东,她一般都是说两句; w8 k% p) E( `! i
. G, l: M0 L$ E; P3 ?% b: F
This is too much. c: e: i3 z, _* X' ? + S* N% C% O, g' K/ DPlease don't do it next time.5 e* U! Z& n6 p
客气不是英文的表达~~ / t! j+ M3 P; T, D2 B( ru r such a grateful person.用于朋友之间的8 e0 U7 Z8 e" C3 w; t% d6 v
this is very thoughtful of u. 跟别人说,你带东西真好啊~~+ M6 a. W5 U$ }4 t8 [
而且不熟的人,带的东西不能太贵重~~!!!