埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4982|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself# B+ r; U, v; E1 _0 V
by myself& @/ S" L- r6 U1 z. R! r1 Q2 O. x
on my own+ l" @* R8 c  B) l

$ {0 i: ^4 x& f我有时会看到诸如“I went there myself.”
3 N' M% H0 N" D- O) |4 I8 {
& I7 C, M8 l% f按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
' Z/ X& W) Z- Z) E1 ^+ P比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去- D3 U/ M6 J* F, R) ?' e% x
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小+ k1 s# A/ _; [6 }; W) }  J. o
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 ; Z; K3 w2 S# L7 Q# h
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深7 M/ n( X# I' {* h
比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去9 k/ G; n% u5 w# w
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...

, ~0 i1 V$ K: j4 S( i6 _* m4 p
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 3 E; T. R) \3 Q) Z( S8 k# Q
比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...
0 D3 k* d% `8 U, {+ a7 E- D
% l, v2 H; z' O& R% `! H/ l4 ?8 k
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表 - X1 {/ z3 e& N- {' v5 x& ^% h

2 v& Z/ u/ R  H% C, D# }4 f

- V) v% n: m( `$ T- p8 A看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表 0 B( K8 K0 h) t9 k: u* @
  S/ U8 _  K- K& g

; l5 w- W2 t1 P% F2 i& _你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了

0 Z+ E! d9 F5 O4 R* E1 B8 O其实是我老公去过,我没去过,赫赫
- }) h0 P: y$ j' `6 N8 b& _) k+ Y! O. l; M: e
你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 8 s6 _9 y3 C+ b* [$ _) l4 Y
不应该考逻辑,应该考感觉.
! n: F& z6 v) K( @& e# l
8 _; R  |2 K# Q3 x
我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 / z6 D  K0 z' N: V; O- N
不应该考逻辑,应该考感觉.

7 i& _& Q. x) y! ]  N* R1 ?: n" ^& Q5 x* S$ t  z2 p
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑* `6 F$ G( L" e! r

2 V& L) y0 z2 W( I# _大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。
! s/ _. r+ w' A7 [2 `7 o: h4 e$ G# l: Z4 a
古人说:学而不思则罔,思而不学则die
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 * W1 F8 a$ u  W9 M  Y

0 H4 d: X+ ~( k* C6 I- O" g1 \! s9 {, @8 n# i1 i6 p
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑+ Z1 x+ R; [# H3 `2 I& X

# H# ]  D/ T" t大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...
( ?( {4 _/ d9 y0 x3 d1 W6 X5 m6 X6 x
这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
, M) g% i5 L! f" C& y
( l# ^, V4 U6 S' n4 {! s( Y4 [: V0 A
" ^4 ?8 V& @4 D% c) Q& a6 n开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
9 c- s- s# i* y4 s
& R  a8 e2 z2 u& S2 V( j6 D大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...
, a/ {$ x( k0 g/ n& w
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧8 l- U  Q- c0 I7 M
& a6 d) `6 p* {5 C$ y" X+ r9 |
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?$ Z* w  p0 ~- B0 X* a
2)at the end, in the end, by the end,区别?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同.
7 m5 {4 T: D0 W+ Z+ A# O  z5 Y4 m. e) c2 W- k3 u& `
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表
2 C  Q2 i. e4 U- t) ?& Q5 I! V
# J: G) V8 n9 E: k7 I惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧
* u+ c& Z; h; |" g! V6 ~3 _5 s) f0 B3 U
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?- x9 o) ~$ {4 c
2)at the end, in the end, by the end,区别?

3 a5 w. Q! E1 e: R4 s( T
' {. m6 m, ~* c; y" U火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。! W5 J/ t1 ?/ _  e- S9 m8 y

" @# q) M' y4 M' H5 t" V* Gat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
6 ^8 g4 h% Y% t5 din the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品
/ H6 M. r  q! Y- d1 ~by the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表 . u/ L' V9 Z" F7 F3 p
要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. 7 W3 e" e- ?* I$ ]+ I% W& H

2 k5 w7 Y4 i8 Y, }" n7 @2 B' S8 w三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
' q& ~. |( y- c& m5 c( A
我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表 9 O4 f' L# h, Q7 I

3 f# ^; P7 _) ?7 \$ }4 f% c2 E5 [, V" e" t8 k
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
1 K0 S" e; U  R0 L8 v
* `% I2 {& }! `" i4 uat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了- O* H) _* t, ]. K
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...
3 i) r! Q; r- \' ]6 h
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的6 O4 V7 R$ v! i& s

; t9 |  j; j' o8 _$ N1 g# v1 l再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表
# i$ |* _! b3 O$ Y* t5 `5 E6 J- T8 K
5 P& S2 M: {- h7 J8 V云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的* \" N# Y7 M- S8 a4 I

7 _3 l- L& q) a0 D% C3 k0 W再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
) ~& C) }& E$ Q/ t+ C6 }
# a7 ]& ~, D! M" h: w8 t& Y
试着说说。
  J7 d# N, s2 a. g; g7 m4 C+ g. [! J! n  E7 W5 U
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了8 Y& R: V# p, D6 s- g

3 f# e, Z5 P$ d3 s, A3 n8 tsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表 & J3 {+ s2 t3 `: t1 N8 R2 H+ \# `

0 j3 ^, s4 h  w, u( b/ S7 i6 h0 ^! h% B; H! D  \9 v
试着说说。
3 H  R- ?% ~% B$ |# H$ \8 K
0 b3 H9 o& Z1 b, L2 c. I9 w/ A& ncomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
+ h7 G5 L8 s: d4 s& E# H+ c+ j- @* b1 q! j+ @9 I4 G
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
; w0 W2 ?. h# \# E$ k. Z3 E

' ]4 Z! w- d9 \" K0 q* T& k2 F哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头
( j9 N3 v2 k+ ?1 s- H1 }7 I我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~
: |; `4 N: ], ?$ c9 k. c- m1 M, l我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
; \& n! V. r1 T. A2 A% f/ E
; m$ O: f% }, U3 n7 d# |+ a5 \% k( o  h: O( i. g8 Q) N" [7 t
试着说说。
' }6 \0 d- R& W4 ]: @( N- d7 ?
# Q6 [7 C) V* f7 J+ h) r- m7 ]complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
$ U, d% x+ t" v7 m, P9 W# u
0 `# I* K1 c0 ^4 ^/ q, Gsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

; z: Z+ |# W; C/ M- G( e! l7 C4 M8 c/ K' S+ E+ Q$ l
) m0 K6 o5 n) t
太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!
- T( X8 b' {7 ]) s% F: T% A! v: v. H
btw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 23:28 , Processed in 0.186204 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表