埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3808|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.8 @1 g% l/ A: Z- E
* W3 P4 I$ ]9 K4 [, X+ ~. A
1 艾滋和癌症一点也不好玩, f7 z% ?7 U, N5 B2 e. R
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。& g# a4 {- U# G' ~) l
+ g1 f3 D7 a4 E% |) J, ]
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。8 j) a. a* Z- @! i. J( h
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one6 {4 F9 j9 F5 d3 B* `4 D3 R
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
大型搬家
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
1 M/ H. _4 ?1 [' x' _Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
" ^/ z4 U! \9 b9 T! z* P0 B 没有比玫瑰花的香味更香的东西。 6 H8 V9 X. k! B9 L" C) C  w) W# ^) }

4 O8 Q: o: n. W推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
) n3 ^- q' c  Z8 J( g艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
& \' x! X7 u" E5 c
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  - F! m1 M' l  ?
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
+ z7 q: F2 h% b) h$ G, h

( y! t4 C6 t  C/ x& g建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。% T/ P8 q+ W, e% \2 H
) B) M/ `, ?: g/ l' P; @! U% @! o
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
6 F' [8 l) w+ m/ F) c' W; ?8 _+ a# ^6 j# K0 }6 M
' o) t7 F, [, C) n

" k; V+ h$ X1 N1 L) A- \, N9 |0 e3 m4 v& b
" W4 p! `  O( h/ L7 H/ N0 {7 o' A

1 ?% u# ~( x- l, \7 {& [# f! ^1 n1 j5 k

* x1 Q& l2 e& Q+ h; Q4 y& U. v$ R0 S/ u  o0 M$ L( Y

. i6 a$ z4 ?4 g/ x" U" q; x/ q/ w4 E" W1 Z& \6 C: P

( F6 t* r  d# v
% `5 k# P! i1 K6 {% i; |$ U
+ W$ b, ^5 D3 T% M# X0 {1 F. m, a# R# l2 w
- ^; A8 e% z4 x+ e7 I4 X

8 e0 ^; W8 q0 C$ j
- T, o! B" `+ H% S) p7 D- Y2 T0 f. a; l. M4 |' `3 Y

* `+ }# k  ^- S3 T: Q2 B' a5 ~; ]# G  t, j

8 [7 o$ _5 j/ h2 ]1 ?9 M) ~) m! S9 [. a, V; h; z) l5 \/ u, k: v& t

* {- u5 W7 u( z- q/ o5 k% i( }) s% Z9 U. x, ~
/ E. c8 w* F* f# \! z
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 04:27 , Processed in 0.399944 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表