 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
# u8 C% i' |* g: h% B9 r; p. a, T 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?6 I& y; P/ ~& g) D# L
4 D1 g/ T9 v* @% {3 W( e F 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
: \2 i8 Y+ G6 \' w: ~ I. Z( ^+ V! t7 R. y$ K$ x: U
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
: C/ Q5 t* d* A0 s7 A6 f: T0 I# _# A$ N
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。9 A2 p9 k3 v4 y% A+ e- u! C
8 ]- x8 s9 D# U% h2 ] 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?! |' E5 C8 f8 L
' k ]! z( B+ d7 @* ]1 s! y: m& S+ O
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
' {3 N0 V6 {2 u P2 Z% s, b2 z$ K" i/ H# B! N4 c6 g0 \. L
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
8 ~3 X2 M+ r+ j! k5 o3 A0 E8 K
+ k2 `1 M' I" g0 t% j) F- ?4 S 4,You are dead meat.你死定了。
/ I; P5 B; V7 V1 r! n. L+ ~$ L: J0 b# V
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
7 q' W3 @7 \7 ?5 ^& p0 s: g! z$ W' W# g
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!; r! R, V- C4 L. f7 J- u& q
5 y$ Y! I9 [8 R9 f- f
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?1 Q a5 x8 i( h# t1 H
+ P6 Z, d, M5 p5 I2 v8 X+ {' \0 p
6,Don't push me around.不要摆布我。0 n' N, p9 Z, G2 h" {0 U+ `2 R3 X _5 e
# M7 M7 m1 x: s2 f5 q0 P 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
( Z' ]6 t9 s- L' }, |9 I% `
x+ U# }3 y" {; W u( k, u- Y 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?1 \: |; H) p! m0 F
& R1 \# I* G5 d9 \/ r& t, }* B) D$ w
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|