 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
2 A9 ?: |( x, P' A9 ^7 K8 ` 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
0 a% w7 k2 [% d( Z# Z( I; H8 D: V7 B" P: \8 y" N" O9 T
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。 u" o5 z" g5 _ M
( | _/ J& U) v
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。4 e: j) q4 L' G4 `
1 v9 [3 N P' R, ? O/ [1 i
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
$ K: v5 k+ d3 R- c* T, U9 K# G
' x) ^8 Y" U* p! O4 }% o 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?1 v! _/ y* o. l7 h0 F" P. N5 c
; {0 n" ~/ I1 a. B9 _% P. E" f 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
5 `9 E( @2 P) _- |# j4 O
* ?- D7 P' A, n& Z2 L$ [! |- { 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。3 z6 I# L, o+ L7 E+ k' D6 c% {" |' w
$ W" X! ~" \0 O1 k 4,You are dead meat.你死定了。. E6 Q- `3 e' A& W; U
. X, ^% F, b8 C# a3 V/ d/ t 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
0 G/ H8 d" F6 u+ C! w. c- I; C* k/ {
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
+ _! |$ H( F6 o6 x8 c, A! f# @
8 Q; }( ]% u. L. g- ]6 h 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
9 c. U) ?4 f8 I2 ^: P8 U9 _* ]$ K! k0 A1 s- y
6,Don't push me around.不要摆布我。; n+ N( D2 \1 B2 Z/ \* L6 _- x
% l: w) R4 R$ ^) |. M 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
6 q# w" \, m) E0 @
* n& V& E6 r( e2 | 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?, ~$ m& C Q& I8 v* s0 H, M5 m! C
, E7 X: K# d) @" i4 `" f- x& [ 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|