 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
( n9 D: z% Q! L+ m: u1 R 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
4 Y# S+ n' s# k6 f$ C3 O0 F$ o+ _$ K% D l9 }1 I
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。( k7 R0 }6 b! S6 b5 K
4 D' t; R4 i9 U' `) G! R) q
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。 ?& i8 G- k7 }, n
7 \ L& P3 z8 M1 @: W( ^8 k 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。 v) ^# n( d, y& ?" H- D6 b
0 R" p% b; S- M3 Y i1 s8 ^ 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?( r8 i2 o h( A+ D: q- a
4 g" q! z( W& R8 v3 m+ L 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
$ W/ K! P; P/ B$ [' e; i( z
$ ^5 Y/ b o5 N5 B 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。& m/ z: E b& k$ T" o( e: W- H
9 n% C0 Z; s) E1 j% ~0 B 4,You are dead meat.你死定了。
6 X* m5 u" O$ u) X1 G5 h' o( U. u- ^8 ~4 d: {' _% p
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。$ |/ X& f4 T7 {) h0 j: F
Y. I9 z* x+ t' o1 W3 ]: Q( _ 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
5 f, `3 N- E% t. \! f/ C9 H5 z) R1 l# K
$ L. y, v. X" y4 W$ m' O1 u8 @0 U: n 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?) E2 `3 u% U, m1 ^0 o# a' k1 C
4 I3 m K3 ^" h' X% {& n6 Z- K- q
6,Don't push me around.不要摆布我。6 l: X9 U* q" W1 C9 R
0 ~+ ~% G( L& A, D3 y& \( a% @+ Q" y 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。: z X J: t" u! ?5 X
7 d- _: L# |* V" O+ E+ \3 c, P, ~
7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
" N, s3 R2 h, X% R1 ?0 E; R; H1 ~
1 V9 ] Q4 z4 t 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|