 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……2 o1 q. Z9 B* B0 O
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
1 A/ V6 I0 t q' M" l1 ]9 u+ r! A X& R% H6 p) m
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
2 r4 B, g6 u3 E: b5 [; g/ ?
9 o$ {9 @5 B( q4 j9 M9 A. g 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。- I8 s; W- C: [, F6 x8 q. V# y
3 \. i( ^4 n5 [! v% _4 z0 {% ^
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
" h2 F- o' l; L$ i% d q, ^2 k! B* H+ J' k4 o; ?9 B
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
' u5 R' x4 y$ D) M/ O* F$ J5 ]4 ~1 W1 J6 n) g J
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?$ C" J) N7 f3 W( c
( e( C/ T3 L4 g- R& r `* @6 Q9 X
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。+ c2 z4 M" t3 ^2 E
" y1 O1 P2 M' J( V 4,You are dead meat.你死定了。
9 |. ~# }8 c" ^$ `2 P! g6 A
, U/ }# K' J( ~# ?" k: I 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
( ^: G' x/ G* _: l; m7 ?9 G
3 u- u2 R: O Z' N 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!0 @; u% H: J' D) R, z; I! ^
; J) E& u5 t) m2 ]2 p# i# e
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
$ O! g. H% J. O1 v
# }: k0 ^3 |6 k I2 @. A 6,Don't push me around.不要摆布我。& [" P9 L; I. ~8 E/ k7 J7 v8 T- ~ z
9 I4 |3 v/ O: j+ T. F* }. y3 @
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
% Z" [$ i1 Q: V* U. V
0 R: Y6 I, w, g8 t4 r7 h+ g 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?7 O4 R( u1 O* H% s! O# t# N9 r0 u
8 L m4 y5 f4 \: j( M* E
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|