 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
曲解圣经?
; P# ]/ q5 g: O
; I9 S" Q$ _: w2 Y& Z, h r: [圣经除了被发现很多落空的预言和自相矛盾,也已被证实有很多错误,亦有很多教导已被公认为不当的.# V6 E' J9 O7 v+ [
2 z( v; q7 [, a) i8 a* j# K也许不少对圣经有疑惑的教徒都曾尝试过向神职人员请教,他们所得到的答案大多是「那只是断章取义」、「那只是比喻」、「圣经也说到……」、「你不了解当时的历史背景才会误解圣经」、「那不是神的意思,只是你没有神的智慧所以不明白」、或回避问题,总之圣经一定是对的,对它有信心就是了。
0 E# O8 O D6 B! p, x6 O
6 H2 b) `& \ ~8 }1 {4 |- ?7 v那只是断章取义?
! B8 y* L8 j) ~) I0 L: R; d, H, t- s0 k7 ], {3 a* B& g, @
每当圣经质疑者提出疑问,护教者很多时候都只会说他们是断章取义,却甚少会指出圣经质疑者如何断章取义,又不会提出不断章取义的解法。到底如何才算是断章取义?引经时只引一部份就是断章取义?当然不是!否则我们引经时都要把全本圣经引出来了!断章取义即是把文章的某一部份抽出来,使原来的意思改变。例如,把「不以恶报恶、以辱骂还辱骂(彼得前书3:9)」引成「以恶报恶、以辱骂还辱骂」,这样把原意改变了,就是断章取义。所以,只要引经时没有把原意改变,就不是断章取义。
" B! i5 ~) V0 P) V' ]7 P2 i* _* M" Z/ b; y0 D8 n; c) K$ m8 V8 B
那只是比喻?1 Z9 J3 D6 W# n, H
; `8 K' d+ E# \5 h7 y' m
除了认为断章取义,护教者面对圣经过时或不正确的教导时,亦很常辩称那些经文其实是比喻。比喻是甚么呢?根据维基百科( http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%AF%94%E5%96%BB ),比喻指将一件事物指成另一件事物的修辞手法;该两件事物中具有一些共同点。它能够令读者透过类推,通过另一件事物,更了解要描述的事物的特点。结构有本体(要描写的事物)、喻词(例如︰像、若、彷佛、似……)及喻体(和本体相似的事物)。比喻分明喻、暗喻和借喻三种。明喻必须俱备本体、喻词和喻体,例句:小明 好像 猴子,在公园跑来跑去;暗喻没有喻词,直接将本体说成喻体,例句:小明是猴子,在公园跑来跑去;借喻只出现喻体,如猴子在公园跑来跑去。! i/ \5 ?% L: g$ ?" H
% x) \0 P% G0 q, H9 p. x. y所以,若果一句句子是比喻,本体必须要与喻体有共同点,而且必须能够令读者透过类推了解本体。那到底护教者声称是比喻的经文是否真的是比喻呢?我们就以利未记19:19来作例子研究一下: ]& v, p3 w+ |" C
& {5 `3 |$ g9 m3 v& @/ r5 h
一块地不可以种两种植物,一件衫不可以用两种物料造$ r/ ?# ^/ z( O
0 j) n! Q2 Z' z9 m% C+ Q) k2 M
利未记; r$ F2 m1 K* `1 u
19:19你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合.不可用两样搀杂的种、种你的地.也不可用两样搀杂的料作衣服、穿在身上。
6 L' Y) [ p. x; U+ u* {
5 o4 J1 f( h+ i! f$ i' ]有护教者说这经文其实是比喻「戒掉旧的坏习惯后,实行新习惯就不要再作坏习惯了」。而在这假设下:- ]4 E" V2 A+ G. @- U0 l
i: q' R9 [8 f! H4 r2 ?% f本体 喻词 喻体
0 e# d& u0 b: W# \1 @- P新、旧 没有 两样/异类
Y" @5 ^+ E \3 G2 {6 T习惯 没有 牲畜、种子、衣服
- e- Z4 Y$ G- [8 w( C/ i4 \- k2 n" B& I- m' t( [
这句子没有包含喻词,亦没有包含本体,它唯一有可能的,就是属于借喻。它的喻体能令人了解本体吗?我们可以从「两样/异类」联想到「新、旧」吗?不能!我们可以从「牲畜、种子、衣服」联想到「习惯」吗?不能!再看看前文后理,利未记第十九章全章都是耶和华的律例,如: z. S2 o) |' V7 j" H
6 L6 p) F% V. l( Z% W
19:17 不可心里恨你的弟兄.总要指摘你的邻舍、免得因他担罪。
2 Y7 t/ }8 \0 |) k, p' E- A7 J8 Q19:18 不可报仇、也不可埋怨你本国的子民、却要爱人如己.我是耶和华。
/ q* }! P3 H' F& w$ A19:19 你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合.不可用两样搀杂的种、种你的地.也不可用两样搀杂的料作衣服、穿在身上。
3 p7 L* i+ d* @( A/ r2 v4 |& x( r2 h19:20 婢女许配了丈夫、还没有被赎得释放、人若与他行淫、二人要受刑罚、却不把他们治死、因为婢女还没有得自由。; L" m7 {$ Y2 z. D; O
- n+ O6 n5 K0 c/ A1 G, M8 O耶和华一条一条律例颁布,每条律法之间,并没有甚么关连,所以在前文后理,亦找不到「两样/异类」与「新、旧」和「牲畜、种子、衣服」与「习惯」的关系。而且,这句经文前后的句子,都不是比喻,怎会零零丁丁19:19是比喻呢?若硬要说这是比喻,我只能说这是一个失败的比喻,修辞技巧是用来协助传达讯息的,阻碍传达讯息的修辞技巧是没有意义的。 H4 p# P1 O# T( Y: }
' _% H( e. [0 G m6 c/ |# @' J
再来一个例子:0 L8 w( P/ L5 N# @. i
" V" X t6 i% s) ~- R/ B. Q- ^有关仆人如何事奉肉身的主人" I+ h, v3 W9 M* Y( P
4 e" y3 p, x; H. r$ \8 i, F+ Y
歌罗西书
2 D+ _3 i1 z7 T/ I5 R# B3:22 你们作仆人的、要凡事听从你们肉身的主人、不要只在眼前事奉、像是讨人喜欢的、总要存心诚实敬畏主.8 n! e% C& A) [7 Q
) q2 }/ Z8 o+ @
护教者喜欢把朴人事奉主人说成是比喻人事奉神。在这假设下:
5 n. E9 V; I; G( d/ Y7 ]+ x" X
+ [- F! U- ^( S6 Y9 [& `本体 喻词 喻体
5 P; I+ P) C. |2 a. s& _主 没有 主人 # o3 x5 w- e- m' E
人 没有 朴人 / `7 \' r, n3 F, Y6 e2 F1 A) M
, F$ W3 B# c, k8 d9 Q
这次比上一个例子合理,「主人」可以推想到「神」,而「朴人」也可推想到「人」,要理解为一种借喻也合理。可是,再看下一句:8 ^: Y3 `4 H9 d6 v* e) j- f
! t1 `. P9 v+ Z( `8 x3:23 无论作甚么、都要从心里作、像是给主作的、不是给人作的。
0 c4 U0 H# Q5 u5 X" g. H8 ]+ g% M0 m
啊!原来真的是比喻句!不过是明喻不是借喻,是以「人事奉神」比喻「朴人事奉主人」而不是「朴人事奉主人」比喻「人事奉神」!即是:
4 A" ^- `2 ~0 S- D# P9 D7 f
, k+ U& B: N0 _0 C% w+ G5 K, A本体 喻词 喻体 # @5 j! A( t$ R4 w
主人 像 主 9 m/ e2 | E* l- B3 x
9 c/ ]. c: I. I9 r, P所以这经文是说「朴人事奉主人时,应像事奉主那样从心出发」。3 }8 O# K7 u) L
( K/ J. Y" C. F' ]) e: J
圣经也说到……?
% v. Z7 E8 u% W3 P6 [, I7 O. N1 n0 y; Q1 t& a
有时候,护教者遇到圣经的错误或歪理,就会搬出另一段经文,说:「但圣经也说到……」,可是,这样其实不单不能抹去圣经的错误或歪理,更显露了圣经的矛盾。我们又来看看一些例子:
# | T' D8 U6 @* |8 M7 l& w3 r9 s
+ e) }* n @/ U k* G要为耶稣撇下家人' @5 W' d, D' M6 f) F' I. n
% Q9 n# ~3 c4 [! N
马太福音& C" r; |. r" z/ [" {
19:29凡为我的名撇下房屋、或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、〔有古卷添妻子〕儿女、田地的、必要得着百倍、并且承受永生。
2 J2 _' K: N4 Z: B- `/ ~; m/ i: H8 \+ I3 |( l2 R
听到以上圣经歪理,护教者就搬出:
' p, ]. `, Z; ]& @: x$ ~+ a+ F
# y0 e: |! h, w! J要孝敬父母
o' R7 _$ W0 J( n0 w* U) i1 @- S- l9 t9 V/ J( C3 x
出埃及记
4 n+ T7 _3 e C9 ?( u& Y20:12 当孝敬父母、使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上、得以长久。
2 t# j$ e+ W8 ?& U- ?! M) N7 P3 z. @& H' g: U
我也不反对圣经有叫人要孝敬父母,但这样并不能抹去圣经有叫下撇下家人的事实,只是显露了圣经的自相矛盾。
8 F+ G! a) v% Z* B+ [" ^: G o& j8 a$ O% ~
地球是平的' v; I. g- s5 Q$ I' r2 C( @
1 b( k" h \2 |# k: p- o
马太福音
4 I0 f' K7 F% W+ s8 ^4:8 魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国(all the kingdoms of the world)与万 国的荣华都指给他看) b" ~6 G: r, Z+ }* D9 Z& n' Y
( V8 p! O y7 _; L* C3 e若果在一个地方能看到世上所有国,那地球一定是平的8 B0 O$ Q, y- p+ I9 d
" e6 M/ F5 ~* m- }9 E1 a
听到以上圣经歪理,护教者就搬出:
# K( C9 q: }' A1 o4 O& B; T6 U' U. g# b5 F* K
地球大圈9 x* ~# J! W/ t8 A0 H. Z# p
: @+ h- a4 D s" R# @以赛亚书
x1 Z! a5 U) U3 A+ g40:22 神坐在地球大圈之上、地上的居民好像蝗虫.他铺张穹苍如幔子、展开诸天如可住的帐棚。" x* \1 ~$ v3 Z5 Y( Y1 ~: h
" D# K, O4 U& e% j4 F) C" \他们说大圈原文解作球体,所以圣经中的地球是圆的。我看不懂希伯来文,就姑且当原文真是解作球体吧!但这样也是不能抹去之前支持地平说的经文,只能指出圣经的矛盾。9 P0 A: j4 E: T$ [& l* s$ l. c
3 O$ r2 R# Z7 Y2 y3 l8 c我们再看看护教者怎样为圣经中女性地位低解说:1 ?2 j5 L( \; L s& u
3 A, Q4 D7 M# {: C: m, C0 _7 P
圣经中,女性地位比男人低
/ c5 [1 R3 T2 w) m5 c; g* Q! J
# a& v$ K; q" b0 R& l+ |8 g歌林多前书 \% d* V B5 X+ `* P Z; u9 p8 S
14:34妇女在会中要闭口不言、像在圣徒的众教会一样.因为不准他们说话.他们总要顺服、正如律法所说的。
& D6 P- Z7 T6 ?. l' p14:35他们若要学甚么、可以在家里问自己的丈夫.因为妇女在会中说话原是可耻的。
! b& s$ R; E3 A( N2 W9 t1 i1 O" `7 u: m
护教者就搬出:
c- |2 k& r; E: E+ y' N7 Y/ }" O" H/ k% e4 n6 J
创世纪, [0 F' L7 t4 v" @
2:21 耶和华 神使他沉睡、他就睡了.于是取下他的一条肋骨、又把肉合起来。
4 P b3 j$ M7 `) ?2 z% t L% o2:22 耶和华 神就用那人身上所取的肋骨、造成一个女人、领他到那人跟前。
" {. [$ u' o7 e9 w* ~5 J- r9 F/ I& x3 y9 i9 w. ]' k
护教者认为,因为女人是用男人的肋骨(中间)造出来,不是用头骨(高),也不是用脚骨(低),所以男人与女人是平等的。这说法虽十分牵强,但也姑且当是对的吧!可是这样还是不能抹去歌林多前书14:34-35有关女性地位的教导。其实,保罗把女人比男人后造理解为女人地位比男人低:
) G" [2 E% \9 [! K/ Q* U9 P: W* d# D5 k. z3 q/ |0 `
歌林多前书
- E, ^$ x# B7 u9 @2 i2 s% K11:8起初、男人不是由女人而出.女人乃是由男人而出。
% `7 g6 ^' T: S/ x8 _( i) ?11:9并且男人不是为女人造的.女人乃是为男人造的。
% w9 x. @; O% w0 t) O+ q/ |
h! U( S: F- I0 @. \' P8 e提摩太前书
- o/ C/ Y, O6 t) K! q& h8 b! E: ^' s8 Y2:11女人要沉静学道、一味的顺服。
% }* s/ G+ G! a, n; L2:12我不许女人讲道、也不许他辖管男人、只要沉静。
. f7 ^, `0 ]$ r8 i2 B# ?2:13因为先造的是亚当、后造的是夏娃。
" A# [/ B# {. k; M; m# _, r3 t( l3 _. Q( _+ P" X
回避问题+ M7 R0 o/ R2 X. M! y) o
& r1 C. C) M8 c2 Z有时护教者为了证明圣经没有矛盾,面对被提出的矛盾时,会以回避问题的态度,说一些不太相关的说话,然后就总结说「没有矛盾」。以下是一个例子:
2 ^' F' U. }* Z: ?* W4 o, N9 ^; v9 z6 g$ D+ I! ?& J6 z* v
耶稣吩咐他的门徒出去时要带拐杖和鞋吗?0 j2 n4 U# Z/ c! C9 v
4 z/ b1 [3 y. a* h. d( B5 e
在马太福音和路加福音,耶稣说不要:
$ x% Y' b5 E9 g" `) g/ K& A; K" \" E1 O! N
马太福音
1 v- l, Z; u+ @! J9 ?10:10 行路不要带口袋、不要带两件褂子、也不要带鞋和拐杖.因为工人得饮食、是应当的。
' F5 b/ V6 P# W' @. Q0 x2 m; t* Q5 M/ B" F, G% f
路加福音2 t- S4 z: r, p) q
9:3 对他们说、行路的时候、不要带拐杖、和口袋、不要带食物、和银子、也不要带两件褂子。; ]/ k( I% W7 X8 O
; c- ^9 @' ^% I$ l# Q+ v- @8 {但在马可福音,耶稣却叫他们带:
: l" z# o4 _4 a8 c
. } z; j! r9 H# l$ N0 Q1 ]! A# ^马可福音- \) ~& ~1 ^ c" Z
6:8 并且嘱咐他们、行路的时候、不要带食物和口袋、腰袋里也不要带钱、除了拐杖以外、甚么都不要带.
: X! g! y/ B6 b+ I2 u8 x6:9 只要穿鞋.也不要穿两件挂子。
6 {- n/ O v, Y% D7 Q8 j$ m
/ _; |, F+ O2 g$ X* Q. ?7 M- J护教者的解释是这样的:「马可福音中耶稣叫他们穿鞋子,马太福音中耶稣却叫他们不要带鞋,其实是指除了穿着那对鞋子外,不要另外带鞋子,所以两段经文并无矛盾!」啊,好像很合理啊!但等等,那拐杖呢?没有解释!
: ^* O0 Z4 y- V5 H8 M. c: n! k
9 }9 G0 u5 C4 I. r2 x) u9 q不了解当时的历史背景才会误解圣经?$ q- |$ E' |" }8 f5 r5 t
6 M+ H6 ~$ k1 ^5 P. u& B) B
很多时候,护教者还会抛出这句话,但大多没有解释当时的历史背景,更没有解释质疑者如何因不解释当时的历史背景而误解圣经。但亦层经有护教者尝试解释圣经不是歧视女性:
a$ B* l5 J3 c* n+ _1 | `( ^: J* D6 Z" L2 |6 }6 V* x8 B, Y
圣经中,女性地位比男人低
3 X! b( [; W, a2 f! n( h; M5 j$ g% o# g8 V
歌林多前书! q$ M7 M! R2 S
14:34妇女在会中要闭口不言、像在圣徒的众教会一样.因为不准他们说话.他们总要顺服、正如律法所说的。
! ?3 k; z: t" P; e, S14:35他们若要学甚么、可以在家里问自己的丈夫.因为妇女在会中说话原是可耻的。
9 j# X" S5 R6 _6 i8 q( p6 c9 N0 k; x4 {
护教者解释道:「因为当时教会试过有女人乱说话,所以保罗才不许女人在教会说话。」啊,原来如此!但这只解释了为何在那时代女性地位比男人低,并不能推翻圣经歧视女性的事实。4 y7 ?+ V8 P, R' L4 F% ^
) ~3 q7 G$ t( t( H9 I那不是神的意思,只是你没有神的智慧所以不明白
+ u& R2 G6 q2 n0 _) ]1 a/ N% H( k3 `1 a- h$ ~* m
在完全找不到任何解释的情况下,有些护教者会抛出这句话。那我想问,若果要有神的智慧才能明白圣经,那为何神要默示圣经给世人看?如果不了解一样东西,又如何对它(圣经)有信心呢?) d. P! T! l0 A! \' j
$ K3 w1 c6 m/ \, L古时的领袖宣称圣经无误,那是为了以手持绝对真理来建立绝对权威,以家长式的手法来管理人民。当时民智未开,这手法十分奏效,加上天时地利人和,势力因此建立起来。
2 f% |: d% F9 P: _; q3 M: f: d! T6 G& K
& f4 q, |9 m* U1 t) a, u3 y不错,耶稣的教导很多都很有意思,很发人深省,但那就代表全本圣经都是真理吗?很多古时的著作,虽然到现在都很有参考价值,可是大多总有过时的、或已被证实是错误的内容。例如论语,其中它提倡的「弟子入则孝,出则弟,谨而信」(少年子弟在家里要孝顺父母,在外面要尊敬兄长,谨慎而且守信用)直到现在都值得大家学习,可是「父为子隐,子为父隐,直在其中」(不论父母犯过不改,不论其行为有违公义,子女的恰当回应就是曲从)已被公认为不当的。
9 ]& m4 p+ M3 B: Y+ m! r9 w* F9 `0 T& m; ~" f6 u/ _! _: }
圣经亦一样,它仍有值得我们学习的地方,但有不少内容已是过时的了。水能载舟,亦能覆舟,把圣经当成无误的绝对真理来看,只会把自己困死在一个框框内。真理是需要我们不断摸索的,所以我们应该保持一个开明的态度,读圣经时应好好思考,好的就学习,不好的、过时的就应当舍弃,去芜存菁,这样才是正确的学习态度,才能得到最大的益处。
! L0 S' [) C' Z* K3 ^5 C- {, ?从来就没有什么救世主/ U3 q% Q2 _- Z( I& ?% l! c3 [
也不靠神仙皇帝- n2 e4 P$ y- \
要创造人类的幸福: ]' u b1 E- w, U( A
全靠我们自己
! s O" k( s& @- s' q# t--《国际歌》 |
|