埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3930|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”- \( H  W& }& h0 Z+ S7 Z
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
, x5 i# d; w" Y# i
3 o& y2 @8 D& Q  c) ?第二句不懂; H$ m. o4 d1 r

: W* }9 ?+ s4 o下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
6 f# d$ p: E% t0 d% H$ N: q% K: j. sThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。" v1 y+ ?7 g- \, G5 S" b0 D! }! J
【行远自迩】走远路必须从近处开始  y; m0 y  _* j: P) J8 ?& ]+ \$ U5 e8 w  g) N
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。* k) U, J- k* w- l; B; c# o
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。3 _: t! M1 }; u
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
: o& A) k( p  r$ d6 @+ ^1 S- \* V【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。4 n) X! U% F. }& y% f
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。' e3 ]: W: S" H, S- F; S+ r
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
7 _4 r; z) G; G8 b知道我们中文的博大精深了。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!+ `6 }& l9 g; E/ D* f$ H0 a6 W1 Q4 L
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
理袁律师事务所
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
2 H/ O6 \7 D. k% r; u+ @”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
1 m7 ]) ?# w! N4 y1 j3 _哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:# ^' s+ U2 q% f+ C1 ~* j" V
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

, C  u9 q1 [- B2 R& ]过于 Chinglish 了。) s9 n! f" M" \; p2 ~% F1 o

4 |6 A5 M! B. l& J# E/ X$ u% t“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
- v& Y, h  f! i* v
  o+ @. K; a4 q& \. B  K# g: ]过于 Chinglish 了。0 [" E4 B* G7 S6 X

2 e0 R: P  _, K" h/ a8 q“flood barrier"
  A. L9 J; ^& L( r* x+ p' M
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 06:14 , Processed in 0.303502 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表