埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2171|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的./ e  E8 L9 o* a  ^

, e# A* |  m1 b* H- ~0 s) |9 ]1 ?' FSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
- n+ `% D/ l3 `* D& L9 c+ b, S% l4 J% K
你更喜欢哪句翻译?请投票.
" Z+ ?; V3 d: i; U. @3 M% F$ ~: e% `$ G
得票最高者1000大洋!!
3 t# k/ L; l1 w( s. B0 J( o0 D9 ]/ g% o6 I% a: O8 n) _1 ^7 u0 H
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
" Y3 D* x$ U. `, @! O+ d0 n感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!/ b6 S8 B9 X$ d, s/ h" A: n
2 U. G$ j" Q8 W. Y
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
. V" c  @  Z$ _# {1 X根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

" G, p+ b  e+ p" ^) @
: Y* w7 s) r9 ]# h$ o* T8 @同感!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“! ?8 X7 p$ v% `% S
1 c. h  K- |! s: G4 W7 ]5 p
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! % v9 B0 `0 U8 [% X2 M6 M
:P
5 g; b- _+ }, G. f, d; ?1 ?/ B* F* c5 U5 \0 N" h  e3 t
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
6 T/ H2 |2 t. F4 E! w- o3 r2 \同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
' M. O8 ~! r. M+ _( `/ w, U& s2 F8 u' g* q8 n
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
% N% q8 _$ ~6 x* n# v根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.; o# h4 }7 k$ h8 E
  `7 {7 E* _" e  p$ X  {
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
8 n8 U" D, k! @1 x$ S% E: E
7 {2 a8 j/ x5 V2 g0 L6 d网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。1 B6 f& h; l7 n8 b) A' v1 j% q6 `
Spkng vn a ltl Chns cn grtl( K6 K7 ?& n2 b8 y' q
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*- n: j$ ~7 w0 f
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
, ^7 y, Y6 R% v1 v. l# F; }/ _1 y网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
: r+ ~8 ?3 |9 d& P  g登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。  [6 f8 C. ?$ l8 C4 c
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。7 F) ^* R6 J- ?) l
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
% R" u7 ~7 |" g7 C; N' j写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。9 f! p) M) p0 v" d6 j# l7 H' Z

; T& g7 b' q, G1 I*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)+ N  ~0 o2 p8 d0 V3 T/ C
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm# o1 [" p$ U( p" G! f2 S3 \% o
: k) z- R: w% R! i! v2 Y& W
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
9 S  H" K& D4 s, J, ]2 |谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
, e' @( V$ k0 x* o+ z/ G+ j- j; n5 Y  |
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
# \' N0 V4 v' b) W7 D+ sSpkng vn a ltl Chns cn grtl
- Y* I9 j6 q$ @( R! ?/ M7 t9 Bnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
3 t: ^, n2 y0 x2 X; _5 G! f说者是什么原意,引者 ...
5 z$ W. |% i7 |8 w6 g+ e$ f

; U+ R% w4 J: m6 c9 f9 L$ D9 O- @$ j1 X* Z& W2 p$ f  U
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
% f$ D$ {0 h  y" u* t0 O谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
6 K4 j) z+ B& n8 J( e7 H
9 h9 c- W3 N) x( _3 m+ a9 W网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
& v/ ?6 P5 I; Z% P% A; m1 RSpkng vn a ltl Chns cn grtl
1 L; ?: k/ ^( _- Y7 d$ X/ A1 unhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*% L& X3 Z$ c! u& c) L
说者是什么原意,引者 ...

' s" Y% N& j6 M; }; ~8 n: u  _% z; s9 g4 z# y, M1 G
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 17:55 , Processed in 0.129221 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表