埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2060|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
; _3 _9 P5 D, G7 h0 }# ~7 U1 D! J5 T( r& d
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations0 S% h4 @* s. k5 d6 T# V4 [* N
, P' u; }; G2 ~# \2 d" y
你更喜欢哪句翻译?请投票.
- z6 E" n. Z) \% p* r
( c  g/ y( F) e( U得票最高者1000大洋!!$ `8 f# f* O" K

' a7 k$ W& X2 y[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
* K2 ^% Q5 r% [' l" T0 n, c感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
: G# ^6 V" Q, Z6 v
) G+ Y3 A4 o8 j- ]6 n: n, r, L* p我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
! l+ E8 o3 h. a根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

3 {6 V1 Q& b: }0 d
# F/ `1 T( m- c% x同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“2 p, l' ]% o: x- y2 {1 Z
) V4 F# p6 t0 i' F# s% N+ J
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
8 N6 K* h7 T2 E% G7 F  m7 h0 u:P, d0 [0 }$ D% J5 [+ c1 S
4 T& {0 a1 G) b. L" f! i
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:/ X' l* T) H, ?. v
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D7 y  d2 l7 r1 E8 E; r
/ {9 J. |% J0 b) J
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:+ ?! z/ E' L; P" G3 {0 a
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
" n4 V+ O- X7 n' X( O2 q) D4 t" K$ A' F" D+ |. E7 N# T6 R
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
. v. ]4 [/ L# s8 V4 ]# x* d+ `6 h1 K+ m
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
- ?" Q" R( T' V2 J* c3 PSpkng vn a ltl Chns cn grtl
, R1 m6 E+ r6 v! G: M7 }7 P7 k: vnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*7 f) Q" j* ]" w3 t% L
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
) c' F+ f. K0 O" ?  q6 y0 M网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**4 L3 Q& K% L- C# W1 h) z6 ~
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。, ^. H9 a8 n; Q1 _
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
, U3 H* {6 h3 k. L. p& L" f感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。, U) L$ k& y( i- O, p5 O: K
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
. T0 y* D1 P  i( B+ \* y# s9 b6 D; @5 G2 I5 x" t* J9 @
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
3 V. w, s/ r% x9 f**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm9 K. U2 k/ B+ n5 a7 Y. x/ |
0 o6 u. o9 |1 O
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
$ A$ H; h! k6 D, D$ W6 e+ K谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。8 e( |& d) l; h4 x7 j
0 B3 C, i- j4 `
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
- V3 ^9 j  o5 f. u  JSpkng vn a ltl Chns cn grtl/ r' v; t) l5 p: j
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
! X4 q3 O8 P9 A% ~9 Z说者是什么原意,引者 ...

9 R8 K  n2 |1 [, M' t7 |% d
* u) o  `& P' f7 c3 O6 {
: z" Y# |# C7 b7 q好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:1 {# @( F% t! S  K: Q$ D, S0 Z
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
5 ?8 c- C& i: j+ a' W* r: C) a* N; ]6 A
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。4 n! }& G! ]4 M6 f) q
Spkng vn a ltl Chns cn grtl0 g- F( L) N; b$ C
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*6 n3 i: s( x" X) u% G7 R
说者是什么原意,引者 ...
/ h" {) w6 |3 d. h4 d6 |' Y
* K0 B; T7 ]: `) g7 q
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-14 22:27 , Processed in 0.219310 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表