埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4360|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
3 ?( T3 A& j* O6 ^2 N& F1 r4 l  t. Y/ g7 O* O( F: P/ ^
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
. Y  m0 o* l0 k0 t2 P; u  A
! [4 C) F$ f, q5 |0 |$ W2. There is nothing good playing. 没好电影可看
: {5 e( A1 [3 x: ]5 I
+ a" o8 _! {1 W4 d这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 8 E2 b& P) ^, M

4 a: j2 c. r! N8 h6 T同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
$ q# v2 r+ m3 u9 m' u7 Q# i( S1 b
6 j& v9 z% M: \. C! X6 f3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 ! Z& R0 [9 S( M; N7 b; P8 s
( }, r+ S6 p( c
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
' W! c7 z2 J- `3 B/ M$ W8 G9 D+ ~( j' G0 P3 L
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. " J  |" \- g  X# A/ o0 f# T  j$ A

. S+ C; z! w. T. k4 Q* V4 g2 g4. Good thing... 还好,幸好… 0 b1 r. H& }5 ~( ^
) r8 ~; }4 C9 U) i
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。
3 P3 n0 Y) f9 _  R7 g0 p) D$ d
3 e# o2 O6 Z. p6 u2 v这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 ; s! N, C! d! [

- E. b8 E+ p# k" B5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理6 ?% E  `2 P* h5 B& o' B, m
* R: q* D( u* y8 u1 |/ I
你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. 4 t! t" B  U: Q3 E( E2 @. {

; w" d( {1 r* [6. spy on... 跟监(某人)% i) Q) R" \/ D9 p/ R  C% R2 T
. U% S5 G4 o! S8 a! d0 W
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 - |& i- f& O  t( l

: X' O5 B- j4 o, }- i7. There's no other way of saying it.没有别种说法 + h/ g; k( ?, X! k
* e( f$ ~; m# ~, F* S. }  }
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 " m/ }/ o0 c/ ?+ b, j

& q% g# `( n5 P# h4 p3 Q( {6 Z3 |4 O8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样3 X3 N& e! G2 S( j( W

& J8 n+ {$ Q# f3 tcase这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
# |* Q$ @) {. y: N& d! J% _6 M# [
" j1 Q2 O. N5 }0 B9. She is coming on to you. 她对你有意思 & d+ l, k5 L8 a) Z% e
( k2 K8 {9 \3 U2 s
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。: c6 K6 a" V& X6 _
9 b$ X) i1 O6 U4 _' o
10. I was being polite.我这是在说客气话 ) h% n4 c. R. g0 X: s& J+ R

0 R: i7 H4 X: b# R/ j/ J* d& S& ypolite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。; F/ L: l' S$ [

3 s4 \6 |% R% ?- V11. stand someone up 放(某人)鸽子
+ y3 h2 d* y! \
/ F2 Z6 f7 p  f! M( Astand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
2 q7 }) m' M7 j' \0 u$ c# q3 ^; P0 P4 c5 t
12. So that explains it. 原来如此
% t% ~+ d' ~5 K' P, o2 q, Y" R+ S3 N- d1 r1 u- V. {1 M, o/ u0 x1 k
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 ! T& |" u, Q) C/ [

& t6 e# p4 m: ~+ N) Z1 N13. I feel the same way. 我有同感。
0 e) o4 L  x+ A, s
' ^$ h# w3 @" G1 u当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
8 w2 X3 k7 r; k- g+ X5 ~/ i2 A% w  V' n2 |: n2 I8 _$ W( w3 g3 X
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? " f" g. h! C0 T7 M4 |
) s* t; I- {" e' [
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
' l( W% _4 F7 K+ p3 N! N9 Y
( P0 x# G( ?  r0 [9 o# A15. I can't help myself. 我情不自禁
; [# A6 ?: D- }$ K) L- w9 g/ w3 J2 X4 ~3 G7 p  ~
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder., C3 B! L( X# n+ p* m4 Y2 B

! E4 V6 P, K3 L, O1 |4 n16. come hell or high water 8 Q3 b' A. b6 Y7 R) r! t" C

  P/ U0 T: [" v: S' i2 P! P这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 3 q! L$ b! g% L- [
" L1 V; s. R3 B7 _: ]
17. have something in common
5 j9 B# U) H' i2 y7 G
8 f: c: j! p/ o* ]  |0 Shave something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. 1 l# H" u1 @9 i7 x( \

0 m$ t9 ?4 O  S. w: O$ K18. What have you got to lose?
  [8 ]% H9 ?% G5 s' ]7 B# h! T
0 {, b7 G& F- Z- U$ J6 mWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 7 X" l8 c: D$ L# y' \! ^! k

# y: I0 F+ J* b4 ?0 @5 I5 U$ x19. You shouldn't be so hard on yourself.
8 z! _7 t/ g5 X. B3 O& O' X' D" A( S: m! w
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
1 @7 T: Y/ n- O- E, j8 [8 s
  I3 `; ^, |4 e$ {. I2 l, G1 z20. Don't get me started on it.
$ t; w# d& J9 L. F) L) K' O0 [9 w3 A* n# q* G, l
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。- T0 e" V5 _3 J5 Z5 b

6 w) V+ f! r' B, i21. When you get down to it 9 X# L* M& {8 ~' o( y
% K$ K3 ]8 x6 I
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
1 ?7 C) R7 }/ t5 D7 f$ m! `, b8 {2 S' L8 J6 t& R& `0 J
22. let someone off
& D8 }7 q0 k) `8 `9 S) r, U) q' V! ?0 L/ J
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 5 C8 ?5 F+ ^. ^* _/ m' Z
; C; y( }6 ^& }. B
23. I don't know what came over me.
& I$ N! A" I* U
( n4 C! [  S0 l  B这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。   v. ^' z4 ]1 n+ r% U
3 ]: [" ~4 G" o: r6 W$ K$ l! X
24. I think you're thinking of somone else. + M; |( |) R2 [1 c0 y. Z# k

1 B2 |6 _; i/ Z8 ~. S2 `2 H这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 ( i; S3 y" m. q- ~' V2 o6 D$ @- I
7 U, o! I' i3 G) \
25. This is not how it looks. : ~" b2 b3 ^) \

% }7 K% s3 w$ T* {& h* e. d! C这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
2 y; v4 m4 @+ s' y% ?) w! G" c4 H! `( @& q, i
26. pass oneself off as...
7 s7 k" g4 Q6 W2 @1 V% z9 E; H- x8 h! k5 O7 ^7 J
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
- g) d8 H9 R  o% {' h6 ~5 {! f  K7 D* X& G2 F; ^0 ?8 G
27. be out of someone's league * E1 p' y' x% a7 x
3 k. o' q, ?! B' E
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
9 L* t! X: g( N* K1 I" X+ n  f# V
( Q. v" ?. G- x5 I- E7 O2 s1 y# ^28. talk back
+ l: t& w2 i  Y; ?  m3 H
( X; t. {0 l# |$ G2 n* y1 f. A6 mtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
' \) \( r# p- a4 u7 i' F$ f  h: j0 n' }# i, v
29. spare no effort , \5 p/ X8 E7 A% d3 i
) u2 o! ]. }3 E2 T2 y
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
' ]8 u' R* }0 o  q- s
) f( b# |1 }) j0 p# E7 e0 l30. Would you cut it out, already? 2 c9 O5 g$ u0 o& W8 g2 H4 h

, p  S0 ]2 F/ Lcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
, R: V' }) u/ \+ ~; ^2 S, x2 I! ?
31. for crying out loud
/ S2 M  ]) y; R" `% P, w$ a5 Z3 v
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
& J: z" V' ?4 Q( T
$ i* A' F% E8 N% T( x3 X: _32. for your information + S' s) R5 O4 I* \; F

( }, J  v! N4 V/ T' @照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 # S6 l- d1 j4 Z- v" Y
/ L( B6 N  @$ D9 Q- ^
33. I must be losing it. : h) h3 L6 Q7 O& N7 q

+ H4 j0 [. x; z. O这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
: p4 }3 d, |5 ^, k% E- c& j9 v
# `' H2 c; N0 j% [34. This one is on me.
+ h# u/ ]. f+ J- o9 E3 ]6 }- {( _' G# o& ^
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 * W" z) v  W: j( ]; j/ q
! X! p- S% ?) Z
35. even up the odds " U. ^( q9 z) k

2 L4 M% ~& x& @: D2 q( }odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可. + a' E3 F" P+ S! ~

: _8 ^# ]1 }5 x& }3 `9 S( Reven 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
: E% |7 g' R$ d4 y8 C0 ]5 o2 [5 d
7 W' _  m1 ]% n9 L7 ^2 }/ R. [0 m: c36. What have we got here?
) g( B8 a" p6 I5 u! {: g0 P* g$ k, n1 B2 |* k5 h; S5 u
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 - q& K/ d9 ?; Z: V: Q

1 q5 \9 P( n. `" q0 Y0 b+ ~37. be out of the way
8 k+ f; C8 i# I0 |# P% X4 b% t6 ^' l( _3 e2 o6 ^/ y& X. t  K7 ~
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 5 C- T1 A2 c- \2 `) w! J: J; K: W, S
* ], c& w4 J# T  H
38. Why all the trouble? 3 S$ l/ Q4 _- g( ^
- n* v, p5 d6 o- S: }
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 9 N( e* s( K6 ^+ k: r

5 ^0 X6 U2 U+ J  X6 l8 ~39. Call it a day.
5 l( E/ l8 a8 t0 p( ?# Q& y  s6 {5 Q& Q& t
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 ' |! z9 J& ~$ C; |

, v5 w8 Z6 r8 B% M3 X0 G/ V当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 # U' \) d/ n7 F" S$ s

. h$ v: G( ^* u6 J8 v40. You won't regret it.
; F+ M$ n- Z: N3 |- S$ s7 K% J- M5 X7 X/ k; n
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
% v3 X0 P& e, E& ?5 G8 \% p& m0 ~  e: o$ e5 o" X
41. Put him through.
7 i+ ^( R* W" f* {$ ^( _) E: l( f: `; \! R5 R! O: K+ c
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。  }+ W; y3 S9 D* o

3 Q- q. X! l- K2 w% V/ o42. Put it on my tab.
9 _# `8 s2 n4 W( T2 m
* h3 ^# Q3 r! htab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 & \+ z$ ?& q% M8 ?# T, {
. L) G- z+ M1 ^" b7 i
43. No hard feelings. 1 P5 _) V+ M9 y( z# e* S
; i/ j# t2 O4 o/ F# c
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
7 W" B' w. e$ R. J% P$ G; a& n% y0 d$ \
44. cut someone loose
; b: n4 I$ @$ @( H$ B3 E! X. b, ?  C; h( ^% O
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 1 Z$ W* d- l1 F% \9 u! Q- R% _# X0 N
3 a5 i; r# {7 q1 k2 \9 Q1 l
45. join the force
- Y8 v6 B" ^9 `- m) U6 q/ q
7 m9 s& I0 ]3 u" Xforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
) I% ~& ^, R6 s& H
+ E: y! S1 P  t7 P- X' R' \: |46. We split it, fifty-fifty. 8 v& r0 N0 }, Q# Z. v

; t/ W; u% ?9 Asplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
$ A# k% M- Z  D2 u) S) V+ r) C' g+ t
47. wait up / I- l: Z, L2 m4 r5 N# H

& Z% \) @! D9 {4 pwait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
8 X9 ?* l" c* i$ M, w
2 y2 p- G3 k: p& I48. I don't have all day. ! ?% \* ^9 ?; q! R! w

7 ]' `# [6 w$ q5 L6 D+ E4 @, k9 JI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
$ E  [0 N8 D+ K" w8 v5 n) P' [2 L5 N, S0 l# J6 y
49. What took you so long?
. }0 o( }7 g. e! L) D8 N& b& g
1 z) O& Y& w4 a( i- s# F. n; otake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
! J& ^0 Y+ x5 a  w/ _0 G1 \6 k$ O1 |0 J" P
50. Where do we go from here? $ d" R. A* O3 u7 F: C8 G

: _4 H( t) T9 o$ _8 |这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
- x' K2 e3 b, E$ E$ j
1 J8 I( D$ b2 q: g5 l51. Anywhere but here.
: m2 Y/ v/ A- K9 Y, ~8 _: i0 C+ f3 [9 b. V: P
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 3 k$ A) x: D+ q+ h1 A8 r- _6 p
+ o9 \. L5 w' T- r3 A' I: m) Q
52. It comes and goes. & Q2 _# D  G8 w% ^, f: S6 n8 g
+ ^) |" m% p6 C
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。   A. p. U" ~: p! J( a
( N5 Y8 O2 a( [# h. Q4 u
53. There's bound to be more of them.
( S( B' G. U4 ?+ p: w2 l0 r0 m% z- e4 [- N  w- v" j
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 ! g# E* d" Z' q! @: I% n! E) `5 W

3 f, U" C9 H# Y: J54. I'm done with…
+ {* X: X) M, i3 u4 z0 Z+ @0 G, C+ ^2 c( C5 A. S) z
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
% n9 ^( v% t/ h  K' w% ]; Y- @+ C; \* f2 M
55. This one's straight from the top.
! S9 m8 U! K. E' e3 p7 R& O1 h& {& m7 G& V- F# V6 ^$ b0 Q
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.
5 ^" C/ D8 C- F1 x: I7 p$ N
4 d) q& A- l9 s9 R: _/ }56. Fill me in.
0 Q) g( ~0 }0 H, I6 M6 y4 l1 F: U$ i4 z) U" h: _0 J# w
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。   t' o, O/ v  U
" S! ^. D5 T" A' X9 h
57. Like finding a needle in a stack of needles. # `7 n; ^0 W$ C: o

. J" H( [7 q# c1 T. Y原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
/ x  Z: f) a: s( {4 T5 B' Y7 m+ P% v# i0 C, D. c: v8 T
58. That figures.
! {: s# X' Q) [, {# w  C* r% t; w" c" B2 m* K
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
1 y+ _' ?, c; n3 r- J
+ o" a4 m6 D5 d; {4 g+ q2 P9 U& p' O7 m1 j59. Take your time. , X; H. H/ h) q  n9 ^) g  q4 D

0 H( n  \0 `  T+ F+ QTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
# R$ x- }7 ?! C. A7 J5 [
  R$ U& m7 r1 E+ u, u: n60. I'm with…on… + _$ P3 p) _. f& f, R6 S

) G6 R) v- D( V. w, H* b  cI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples6 M  ^3 j4 z; r7 ?, B( r; r5 i
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
( e! n7 C, r1 y5 uDon't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?$ j/ ?) ?6 G+ {  h+ ?
4 E; o: }; k1 h4 s) O# S5 g1 g
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
5 }' l5 `$ ]0 sI won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
' \1 Q& T8 G5 k9 A, I
5 N; w( t1 {( c+ n6 _+ M" u[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。& `2 F9 S3 X8 ~+ t7 H3 Z4 k, X$ n
As your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层
5 |- g9 ^! |* Y4 O4 n

- d2 h3 p, l( H0 L & S7 x" R& N+ a# S* ^9 h; G
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 17:20 , Processed in 0.240633 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表