埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4199|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
4 F# s7 e5 |4 a1 R) T2 e( _! K1 v" a0 d( l; o$ U2 h
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
2 S! l3 s, b" }( n5 h) I6 U2 F" y) n( l( M
2. There is nothing good playing. 没好电影可看 1 [- ^# \1 V: C# r

$ Q' H4 G; s9 ~. F4 i3 \这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
; ~0 ?- V' z) `0 d1 J$ D$ S  \3 M5 y/ j# e4 ^
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. ) R' e$ C4 Z2 U7 ^- ]2 q

* l0 t" h8 x* P9 R. w* ^3 p3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
9 m; h3 i) x% w
, d, g- i: g3 _0 tget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
# i2 c- v7 }( _; R# l( C- S' r# }& @, P9 s2 P  a" T
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. + B2 M& _0 Y; O

2 d# ~0 L$ P- f1 P4. Good thing... 还好,幸好… 1 i+ V: E9 ^- P' ^6 Y/ L
1 F9 L: W% I: {- M
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。
- K/ g! {, Y" p' l3 i5 S# E4 ]: B. I  }
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5 ^% g; ?  |: {1 w$ K5 u( |/ h( D" j0 I* u; ]( @
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理
6 b( N" a/ C, t( o
0 V- N: ~( |' H  V# ~你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
8 Y% h* M1 t' \' ~
2 d+ V8 e: t' s9 q" p8 U+ M# r6. spy on... 跟监(某人)
+ o3 D6 r3 L" C1 W6 c) p6 G1 C3 M  y! Z8 N# z
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 4 v) s& A; y* z: z& L' H9 M. T# T

: p: v1 \+ I: p4 D& U2 |9 X7. There's no other way of saying it.没有别种说法
' [# i" W" Q; w$ ~4 w4 s# \' U2 w1 G. c/ s1 j5 l1 a/ }% ?/ t
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 " w+ D7 _/ F. X9 \8 u

" p0 V( o- S1 V. v% X& u4 N8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
( Z; b. E1 Y  S' k; T8 s, s7 A8 ~4 c9 E
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
7 c' G' m" W# F* N) g+ u  L4 {" k, i
9. She is coming on to you. 她对你有意思
4 t7 {+ Q+ X" K) G/ b- T0 C
4 F/ f2 X# V& NShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
" t+ v; v& }" e( d: f, G
3 `$ q: E  j5 Q7 w! Q- H) v10. I was being polite.我这是在说客气话 ) m" Q8 z% w% q3 C2 v4 d

4 i% B/ j" O1 S/ Y, Y- Vpolite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
; Q  z: h) @. g% [! s: @( d: ^* A- c8 T, }
11. stand someone up 放(某人)鸽子
: B) g* N* r6 |+ x! }
: P  Z. @" o3 q& Y: X7 z* Z2 W3 e% kstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 + \. Q1 ^: ^& I6 e8 R# e  J
. C* D  Y$ k8 v) z
12. So that explains it. 原来如此2 j% [) W6 H% n. X/ A+ t) X+ z

7 o9 X. x0 `# x  p' [2 L* |有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
  u3 i/ R  k7 I  x. ^
8 b) z& ^; k+ a' ]' x13. I feel the same way. 我有同感。
( ]3 B6 W) V9 l6 @" G' q
; p' i  l  C$ y  \$ n; F当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 4 J* {$ T, g; P! u8 c
% L- |" I! [) ~  s
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? # S$ _. V% n/ ~( j7 o

( n  O- K6 I2 X5 s3 F, LIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
3 e* g. T& v; |% q, z/ ^; o( D/ Z
1 m; z+ v% i8 @4 v9 D. s! ~15. I can't help myself. 我情不自禁 ) e- Q2 {& K  ^3 k+ f

2 G" Z. R% I4 z; T: M我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.6 n! z8 u* S+ q

, D9 E& ~% E+ p& X. M# ~- B16. come hell or high water
# {0 h: d* g+ R+ l9 C0 I3 T9 N
4 D+ f' `; p8 A" \+ @" X& @* g: S3 Y这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
8 o2 ?7 s; h) f# L; g% h
' d$ a+ c7 J, Y17. have something in common : s( |( q- l" ?4 Q5 z) b1 Q$ Q  T5 P1 e

, _) l- \4 U" U6 _6 k/ @have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. " `8 Z" O% w; e: j# V
4 c6 B& K% }7 U5 `( B3 N# v
18. What have you got to lose? * o7 V' T: i! C. P

) b5 B1 U3 A0 c* j1 y1 TWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 * x+ k# H" Y' L/ V2 J# P) o+ k

# {" V; |2 j5 D4 G4 [9 `( ^+ J19. You shouldn't be so hard on yourself.
0 I% W+ e0 K+ |, F, w8 |+ ]- H8 |# v7 y5 m9 J
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
: p# A) b2 T: N- @" h) ^
: \! V( T0 Q4 ^3 N! P20. Don't get me started on it. - U- k. N, f4 [# _* _" u0 Y
( L' |/ ?$ i) ?2 p" J" r; v/ I- M1 {
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。4 f) \; I& I8 U: X( F5 j
) E  ?9 F9 K2 }0 _) F6 z2 ^0 o
21. When you get down to it 0 [8 t' a( q( ~0 T- x0 _8 {

) E! F1 y9 G4 Jget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 # C4 X6 f% Q5 C! \% h$ Z( `

- W. s1 |: A0 j22. let someone off 9 m: j9 `+ O3 C9 g

- }" e. b. c6 R; wlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
2 H* Y3 v8 Y( a7 o
) P; Y; f* d) j6 E, o9 ~+ Q# E1 u" _23. I don't know what came over me.
4 W+ |# M, X' A6 ^, W* d4 D0 y
8 V' X" x! h" [0 I, {0 e这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。
2 ~, B8 t, g: D) ^: m( I* `3 J# ^; ^) i5 e' e0 |5 r# F
24. I think you're thinking of somone else.
: y# L" I* Z; H+ t0 S) K3 A4 ^. T2 }2 v
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
0 u/ p/ n0 D) x5 P% s& v
% d/ [, |' J: m2 a( c( F* h" N' y25. This is not how it looks. & D7 m5 Z& n% j9 w5 ?
! Y# C# ^5 D$ W9 ^' l4 W
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。" p7 E9 M8 z$ G, P, I+ C! T* ~$ h
- W/ f$ G) O: D) b5 G% e0 S9 i
26. pass oneself off as...
  n( _" H# @6 c5 o" ]
% e1 ^& k" Z) L& E5 Qpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 + f+ X, K+ K- M- F7 ^

0 J) e" ]8 P) Z1 u) m27. be out of someone's league 0 _/ K3 A( \. h, I8 {
8 ~8 [& o4 c8 a
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
# \" |: \" M, {
1 `5 I7 l2 j! v/ F5 G28. talk back
0 X4 l; I! c, w9 G. }8 [; c. x. y
0 {, E4 S: F/ Y, C8 Htalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 4 B/ r+ ]1 {  K: m7 y" u; b1 a
- r9 a2 S& ?- O
29. spare no effort   E, V" \/ D' I4 ~. ]/ j% B
4 w2 ]( k& f$ _$ n
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 & `) |( }3 W9 G$ F3 x% J/ h
6 e6 S, j" M% b% C
30. Would you cut it out, already?
* ?5 e; B, @, l3 r) A& [
- @) N7 Z* k3 @cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 9 n6 a* `2 {5 u# ^
3 B3 S0 Q0 H4 H) P$ j
31. for crying out loud
0 W+ A7 y, p8 V0 r( X' D* {0 U! q& _9 ^
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
* T9 F6 W* l# C! }# I( S
; ~/ n) I7 f0 M' {3 v; O- L4 K32. for your information
/ O, r7 n0 G  T+ s$ i
( j9 ]2 P8 w9 X8 k: V* ^8 Y照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
8 ?- f3 v1 v: [& B7 a' i, C, E+ J+ t2 g. k  G, U' y3 A9 k* k- {
33. I must be losing it. % y; l8 D* {& J1 B5 d# m$ r# J& H

) \+ _$ |6 V. K2 I这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 ; v0 f! ~+ n9 r  V: _4 e$ [
/ F% G" ]3 y' Q: ?" Q3 F/ A. }# b: Q
34. This one is on me.
9 f- F0 {* A- d+ Y) G' q+ h7 T
2 j/ W7 X% n9 I6 N这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 % e* T; _2 l# M- w  a* Z8 \: i
# i" B$ _5 L# `5 C( m
35. even up the odds
" P0 ]" j  [6 W- @4 P
0 x/ N) r9 i* e$ z. a- c. O9 x3 ]/ K: zodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
3 n! u/ q5 i1 r& m7 H, a4 ^4 h- T/ k" I- T7 |
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
8 a4 z. a) E9 F( @  Y. l! F4 t' V) X1 N# n+ v
36. What have we got here? 9 @. E+ E' M- V6 \' |6 M* K

; e) Y1 T  u  G+ I「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
! {+ {; A7 _# a6 ~  u
' Q# _6 I4 A3 x( M1 D# D9 t37. be out of the way % l2 z0 g7 ?6 W  x/ _3 t+ k% K
7 D+ |6 k" D" G+ Y4 o' U: P- O
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
0 v9 u- ]+ r* H+ M( v/ L# z& a+ s, R- F) t' u* ?$ U
38. Why all the trouble? # H' s& l% W5 e5 ^) @% e: b# l

. P; g: X: r) Y' {( N. rWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 9 |( o. m- }2 v. D

) @6 l7 n: ?* Y39. Call it a day. 4 v( `, U) g  \% A4 Z4 {
, d0 Z. q2 p  ~1 U+ v% f7 }
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
7 f9 S8 r0 X% w+ G4 ?  Q0 E; Y! V: T$ B/ |  x, i. @
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
" G7 p( ?4 j, C
- o$ x( k6 u7 A& v40. You won't regret it.
$ D2 X& L. T6 s) f
7 R& o, A! W; D- ^) @: Eregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
* H; T' |' ?3 ]# {
: u/ _% S/ f' K$ z41. Put him through.
6 |8 Z  V: r1 d2 T5 B7 t0 g1 V1 z: h0 ]% T. J  @
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
* I) ?0 w$ m! x; Z. J+ K' A8 m& O5 B4 {" N$ n
42. Put it on my tab. 5 ^2 {+ O. Y0 P# b. v! U

' _  |% I) z% B4 X9 @2 ^tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
/ U$ I0 i( f& }
, s" @9 ?6 b: V43. No hard feelings. ! o. b; G! B, s) ?' N

8 C' H# |1 b  O& d; i+ I1 cNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
2 a  s6 z! @# {; i+ |
+ ^' J# k8 V7 X4 f7 t6 w44. cut someone loose
+ h4 }" n. m) z8 J$ K2 F( U: ]) H, s* Z2 d! r
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
3 a# X' Y3 \% v: C$ a( T
+ ]8 g5 }8 t$ v45. join the force
- e  t  T) Y' x3 A( T6 k& m2 m" H
" n. k  o9 {5 ?  m( wforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
8 k6 K/ ^5 O! c+ ]" ~8 k- M7 m" ^4 k) c4 X$ H* h* {' E4 n
46. We split it, fifty-fifty.
/ b0 c) R4 ]' s% B  P+ b! o
, L& O7 K, P2 d- u# ~* d7 k2 p2 usplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 / @; Z) j' E0 Q/ }1 k) q* p

( n9 z/ M" K; [47. wait up " w  }. r0 w7 w- i7 r

& u! D% w# a/ ]0 D0 u. A9 T% Wwait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
$ d1 A- u/ C- e+ {5 _$ E
* T( ?8 s0 i6 N9 z& Z48. I don't have all day. 1 T' n/ _- f* y9 @/ G' h4 ]% ~
+ {3 H( o. ?& D* e
I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 ' M+ V- \" h2 e: M" B4 I+ L; A

9 y2 }2 ^- n( z0 S/ N" u49. What took you so long? 1 f% H! _$ Q, k! Z* N" x
8 {* d$ y2 O6 O! V: K
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
& z4 ?1 W( y3 A3 Q, {+ n8 H8 o/ o
1 b1 n1 E* B6 J. G6 m  v50. Where do we go from here?
+ \; E4 a9 Y: d
6 N6 c! u5 {8 Z1 ]( p; A这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 2 @6 g2 e4 G* F
( ~8 p% e" g/ {; O
51. Anywhere but here.
1 w/ {1 r5 O) }' m$ p8 Y1 c
) x4 I6 |% z% d. `$ ?注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 1 k0 m5 z: W( e5 C

* k2 e6 M$ Q! ^# |7 f+ u# P4 u7 ^- A! G52. It comes and goes.
6 W# p) w4 }) E2 B8 w1 ]% A, X5 m  S
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 2 O4 c' f6 S& _% {3 n- x, \5 g
& [' ^' r4 Y. y5 S0 E  h, Q
53. There's bound to be more of them.
& T+ P1 P8 y! L: t6 z% ~: `1 Z* d# i4 O" }: o$ E# k/ e8 y- P
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 , b/ W+ ?, a, I& r
1 t" y* ~0 R  e" a" U) o8 X  ?9 l
54. I'm done with… " N6 u# ?4 ]" x+ x

0 V, p# ~: x% `" h5 u) T0 f这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 $ |- l7 s7 ?# F: Q/ C& \2 |- G, I& r
& x. {% m, |- D8 q- o
55. This one's straight from the top. ' C% o& c+ m$ k" K# J2 T4 O

& F9 u" ^6 w0 l) C「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.
. s/ n( C% y- j+ l
: A9 |! D) J7 R. s56. Fill me in.
, b9 |% \: I$ c' b) E  H# R! S! C' j# [
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
# @" y* p1 n) P! W; P/ r* B8 h9 [7 h( _5 U9 g) O' `
57. Like finding a needle in a stack of needles.
+ \1 b: ~% x' X. C4 p7 M+ G% F" X$ L- x9 a8 @2 ~3 j$ a: R. Q" J' n
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 / D: d/ B8 |" L, ?$ G
0 o8 U. G; _. s5 {8 h' I2 B. w
58. That figures.
: D, h/ w, t+ A
0 h1 c5 |) s' Dfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
) e, l% W! w  ?$ Z3 N, b) z$ ^
8 B& O% n8 q( i59. Take your time.
9 ^" D# Q/ I/ s& D! p3 T7 _
  ?; E8 s  N# }Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. ; h% ?5 O# C0 ]. v* p+ Q
/ A0 _  R. \+ a
60. I'm with…on…
- v" a% D* ?+ V- V/ A& f  \. X. [2 {- p0 |% S; \& o
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples& O, T) J" y7 Q
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
  c+ I1 U& ?" XDon't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
, o; _2 K0 `4 [& F- n3 R0 j( g* w0 q; w, D2 q# f1 m1 S- I
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。$ O4 O- _3 D7 i2 I4 v
I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。/ m6 U6 n, H3 ~9 C# R4 T8 `' r

& h9 ?  N- L+ w+ F4 X[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
# b; G. O+ L( A  F+ N8 A  WAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

. E$ s" L1 }& A3 d+ L0 i 8 L7 T& w: v4 V* j( ?

1 o; p6 t9 O  O& A* h7 @, |
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 22:34 , Processed in 0.369764 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表