埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4273|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的 8 N1 a8 h3 H  f- _! o2 h3 @

0 A- ?% X2 h! P# O9 {0 ]" K" Y! BIt's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
. Y. x% t! H- R3 A+ l4 \0 N' @* L% ^9 B2 y
2. There is nothing good playing. 没好电影可看 # o) ]- ^/ E: W& a5 V& z# {( C

4 U  _7 u9 t1 y2 D& l这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 4 ~7 C- b" |. M

7 X9 j! H3 w9 j% W同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
9 T: ]% z8 A/ k6 \' ?" Q1 m/ N6 o* S1 r( }: b
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 ; Z" e  V8 N* l2 {1 f0 x" _

; t* j* a% Z: E( W/ H7 k/ X# pget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 6 `1 w. s& C1 S! @) T
6 q' `3 S9 A. C' N' E. z: P$ x6 F
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. % y$ g! k/ e. m: B4 Y

7 G1 H* {" f& ^7 j4. Good thing... 还好,幸好… 5 t+ V  g* @. T7 {' M, X' n" r
. s0 n: G: x/ z  e0 g* o
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 ! h# b/ }  w+ c( |% T' \, J

6 V% Y, n+ f1 F1 d5 W这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 8 l" ~4 z) K% E: N( k, \
% x1 o  k4 |6 O& r
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理7 }. D& D. [0 X7 \1 ?: J

8 S5 f$ V2 i+ o( d( z你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. . h9 \1 @6 M/ q$ k# A. C2 a1 l
; V' R$ S! u0 z. v  D- d
6. spy on... 跟监(某人)  M. \" L; P) E8 X, b9 ^% v4 }

* L( ]2 W0 n0 j) i5 X& O+ r. C9 @spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
/ ^9 \) o8 u7 J+ p5 ]
+ E  z* p0 n7 w/ U) A6 H7. There's no other way of saying it.没有别种说法
2 p6 O  V  {$ s& @1 c  s# K8 I
: A* X  M$ W# x6 {有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」   x6 `& q' U" N; {, d, n4 r
) ~- P' v' \9 Y  p+ r# }: t
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
1 i2 B2 M2 a" `$ D5 v- Q7 y0 i' l; Y7 I2 ?! Z3 w! A( T/ M7 J
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
1 Z3 X3 f* z, O$ L2 q7 x0 g, R1 Q: f) v
9. She is coming on to you. 她对你有意思 ! U( H, d4 h5 C  O
9 e8 h5 Y5 C& @4 X% |6 j. ?
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
9 A9 p  L2 Q& M+ y
) E" [+ j& s: n$ `" Q* v10. I was being polite.我这是在说客气话
/ W6 K# a/ C9 V4 x9 y* W$ N9 R$ x3 U9 g: _# g
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。, \% }' Y9 v( O) J- Q

$ @) @% J+ Z& d' k, B11. stand someone up 放(某人)鸽子 9 R3 F! w8 g4 j$ H

) M) {9 O( a; U2 U; Mstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 # O1 l" N' h7 m+ C+ N0 _

( T6 v; C& N3 m. q4 j! I12. So that explains it. 原来如此
. p0 [# u. R8 P' i3 X9 U' H( X* F8 M8 j9 |
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
4 S( f9 i/ A' G3 x3 j9 u
' |6 H7 D3 q4 p9 c5 m13. I feel the same way. 我有同感。
% z8 f4 |) h* r( z: t( I, m# X2 g! ~& b) U9 q
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
5 ]/ q5 {- H9 H3 _
8 z! o% l( }. U# T, E/ n  A, Y14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
! E0 ~% N) _; ^% Q+ U
1 k$ m! M. s9 V/ _4 m1 iIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 : P; e2 e1 w! W6 F: U8 ~
) x! }1 J+ R/ w
15. I can't help myself. 我情不自禁 ) Z& I: o5 M1 K5 i" m' S
/ d4 E6 J. m( Z4 \) y7 x
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
# L% P2 u# ?* S3 A$ \8 Y* ~. |5 L' m- W
16. come hell or high water / c2 J/ o' c7 H! T

- e6 y0 T& E, @; K9 X  W4 U- W3 `' B* L这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
3 w2 {) F/ a+ X# p) S$ \  C( i1 |3 J0 {- Y( R9 ^# \: J
17. have something in common
3 B* Y& \& y/ E) X" `9 B$ e9 F1 b0 r/ X( W
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
/ W( _: d5 r* U( i3 H9 [
- x( M% i# l" _! F. U18. What have you got to lose?
' s3 r! c  p& K) A( h
4 D2 m  z0 W% EWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 2 s# W5 V% l* _2 h
; `7 x9 f% O6 K5 \# Y
19. You shouldn't be so hard on yourself. 4 i- S' n6 Q1 A$ S, S( @. z

7 [( {1 C! |: Q4 }) i4 h这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
5 M; e( j5 H* v& Q$ U: ]# E7 ]# Y8 v$ e  y
20. Don't get me started on it.
* T; B/ G) `* O' I1 ~# g4 c( I  Q' c0 b# T3 W. _% z2 @
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
3 e4 W& t1 \* a' r$ ^4 s
' L9 A. A$ S' f, b" `, u, I; t21. When you get down to it
- P2 [5 d! `0 g1 n6 Q$ l1 x+ D/ a  x+ V$ }' @! E" c' Q+ U* ^
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 1 Y2 g$ }$ |) |

. H2 H9 y6 r4 Y" d22. let someone off
2 u* J! I( f9 K! m3 J  W8 E
$ j8 X0 H. h4 j8 @, C5 Y& ]2 O. mlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 ' V& X  M" o6 }' k1 i" q

* \" I; w- K  I( V6 G/ m3 `3 K23. I don't know what came over me.
- m( U2 _1 u5 y6 h" ?. R1 ^4 x% t0 {
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。
  Z9 V  |) y! L8 r; k- _( Q& j/ z' R0 ]& _- [9 l
24. I think you're thinking of somone else.
7 K1 j0 n; c4 E9 n3 g; e0 J: [, d
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
  W) E1 B, Z5 s. W! h' ?
8 k0 L9 Z$ ], r, A25. This is not how it looks. 6 l. G9 |2 e4 J' R! ?6 u
! [( V$ B" r* p; e+ u4 t
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。5 p0 z" _2 ^" `0 p+ V2 C) W8 p  W; y
1 b2 ]) n4 }* O7 r( L0 Z! b
26. pass oneself off as... : v3 }* i- `! k1 d: Z

5 l; A9 r! [( e6 J( q2 lpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 : \2 S$ j) ]+ P  }
: g' V9 A  y0 s1 O) F. f! G$ Q
27. be out of someone's league
1 l2 P% T' S# ]) `1 |8 M, t# @" ]5 P9 L* U
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 ! T' i; J+ _/ g8 [
9 H. o) [: p7 ?) l) ], F
28. talk back ) O$ m7 y( {$ c$ d9 E% }3 x( l
5 d2 E. L# f  ~9 z# k% ]% B" |5 w) q' p
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 2 L+ G* y1 b( q, t4 `% a
6 S5 X0 T- H' g& p
29. spare no effort 5 p0 \' z1 G8 O$ N5 V% I' C- l2 g

9 K/ [8 X4 Z$ \7 j( Bspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
3 _! }- f0 h) O& |% x- D! Z5 z0 y5 ~( g- G
30. Would you cut it out, already?
9 l3 Y1 s$ u3 O; F
$ \& ]% |3 M! c+ t, f; f! i. {) Q& Y9 scut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
$ G( i! w  T) a  z* q. \' \' E/ B  b) g( C" R) Y
31. for crying out loud % p$ J2 N4 e; Y# ]9 ?

: ]3 ^2 b2 J7 A' q1 u1 dfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
! u* y# a, ?( g5 X7 p2 i" y) W$ [* ?, u# ]4 }0 S7 w* a# ~
32. for your information
7 ~& J$ b+ E6 Z1 \5 r8 Y5 x% P6 ~) W. J7 h
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 / [6 G, `  l) ~* Z* \" O5 Q6 b

7 \8 q" h5 s" N/ @. y33. I must be losing it.
) m2 s9 p; N# w6 [( b/ s. e# X2 ^8 N* b$ W0 e# U( i
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
! }; X: j6 _, u) s8 p% z6 b% v# M: i$ T  G' d9 P% G# @
34. This one is on me. + a# ?" I% R' H+ T* X" Q7 Q& a3 Z
5 p# t1 d# I, _5 |* T4 _7 T
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 - L/ e$ b- j! N# e$ P
6 g2 Q0 g  H; u/ l6 H  L
35. even up the odds
. i0 @* _& `* m/ I. Y  ^' [( j6 f# \! Q, V: r: I0 o/ G
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可. ; e9 F9 b* e; c' U1 n
  H" e6 b5 b; N
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。   k+ n/ g, [5 S
) B& F  i9 m( I5 f: V8 V- N3 D& `
36. What have we got here?
( p) X( W+ V  ]+ J) ?6 h4 N# ^- ^
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
7 F# X, X0 W, G& P
& Q& `* H2 O- G% _: {6 c' t& @37. be out of the way
  C- R! }6 W& ^! u6 V
6 x4 O# k+ M% a; B) ?1 `+ Mbe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 1 e5 _2 v0 z7 o/ I  Z/ k
  S- X- c! a# k$ H) w- O
38. Why all the trouble?
9 T( o) h* d7 h; \0 j7 J
& D. \& i6 B: d& z1 W) aWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
0 X1 n9 ^  U# E1 f* s2 ]( f: ]
7 g9 }& k# c* c39. Call it a day.
1 Y$ b2 n: Q: j' g( @
* m7 h  R" u3 h* V/ q1 D这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 6 H9 |; |6 u/ c" Z! R  D% D
4 l' h1 T) w8 L1 `- L  L9 d3 [" `: S
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 & e  ^9 w" V* v( g4 b% X  l  @

/ x3 u3 a3 T+ K# v: z% N: @+ n0 E40. You won't regret it.
/ o/ u" _, G1 @3 ?/ a+ a$ n
  P2 R7 s" k  J1 U6 }regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。  U+ H/ g( i+ N% B
) ?7 I9 m+ G% f* ~6 `
41. Put him through.
" Y5 v) Q* F0 W$ j  @7 F
8 P3 g& U8 v  G9 D9 k" F这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
% A8 v, u: h/ I0 N8 k% V: W( w6 o5 {! H
42. Put it on my tab. ' p5 H/ ~* ?2 h: L/ g2 s
; M* ^6 O( [- l. \6 d9 Q
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 0 ^/ ^  k/ x( ?2 T# p! E
* A( @/ t/ u1 f% T
43. No hard feelings. ' [# E, ?5 M, z/ w4 Z% O. G- D
  m, d% N( g6 P" ]! Q, e, e
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 " \1 f9 _$ P  m; b9 |

3 ?4 z* D/ t. ^3 j& n44. cut someone loose 9 ^8 Q5 D/ h+ X: P

. U4 n) ]: o4 ?  h( Cloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 2 _6 V1 v6 M- N

' P& ^! I6 ~; k/ k4 }. h45. join the force 6 A7 V- w. \- f, m$ k! A
& d6 n( a6 ~& I- C$ t6 H! X
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。! r  Q6 Z$ _8 l5 L
5 \4 t0 c$ A9 M- g# N  X7 h
46. We split it, fifty-fifty.
: }+ j+ P4 K  N" ?* u- D# N# f6 _* r' J7 k$ t5 Q8 A+ o$ B' O
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 % s) w, n: ]6 i; m  X3 G, g

! M8 M; a) g; }5 T/ x47. wait up 5 p  x; S4 P5 h
. a! B% X1 O6 N: h0 S
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 6 {/ c0 u% H0 l! @4 m- M
8 ]  M  v+ e* _0 p0 F
48. I don't have all day.
; u$ q1 d% m' i9 J1 {# V3 [0 S9 w  a
I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
  F: I5 u$ c" ^+ y$ l" X% j! K9 `. e/ h' n. [
49. What took you so long? & M7 Q# f; E% ~! L" C. H

) Q$ i1 T3 d( P+ `* Ntake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? ' _% {+ R/ z% p0 r$ I  S5 f
$ r1 S) ?- X* i
50. Where do we go from here? : F% C7 E* W: Q- H' q
) ?: ~! D) f0 D0 U0 S5 P. ~
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 6 x! c) W; a6 h5 h% n$ i- c  L
( o5 W; [  j, U: W* ?
51. Anywhere but here. ; }1 K5 T7 \& u0 N7 t- `& q

; Q9 _- w2 v, ^注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 1 N5 B0 ]: k# c- E% `; g
; E/ _* C. J$ X% W+ k3 ^
52. It comes and goes. 9 J1 z6 t- D+ @0 X
5 b) F0 S5 y) [) [
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 % h; F! s& I( X* K
; Y/ H7 ?4 ]  Z5 h# I3 Y1 |" X
53. There's bound to be more of them.
, n. g, }! x+ u+ z
! q# j) X  S& E& e9 _* Z1 Nbe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 4 i) L" ?* B. `3 G5 z; E0 H) ^2 {
1 Y  i. b0 |" Y7 K8 G
54. I'm done with…
5 Y, Z& t7 f* u
, Y, s2 R- L1 {# {6 Y( r这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 / z* f( V2 A% f8 u$ r: k

0 ?# \3 ]6 P; R( y" X+ W55. This one's straight from the top.
3 I7 Y  y  e! M4 H6 z, M3 B; g: Y- N* W
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.
/ o: o$ v% t7 l% i- |9 P: g% Q' n/ I0 w4 Q9 e# I: d* C. e, u
56. Fill me in.
* [. w; W0 k& v6 A  ~
9 ]6 G6 Y5 t  b( c% L9 Zfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 % \. N1 v+ p# O: Q1 a+ D9 l
3 L& F" |& |3 b
57. Like finding a needle in a stack of needles. ; p" Y$ ?6 D5 E+ W. p! v: _
# R5 E! `' q3 c# u
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
! Z. E3 s  w, n% i9 N* e
5 Q. a. _( f3 t, l% {( E$ F58. That figures. + o7 v& d' g% Y* i; w
9 G$ D" n7 N0 ?5 X
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
4 G: `, R; |( A" @; `" T" K7 t2 w  x
59. Take your time.
6 `+ ^' w  W4 Y% }, M+ M4 z3 O  @  _  p
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
4 F  k0 P) B" V9 X( O6 j8 O6 H9 N4 C8 J: C! q; a
60. I'm with…on… 1 |6 T" ]" @; N# a4 S4 B4 ~) O

7 I( t0 S6 X5 g. l" \I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples
+ Q& x& D: J/ k0 p6 z0 I, A2 }We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来5 {& i( C9 ]& }3 ^
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?7 c4 D2 A7 d/ R; x

/ Q; {0 z( b$ C- z% l4 f6 Y[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
! T' {2 U$ A6 e: d9 g$ HI won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。+ R3 q2 k  s: [; k* W4 e$ h* z& ^

* B; A+ T$ R# k$ [# S) h7 ][ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
& f: B  c* a" m! \# Z+ v) a  Y* z  _  wAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层
3 A% _9 A7 {/ {. I2 C) p6 r9 u
+ K% B& t3 o' I1 q. t

/ ?0 e8 J$ ]! E: P; l
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-16 01:28 , Processed in 0.221782 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表