 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
) u" X+ d( o' N) w0 ]% QAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
" H+ p$ n3 A3 D* L; w2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
) M& X/ s% u5 n) v' RBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
0 U6 L1 T( I! L& L" g5 c; q2 U
1 W' n1 f& F" z3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。8 `) z- u9 V& r5 x b
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: ) I5 |8 J5 y3 p% O2 |
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
% Z; `& |2 c9 A. s' rAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. % x; j+ ^1 f N4 x5 F
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。! n. g7 X8 w) E: S; F
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
& `2 S3 |: [$ x2 P; W* O3 z3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。/ Y( v8 A/ c9 A8 i7 D
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 5 J. s# h8 T) t) H
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。, {- ^+ Y: l! R/ }2 ~$ [" b
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
C8 e: @! z- A8 x$ H }) Y9 U0 W3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
" U1 d5 s0 i- y; C. MIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
7 {3 O- E. J7 B! X3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。" S! [% D1 f! ^' m
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
: z1 e4 G* x; d/ c" c/ y3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
3 v9 f+ r) t5 Z* aUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
8 t* p# d6 D9 I2 x( ^0 b3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。( y$ h7 a% ^5 |! M8 r ~
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 0 c4 u7 ~ \4 ?; V& L
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。1 q) [$ f6 P" H# ?$ q- H! y) G! x
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 5 ?, @+ s$ k4 f/ ~" H) X5 A
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
0 [% Y, e8 a9 R, U- d( V3 W# nSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|