 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。! j, _ P% W8 r/ i6 C) S& }2 ^
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: $ o$ Y) \* f. K) f: Y
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。! s" [( g2 L4 K3 y
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
! p0 m5 z6 }6 Y7 \. W
% ?" D; H6 E8 `5 N8 I3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
" {3 S+ s2 M3 }- v8 ~And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
( _2 N {# T0 B z% k3 @3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
" d# @1 x7 x# o3 l/ M+ IAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
6 R9 }/ z/ n! ^3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
' \: i* c$ Y# g# o, z2 ^- S; FUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
( A( V/ @' u& I" N, N4 Q s0 O3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。* X8 i( b4 O( V0 n
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
6 S6 P6 g r# z: A: B9 P, `; a3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
$ z' n2 [; ]9 E; W- x- tThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; ' b6 O% P0 }( s# w; z- A3 k
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。& J* n, T2 m h4 S3 e& O/ p2 T
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
% Z# _: R. r" W& n( |3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。 J( k/ {9 a- c1 |
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
: h/ _6 D9 K4 s; c% _9 C3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。0 w) F; g5 G( {8 g4 Y) R
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
# k# N$ D: V$ J. i3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
) @, n& x4 k; i6 ~ h! l$ J9 GAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
" n. r1 M# u9 k5 r4 B# [0 ^3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
i' V0 E$ x$ Q: R" J7 STherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
* f( l) ^4 {9 ?$ m, w$ s) R5 V0 H3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
; G+ I9 \7 `, T. q6 S) I2 ESo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|