 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
$ y6 |. z. G2 M* J' CAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
7 X; e. b Z+ N: B* Y' ^2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。% ]0 L5 }. Q6 s+ E
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
* I, Z2 F* Y, ?2 P8 K
' T. _) ]8 @0 C6 O2 \3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。+ J* v4 G0 Q5 i C; e
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
, B; d: G- Z- W) J2 d9 X% n3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
: c* f6 V9 t. |. E5 d1 a: ^* rAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. ) \ d* e" W4 a! l2 e" d
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
$ U; d" j# D# ^6 Y8 SUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
. m6 U: _( m/ n' t& i( p8 s3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
9 T% e$ O7 e! J0 h7 ~9 UAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
: `1 }% n. w, _5 M. z3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
S; }/ F* V( L% e- sThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 1 z2 Q9 k6 r5 K; S7 j: G
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。- y$ l9 U+ F2 m
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
+ h* A4 j4 X d+ Q7 m3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。, j, }% ^. ~- s" m0 l5 ^% W f
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
( h+ i6 X' u7 S6 ?1 w3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
" u8 o2 Y) ^6 k4 ] Y0 D' LUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 9 x& c0 T- I- \" ?
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。+ _1 c# I" ], E' Z
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: g; H( h9 h: M# D3 L! T0 v: [
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
4 V% m0 Z$ W& S/ pTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
& m( [6 L2 `! `; D, G* ?# ~3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。7 T1 H; @6 r0 \( ?: ?
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|