 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
7 v5 {( ~9 v7 k1 aAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
5 t5 Y* x' |7 y2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
7 T- l( M' {; pBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
3 t9 k6 G1 g/ i. i2 w- {1 k8 \
2 a: x' f4 k* J+ K3 U3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。& W6 Y D( _5 y2 {
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: , i3 r( ~8 c- t, t
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
: ~9 e) {, ~& J) KAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
$ Q. v- N# l$ v/ Y) @+ p9 o% X3 b3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
( }; N# U; q0 _: Y; F# pUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
; }! b1 n* p! ]+ x& t( B, a) T; i3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
& E2 ]$ Z) X% ?, g2 \9 }And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
( u/ L" w: j3 j' P# H% T3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。* H2 ~# M* w$ b- C& q' X
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
9 U1 m$ F- i' F7 @3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
. f2 J" P" X& e7 [3 J1 ^In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
. G3 V+ F0 M+ C+ A5 u3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。3 }7 ]% o% c% H8 c6 p
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 4 Z+ {" h" o: g. U
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。5 H- F0 i P* W$ X' ^" ?
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
# X1 E8 m3 b: r @ F3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
9 |. I0 O( H4 \1 k& a( {And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
' H3 Z$ q/ [+ M, h2 M2 U3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。" I1 e5 s! ?1 q; [8 ?: o1 [" D
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
9 l: F5 w2 {0 f, u: c/ E( H3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
: K& B# x( o# F/ WSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|