我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。 . _3 j: \, x+ y5 c c( ^' X {- b: J6 z! e) x
以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。 ' o9 `' {, I& |) {6 I0 u& w3 B! M: P5 p; ?
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: 9 T% b6 K/ g$ H+ W7 x/ s3 n8 Q& D- y8 X: w! f
4 \& A1 {3 H/ K( Y" k9 X
8 Q1 n, u' _) J" O& j9 q' b
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao
0 |# f: V R) d" D1 x) K& Q( G# B0 m/ b. |* P5 \4 k
* P+ e# g$ ]/ R i
笑死了~~~~