我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。8 T& t7 W# b/ Y8 d% E' w
6 t; C" L& m* Z* }, T2 J+ o4 `7 H以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。 6 i6 @$ L$ ~. N2 q2 G* y3 }. g9 B1 Z, B3 P: j' V4 r
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: ( j8 [5 x0 Y4 }' s8 d# i$ W 8 q* u+ e: P. e1 _ 7 D0 P, e" F7 A. m4 { . l5 d4 i, \- }! x9 B3 H6 D说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao