 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含: H1 L( Q- l* E9 @
蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便4 I& H& ^. i1 X! N4 x
跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable
3 G! l- {; U [/ r. W% c潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.
0 |( z S* c+ W6 |6 t; P
" N% Q. p$ w6 F4 Z4 oCC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能6 b. V3 K M3 b9 h
够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任./ R9 ^" U1 ?# u9 o- F) {
潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着1 u; D3 Y+ F- W+ R/ Z8 w
你呢.0 a4 B0 g( t9 U
最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看
" j4 z9 l% k+ C- l! m" Z! U7 y就可以.有人会回的.
8 i: B* o& i1 U! c0 V4 p1 e- g+ ^3 s" N0 k
Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,* `, j( `* ^% B9 B( K' ]/ W
那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒. I9 p0 K/ J: ?' o* z c
潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!
- j u k% Q3 l9 x: ~! `- k5 v* Z
% w5 ^3 M3 Y' q+ H8 P# bGreat:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's
r* E3 K; A2 z1 h7 Tgreat!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道- \8 ] X3 e$ E' I/ v
其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!7 I7 ^% g5 A6 a
wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.
) T4 U5 w @, f" ? g" o潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.
0 L8 k8 ?& i1 B1 J9 I, r2 R! M- f* Z. y+ B& m0 ]& V4 m
F.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转
6 }" ?5 \6 F2 ~; |+ d% w3 k过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your
& g" l5 L8 `# H4 d/ EInformation.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为* H5 y( ^5 v8 n8 B V
对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事
/ Q( l2 |8 Q' R" G6 t/ I潜台词:和你关系不大,给你随便看看.1 F% H5 B0 M% I g
6 Y. u7 n* \; ?5 @; g7 W& WIssue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个
: T$ C* u2 D0 d. F+ lissue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟' k3 J8 b6 L$ i. x+ w1 p
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.1 y* I" g1 G9 J% Y/ v) w
7 i1 k* r( X8 @& ?" [Aggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓4 A2 U0 T/ V; u/ E4 f0 d
精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪% o: j1 d- m. D$ ]
别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词8 L" q% c/ X8 G8 h ]! n
是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.: r& {8 Z6 i; Y! _5 a
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不5 G! A. ~1 Q$ t Y; C% K
好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.: v" F) e* S; u) o0 T7 s
0 V j' v2 h) r6 q1 z
Involve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director3 a# b* E2 W! L; a- }
要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日
T7 t' a4 B; A3 ]9 m/ p- i9 J子过,得加班加得四脚朝天.
5 G( z$ W9 Z! D) g+ e! C: S潜台词:大佬很生气,后果很严重 L! A5 R# V& V( l* C; @' x
3 q; r K) W3 pRESEND!:重传。
; b% C {8 U( {5 [; {! _ 潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间
1 c4 U: Y& U4 D% q. }很宝贵的,不快点回复你就死定了。5 W1 n0 F, s( m1 e* V
" M" l/ b1 I! g$ n% y }highlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般
+ E |( g; H: E要highlight的东西都是比较难搞定的。
1 I# v3 A' U: t* n% w
1 ~$ |/ Z& p- o) ?2 v* @8 F4 i* Uurgent
( P- g% x7 g' T, n8 O7 o; Q0 x 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下; y4 j- V0 k, ]; I2 h
来,好一阵子的热线。$ i4 }7 h1 s, |) q- J, F
& }8 s/ T8 H2 J3 `
appreciate
7 x& I/ ~8 l3 k$ g. |: I/ _ 欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无
- M; j/ z+ [, G* y6 R2 O% q$ w法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
5 f( c8 L% u8 A了。, z: D( _' m$ Y* R7 l5 W% w
; Z& d3 N/ F) e7 O" D, D. \# i" p+ w
guarantee, m; d) L' s: Q# F7 [
保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are0 r5 D$ ]/ d) `$ J# t' z) ~8 A& D
you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用
5 V8 K! U* U( N; k的几率很高。
\8 [* U. ]/ R9 Q3 f% q# z5 G$ a
5 a! b5 E$ Z* U" Vmy understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。
% `' }2 r& o$ B% s 潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上
" Z" G" I+ O. [: Y2 {去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。, i2 y8 Z1 z* V2 V
' Y$ U+ w9 q$ X# \
I m very disappointed...中文是:我很失望。。。
; L# N9 Z6 S: p4 ^# g8 E 潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了
) ]* i! n. N/ @8 c( }, v一个很差的印象了。 |
|