埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1697|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending.
8 N5 @* c$ f4 C* D& e6 J  k不善始者不善终。
5 e( D/ n; J0 w; z6 M- p: v* gA bad thing never dies. ; `5 A) y$ K. `3 v- P2 |) j- s' Q
遗臭万年。
' A5 e3 \' z! l: V' U. V! RA bad workman always blames his tools. 5 B. M( T: S: j$ Z$ B- J# y! \" F
不会撑船怪河弯。 0 d1 f6 t5 [; K: j9 ~9 ]
A bird in the hand is worth than two in the bush.
) @2 E* M: r7 A) _; F8 Q7 h一鸟在手胜过双鸟在林。
4 v' _  j; P1 G; I0 hA boaster and a liar are cousins-german. ' X! V/ E  Q9 W& B
吹牛与说谎本是同宗。 ! X( D7 }5 }, P7 S4 v
A bully is always a coward.
* v1 {* Z" O% O0 [色厉内荏。
1 o3 q% m- M* w8 @; `% p! QA burden of one's choice is not felt.
+ U& \+ R' `8 Q! j3 s2 x6 L爱挑的担子不嫌重。 * r! n8 J; V2 P7 C: Y
A candle lights others and consumes itself.
6 F& i2 i- L% y3 N. s, o1 ^蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 9 e1 @2 R( D! [) v! R5 V% N$ `( n9 m
A cat has 9 lives. ( p% h; O1 E: {7 ^9 ]2 i3 M% O* r
猫有九条命。
5 l1 n( C. J6 X2 H7 `' h: OA cat may look at a king.
- P# L3 z. N. t* ?人人平等。
9 `7 ?* g: _2 m. Y- pA close mouth catches no flies. 2 d; f$ \: g/ u/ I& j  d9 k
病从口入。
" e5 {+ X- [& H. |/ |3 JA constant guest is never welcome.
- s5 J; r7 o: @" E常客令人厌。 1 C- ^4 Q, w2 ]3 {" r- z! o
Actions speak louder than words. / b* ]$ ~+ a0 w+ L  H0 b  n  `
事实胜于雄辩。 $ J5 }0 x4 f3 g7 I( ^
Adversity leads to prosperity. 0 Z5 e9 B" k. x4 K" x
穷则思变。
' j# l4 ?/ L/ S. }7 R4 a4 m: m0 ~/ b) zAdversity makes a man wise, not rich. ! Z4 [$ h8 o2 [3 j
逆境出人才。
+ t& i* D1 m8 q- S) [A fair death honors the whole life.
$ \+ w2 E/ i, l1 u9 Y5 ^死得其所,流芳百世。 . J4 F4 Q0 |6 d* x3 U" G
A faithful friend is hard to find.
/ ~8 S2 D4 ~9 r知音难觅。
/ L) d; d3 u4 mA fall into a pit, a gain in your wit.   _; D! W, T2 }/ W5 z
吃一堑,长一智。
$ e; Y8 j; y+ i1 pA fox may grow gray, but never good. 9 j7 v" N% z% O/ _
江山易改,本性难移。 ' {9 ]0 n. g6 R9 c$ c
A friend in need is a friend indeed.
. `1 q. F. A$ c& [2 R3 ]患难见真情。 & a4 Z' D8 O7 U3 V5 z; p

8 t7 g1 X! R1 J1 [+ \- Z ' l. _2 N2 |* I6 o2 M& b
  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 ' D: R, b. o1 z4 Y9 o0 i! n8 r* R2 y
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. ) {7 U$ `, z' i  u8 h: S1 t
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
8 P6 o3 V- P) [. A0 M$ Y" K# l" vA troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
7 ^9 O6 e) R# F# k2 C世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
3 d3 ?: F: U7 t# r5 vThe world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
% }$ _4 r" R0 ~; y. F5 z( z7 k是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
/ `+ n/ a, w# t* y: pIt is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
: u3 Y* F6 ^7 d' x# s# z# l无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
6 X3 J5 b, H* i# L1 P7 u, d) MThe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 8 O, [, k- ^6 Z; ]! J8 Q
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
6 e1 L% M4 v& k5 A: ~% ^If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
5 A% G( @: v4 {* V跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? 4 W( l  X5 \( D2 Q  X
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? 5 U: n0 _) F# n
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 " b7 c. `/ o; d8 {
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. : Z, z$ o* R, ?8 r0 i
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
+ |. I6 j5 P$ s# _- ]& z6 s5 GOnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
1 T* s3 x. o7 o9 E7 ^: c忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。   W, C0 s+ S( _$ d& v+ y/ ]
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. , n) t4 o) S- c
cross your heart 你发誓 * i/ D; j. c6 m& S( E: \6 T
gate - crasher 不请自来的不速之客
! J. X6 m% |1 ~1 Dtake it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重 + O; m( h9 z& M9 ?9 _0 C0 E- F* S- V
make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
1 `6 Z% [% W6 i) ^, C5 Ryou are all wet 你完全误会了
7 P7 n' p+ A1 oshe is hangover 她昨夜喝醉了 8 r; o8 c# P7 I$ p3 u. q8 b
it's a matter of time 这是迟早的问题
* ]2 j4 }% F, T# Zshe pulls out 她退出了
5 ~2 \8 j0 |* X  w& |0 `' TI have my limit 我的忍耐度有限
8 w4 z' }" g4 B  s  M$ z# zdon't brush me off 不要敷衍我 + a, Y  X7 k5 y( _' C$ w1 @6 B7 I' C/ F1 r
let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧
6 w- X' y/ J7 E9 P) Twhat you call this 你这算什么
8 C& I& J# B9 t, p' Q3 Bhow about a bite 随便吃些什么吧
$ l4 e) y% j) iyou can count on me 你可以信得过我
! D! {- d9 C  d6 Vhe see things not people他论事不论人 9 @5 N* r! }7 L# Z5 K3 b
we sang the same songs 我们志同道合 ) E# M: L. c% e9 n4 h  O) w& g5 Y
I hope you in the roll 我希望你也能来
3 l* m" x5 u( L- Ylet’s go Dutch 我们各付各的吧
* P( v( v( k3 O4 g4 v- O; z; x; }speak of the devil 说曹操,曹操就到 1 p) U, w( H' W* B
keep in touch 保持联络
+ w; ]" S( z+ `! L( J( f6 Q1 Mdon't turn me down 不要拒绝我
( e, z& D8 j* a% E, qdon't let me down 别叫我失望 5 S2 \5 |" {% y  m$ g+ M" r
man proposes and god disposes 谋事在人成事在天 + e5 `8 H8 R9 i8 G8 w3 A
the weakest goes to the wall.优胜劣败 5 K6 y/ u* q# c) [4 Q
to look one way and row another声东击西
, e" _$ c- Y$ c0 c$ T0 Min everyone's mouth.脍炙人口
/ X2 J9 I4 \- n: J7 A: x" _3 lto kick against the pricks 螳臂挡车 & H7 y9 j1 d1 A5 h( d% b1 f$ G  l
to give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁
$ k6 T) a7 H  \% q+ Q! @to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误 ( j( W! b  t, I+ T9 h
to harp on the same string. 旧调重弹
: @8 h. `! g) g# P% ?  _; s- ywhat's done cannot be undone 覆水难收 5 ~% l7 a  Y7 Q6 v
to convert defeat into victory. 转败为胜 7 R# Y: X" j7 {, V6 h
beyond one's grasp. 鞭长莫及- V7 D7 y) Y+ m. B! d/ [! w) p* Z$ g& n
1 x( q9 S, w# A) N, s" f) O4 ]
He sets the fox to keep the geese.
2 T4 k! V* t  A引狼入室。
; S$ r* w7 X( L6 J, A, [" T" J  x+ }/ OWhen the fox preaches, take care of your geese. ) M2 ~: f+ k' Y% f& a
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。; ?' F0 A$ D6 f

$ j, K$ O/ }" o% i! qtwo head are better than one.
9 t% z) c+ r* E! M: n6 h6 Z' V7 J0 t( r三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
0 A) g$ s" _% E+ A$ e6 q5 A民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。( o' L) j) @' M
业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:5 \* J: [# |9 X2 W. X3 c# U& g

4 V& u9 J* |# ^5 ?8 z; ^& ^" OA bad workman always blames his tools.
3 X2 X) n$ m5 E& @# g不会撑船怪河弯。 / Q8 T5 o& ^1 p  X2 A3 T+ Q

' c$ S# x" N. P- @我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
理袁律师事务所
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-14 08:27 , Processed in 0.152898 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表