埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1865|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending.
0 e0 o7 w  F3 D不善始者不善终。
. }' Y" ^. s1 N1 qA bad thing never dies. ! c! T& g1 F% v, X! b4 j( V
遗臭万年。
  d; o& d, m& v  x# k0 u& ~A bad workman always blames his tools. , |- {/ y: O: M, S, H7 @
不会撑船怪河弯。
. Z3 S- H' H% s( |$ y8 w1 A) n! Q- ZA bird in the hand is worth than two in the bush.
- O( K, C. w% M3 d一鸟在手胜过双鸟在林。
+ n2 k0 H/ C: Q$ [A boaster and a liar are cousins-german. $ d2 e: W* l  Z# W0 f
吹牛与说谎本是同宗。
* K& K# \- X$ c/ m& Y! h/ ~1 B1 FA bully is always a coward.
' a4 f* M1 {) P7 y9 g( P5 b色厉内荏。
! T/ J8 D' S) O( J4 o% I5 aA burden of one's choice is not felt.
4 \, k: x, B2 q0 m& m爱挑的担子不嫌重。 # K! \5 Z2 L2 L+ b
A candle lights others and consumes itself. # N% e! W3 E( a/ i8 u6 t0 b' @
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
4 u. }2 u+ n! L/ p: c: m4 i+ \A cat has 9 lives. 1 F/ I8 C; y$ W* g& U* X
猫有九条命。 ' g( K# _$ H  }! ]1 B& z+ h
A cat may look at a king.
! D8 ^8 E$ V0 {7 i7 P人人平等。
6 T* N- E: i3 ]7 C2 T, tA close mouth catches no flies.
; w* i1 S# M8 g, B* t病从口入。 " S+ K( n7 a: k3 T3 H$ b
A constant guest is never welcome. 6 F; {" R# e; P5 N9 ]+ H
常客令人厌。 . B$ R4 D% C. ?5 O1 ^9 E+ ?
Actions speak louder than words. % q; [, S- d) z, ?
事实胜于雄辩。 4 G- O) `2 @! p' r6 k) ~/ y  O3 s
Adversity leads to prosperity.
) F& d( h1 }% \穷则思变。 9 l; i# ?7 W) {& S
Adversity makes a man wise, not rich.
1 [% d$ N8 A+ y% L, I6 w; K, E% M逆境出人才。
% q9 X+ ~& T% l1 ^A fair death honors the whole life.
6 j6 K& u0 `! y- K- G% Y死得其所,流芳百世。
1 R; ]* n4 T0 O- p- {A faithful friend is hard to find. 8 x1 m8 h) {! P8 G6 b  r; x
知音难觅。 7 F/ u5 t' j# Q7 `9 M6 t4 N; ?
A fall into a pit, a gain in your wit. : F) E5 r. T  h
吃一堑,长一智。 ( O2 R$ F' m8 Q& q' v, T7 Q! q
A fox may grow gray, but never good. 6 p0 h8 c' f* y6 g+ K
江山易改,本性难移。
, E/ ?$ E' t1 N7 D! n: @! Y7 iA friend in need is a friend indeed.
8 M9 i& C6 |, g患难见真情。
" a* R- h2 r" K2 C, P! U! h- B! o
$ y+ x7 d$ P$ d! R
4 d; ]7 v$ z9 G  c. v3 f; e  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 . U0 z. L8 q8 c( U0 J
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. 6 y4 u# S6 I. E8 E  ?' v
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
  k4 {& S* ]8 z! x5 v0 IA troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 5 L3 |! F" c2 [3 H. l0 S. C
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 ) R( |) T. q' _0 E5 z2 A
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
% _5 g0 [( L) m5 [是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
9 [/ x$ }- W  x$ k2 PIt is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
) j3 p% A& [% b无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
: i9 A$ W: Z# O0 }5 c8 M+ o# b6 ]The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 9 }+ h, B- F+ K" t2 Q1 i2 {! Y: R
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 + ]$ G2 m  v) a; h$ A- _" S
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. ' e) [. k) h, t- i' Z
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? * @$ a1 ?1 K5 z2 a
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness? ; d# P; T# q2 S7 C9 |; B% u( n
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 5 x6 S' T6 `0 P3 r
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
/ e  N% T- p0 @3 E1 z" g9 Y, R有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
3 j: |' @) }$ x2 B* T( FOnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. # G5 r) L8 ]3 \6 `: L2 w) k
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 2 y: ~% F$ h3 a; s9 f, i
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. + ]; e, U+ m) n& x5 A' M
cross your heart 你发誓
* _5 R  u! b6 q+ tgate - crasher 不请自来的不速之客 ; x( j2 w: [% `% T
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重
  q; h- j9 [8 i( ymake yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
7 R8 k7 ?* g9 ~' [4 r7 iyou are all wet 你完全误会了 + Y- {- Z- _: y( P8 ~* L( v& V
she is hangover 她昨夜喝醉了
3 e$ E$ c7 f: H# x6 Cit's a matter of time 这是迟早的问题
. Y3 l6 _% ^: @) ]she pulls out 她退出了
9 o7 Z8 ]/ |/ d5 S* P  p4 _I have my limit 我的忍耐度有限
) t# u, G* S5 C) R; K3 J4 Rdon't brush me off 不要敷衍我 ' s/ v3 h; u+ c+ b
let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 6 p% g) F% I; ?; `" M
what you call this 你这算什么 9 S( B  N* T2 Q4 J& ?; @- S
how about a bite 随便吃些什么吧 5 E; j4 _# @1 `3 a0 X9 Y" g6 J3 c
you can count on me 你可以信得过我
6 l4 A4 t9 p. u' C* _2 The see things not people他论事不论人
( k4 s3 S# S4 a" Rwe sang the same songs 我们志同道合 1 X$ |% l3 Z7 w1 m& G
I hope you in the roll 我希望你也能来 , F; d/ l( J. x. S
let’s go Dutch 我们各付各的吧 ( p, l' @+ K8 p
speak of the devil 说曹操,曹操就到 ! W/ t2 X- L% n& ~- o0 y3 e6 w5 b
keep in touch 保持联络 8 P) t* p2 k2 |) F; Q2 E
don't turn me down 不要拒绝我
* a: e0 B2 S/ o& m0 Adon't let me down 别叫我失望 ; q' P2 q/ |, M
man proposes and god disposes 谋事在人成事在天 , z. \7 c$ @1 x& C
the weakest goes to the wall.优胜劣败
  S. j! r+ J1 _8 Uto look one way and row another声东击西 . I4 J9 ?* U7 d- m* U
in everyone's mouth.脍炙人口 # W& K6 ^& r: K& Y: p, `
to kick against the pricks 螳臂挡车
; H7 m! j  C& s- U; A, v7 s  s  xto give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁
$ h6 q' o9 Z# y) wto suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误
/ Q7 z0 T4 ^. B8 zto harp on the same string. 旧调重弹
$ M9 J( K/ i" f5 wwhat's done cannot be undone 覆水难收
$ v4 N# O! [: @: Z# C, c' G) `to convert defeat into victory. 转败为胜 . k/ |2 s1 y0 ]5 V* D
beyond one's grasp. 鞭长莫及* N9 E5 t, d0 z7 Z2 H% F) K

2 [% ]5 h& W' H3 k$ M5 OHe sets the fox to keep the geese.
2 Y/ W# h/ I' ], O引狼入室。 3 Y1 u! s& O; }  p
When the fox preaches, take care of your geese. 7 i* i5 |# M" \6 j) V# m
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
; h# o  L: z  b  d# Z9 P2 t, e' k! e7 w1 {: T0 u, I
two head are better than one.
( m' P8 ?- C) K& d三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌9 x/ |7 b  S; Z( M9 E
民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。' R8 J) b0 ]9 R% l/ Y1 ], }4 b
业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
! O# a; z! j5 c' R; ~2 ?8 r
, H+ j! k; p5 Y& sA bad workman always blames his tools.
( a" p7 \0 V, U( [. h* C1 w/ @9 ?不会撑船怪河弯。 " a- i/ t) z7 H( Z$ \
9 ?9 i! k2 G* K, p. `" c
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-11 20:00 , Processed in 0.169563 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表