埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3563|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)' |/ d, d' a$ a/ C7 R# q2 V- w+ c
# l3 P; s. M  l) b- C7 L# Z
家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)/ S0 ~$ G4 J: `# x8 |8 }) F
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
  a0 \2 W' n8 f# c# c' I  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
: v8 n# }; M8 I6 |  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)! t9 b7 w( ~+ h& Z
  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)3 a7 o1 c# t9 F5 e+ R
  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)
5 M$ l1 U5 n; A+ ?: F8 O- g( N  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)
( P8 E$ n0 q$ X& K) k' b- P  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
) a- ~/ x* x) d/ u7 B( n5 f- U) v  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)
0 _6 o0 L2 j, o) g: G  C  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)
* n; c( U$ g" y, q  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)
$ G& C) Q9 ]1 X7 B$ }; g  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)
3 p, B5 e  e! Z1 i% O" ^5 c' d  4 p" w1 |$ y- o% ^9 }( ~
  
5 Z4 O; c$ o6 N7 W% X/ I. M  : q4 j* `* p9 E; J' C
  家庭特色菜(猪、牛)
5 ~7 K4 q& L' D3 C' B  镬仔叉烧(Roast pork in wok)
7 o( y- I1 m9 O  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)
8 Q' O' Y# d, m) g- Q' _, c  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)
& u" @9 ^4 J$ o  F( C  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce). v! m: X! i/ a7 s  P
  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)5 _5 A+ L" h- O% U, ~
  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)
+ r5 {7 c& a8 L+ S* i* _- _  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)
1 T* Y6 R: a( v" A$ Y# F  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)7 Q. Z& N# d6 S: z
  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)+ q' b1 `1 B! f, t' u7 N
  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)1 s- O+ U7 O& C1 L- \
  
( ?6 r" i! G  i) s. ^7 L$ L( X  
0 O2 z* h% ^/ E" b  
. d  V2 `9 P% Y) r+ ~, B  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
8 r& u: |4 q6 D) _* G  蒸鱼尾(Steamed fish tail)* {. ~8 ]. s7 V- q( [5 {
  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)
$ |+ x, l! j1 R  洋葱煮鱼(frie fish with onion)& q, D* b. @: P; v) ^& Q: f; w
  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage), P% N% f. i& I% z  ^
  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)2 b8 y& d3 [5 O/ A' u3 o" g7 v* L
  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)
! F' {1 V5 C: W9 b  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)
# B7 F! L3 t7 w" P. C9 h+ z3 p4 i  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)
7 }; K: S# J( a( s* F) H2 B  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)5 D" ~+ ]5 c( S# k9 P
  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)9 F9 H, _& O# C9 M2 Z
  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)9 J  Q; W; T4 c" i: |
  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)- V  X. ?& Z. Y8 A$ N
  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)' C; u9 ~$ ?8 N$ ^( F5 p8 [! [9 F
  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)
  s# X: K! x* H- U* v  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)
7 S: O  t" V+ D4 n, |8 f% f" p& L  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)8 S. D, f+ @/ V* y
  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)- V: L4 q+ Y) i6 N' y
  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)4 N# X, z+ ?* ^8 Z( Y7 _0 `
  酱油蟹(Crabs in soy sauce)5 p6 ?; w6 f- N
  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)5 U2 n  L2 @, @' ]" Z  _0 _9 x
  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)
, |8 H& z, M4 t) a; Q; R  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)6 @; {6 p' ]( ~" w, m$ Z% B
  
- q# C* }9 X9 }* H# F+ i( f  
. Z+ g. {  b; |7 @: _. Z  6 K, I7 C$ W9 X7 _, x+ M
  家庭特色菜(海味、蛋及其它)2 z$ R- ^" o' P7 z
  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE
6 c2 b$ }7 x, {. [  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP5 ]( N% m/ Y6 P& S7 t
  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS
* R2 y9 i- p5 A, j& H) g+ q  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS( [4 ]2 t( @) r. ]0 t9 W& G7 q8 C+ r/ E
  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP% p' f* V% \% R) K
  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE
. [$ u2 I; l# T9 Y4 f  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE
( p9 d+ N  L7 c6 Y  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK* }; ]6 v3 S8 w
  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM$ C& s' q& [! e$ [1 L+ A
  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
1 C) Q% w: w( ^$ T- X+ L" D  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE
# O( u$ ~* b9 T  [8 L  素什锦 MIXED MEGETABLES; y" L# ]9 H4 V" Q
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO
$ I5 U' t6 [3 E/ L3 o  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT5 Q4 d5 G; ?$ r  c: @+ V/ X
  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP
. @. f( x5 U4 t8 c, B. [1 f  8 i- f5 k- e6 u8 i" f2 [+ c
  / F2 z# a+ k  j& P: L, h4 C  {
  
, N; d" ?, F" @  中式午餐(Chinese Lunch)
* g# `7 i9 C/ k- W# f  abalone鲍鱼- Z3 K& i5 g- `% a0 G
  hot pot火锅' e, T0 y' B8 _! }: n; K
  roast duck烤鸭
0 m" P; m6 i# l( R  F8 v  sea cucumber海参8 q+ t# s" d' T' D
  cashew chicken腰果鸡丁6 n1 P  ~$ H- N
  shark fin soup鱼翅汤
/ z* G4 b# s2 b0 O: I( R1 [% {5 n  grouper石斑鱼
6 r9 r/ L$ Y/ f  rice wine米酒8 P+ I# q$ S; v6 u2 n$ Q% ?
  sauteed prawns炸明虾; [, `$ K/ e9 }% X! l7 W/ N
  steamed rice饭
/ g- X  v# C5 @+ s  celery芹菜& D/ J$ y4 ^1 D+ M
  crab蟹$ s  g( `" s# Y7 e* o  z2 W+ |
  fish balls鱼丸
" ]9 f) L1 P1 C  lobster龙虾3 w, m- e! M, R
  shrimp虾子
9 B% A$ Z$ N+ b+ r  roast suckling pig烤乳猪
) s7 k8 c! E9 H. o0 _1 q( i! I! l  Chinese mushroom香菇" i5 Y: P; d9 B2 u$ ?+ g+ C
  hair vegetable发菜
5 J" z; h2 {- U7 _; O  lotus root莲藕4 x0 V+ M5 p3 L& z7 V* f
  scallop干贝
9 W. c# T$ O: L8 s1 p( |  @/ c  sweet and sour pork糖醋排骨
5 z5 J" T. k& d7 \! e) Z3 @* i  carrot胡萝卜; y3 @- I- l) g- l' b* d
   0 F' i. u  o! m8 g# V! }+ x% f/ z
  中式晚餐(Chinese Dinner)
+ z3 g& [& ~3 ~4 e* f7 c9 `4 }9 C  almond junket杏仁豆腐
; e% D, z9 U6 a, I9 ?! b5 x  jellyfish海蜇
) W9 q; }5 S2 Y- ?9 p  barbecued pork buns叉烧包
* W9 z0 [' o7 g% R- S% Y; L  mustard芥末, S/ w) w7 Y6 r" O4 t+ ?( ~
  bean vermicelli粉丝. l& o# G3 |9 X+ q% K% ~* z: d! A/ k
  chilli sauce辣酱
4 G, I) R% X' @  oyster sauce蚝油& K1 N4 t! {& w; Z2 X5 Q% Z( p
  won ton云吞/馄饨
9 a3 g5 L# M% J& n5 l0 W+ n2 y5 o9 n  shrimp omelet虾仁炒蛋6 P( h: w' d0 }
  red bean dessert红豆汤
8 v) c4 `1 b  I3 q! `9 H7 a' p  Chinese ham中国火腿! h* O! u4 V/ a
  steamed open dumplings烧卖6 p0 k, F6 t, V! H$ y
  Chinese sausage腊肠
* O8 ~6 `  k# i, P( _; l  1000 year old egg皮蛋! o( N6 P5 E0 I7 p% T
  custard tart蛋塔
: D! |7 [! w8 \  K% z0 j+ c4 ^  glutinous rice糯米
. @: a3 p; O0 F: Y1 F  spring rolls春卷
. X! S/ w. s9 @# Q; G; U2 d  sweet soup balls汤圆0 Y: W. n  L( {. H7 Z  u' R
  stuffed dumplings饺子6 s  n# ^( H5 g& o+ U  b
  spare ribs排骨* W# `' g& R* g: }9 I, [3 y4 e0 P( ?  K
   
! \3 L/ W* b# E+ k) Q; Q; x  西式午餐(Western Lunch)
8 x8 f4 R% F! [3 {9 P  apple pie苹果馅饼
9 |9 j: _  s2 D  chicken nugget炸鸡块
, U$ l9 B( }# |  double cheeseburger双层奶酪汉堡5 `! P: g0 X4 |
  French fries炸薯条
* q9 `* U2 h' |  hot dog热狗0 o" d7 {" c; @; e- u6 h+ h6 x: ^
  ketchup蕃茄酱: b# k8 Q) ^& i) i
  napkin纸巾
& X, ?$ b  {" y* A; C. b6 h  pizza披萨(意大利薄饼)6 a% a2 K# R' M' x  p
  sandwich三明治
9 R# d& Q, o+ f: Q% n5 }/ A' ^  straw吸管' N, E. Q' K& c+ C+ ^
   7 j& j% r2 N' j# y1 c; e2 r
  biscuits小面包,甜饼干2 G& f2 Y; u6 V5 d
  cream奶油) T  p+ Q5 P, r8 h" J  m
  doughnut炸面团
4 z1 J! ]: n. m- k- y  hamburger汉堡& o9 |  J3 }, k  z& X
  ice-cream sundae冰淇淋圣代
  V/ ]* J& u6 s8 i) ~) P* z  mill shake奶昔
! v) ^% E( c0 H5 X" u  k- k  pepper胡椒粉
1 B  n/ N; T$ t7 o2 L: {0 @. ^  salt盐( y( i  g5 c. l& S# m7 q9 \5 ?; Y
  sausage香肠
0 f7 K4 o- _; S. M1 Z  tray拖盘  _1 E' N2 k# {, }- c* O
  
+ T4 ^. N$ E/ s# w$ A  西式晚餐(Western Dinner)0 |& ]6 i: t$ {2 X8 E1 @
  baked potato烤马铃薯& m5 h3 f4 n; a/ w
  cake蛋糕
4 |5 B' v( d2 S: ^: w  V) a) b  chocolate pudding巧克力布丁
; Y+ g- @+ a* q# i, W0 h$ a5 \- i  corn-on-the-cob玉米棒
& c7 T0 O5 G) Z6 x9 H  fish pie鱼馅饼
' y& u! e: s" |/ S  meatballs肉丸
* @' e( V3 k: ?% @  roast beef烤牛肉
9 J2 A+ q3 k) V. _! z9 I* r  salad色拉
' \+ H/ z6 L  [# O# i1 p  spaghetti意大利面条! N3 Y! Y; X3 i1 p! Q
  wine酒
1 r" N1 M0 [  S( k4 B   $ J0 Z1 K# p+ M2 @
  waiter服务生
; Y+ D* A! g  A1 N) [9 m  cheese奶酪2 M9 t- X" }; Z; U
  coffee pot咖啡壶# J$ a: o- {' x& `' x. C. D
  crackers咸饼干- U3 `! X  X/ C4 }* s
  mashed potato马铃薯泥
% D9 ?0 C+ d) t  q  pork chop猪排
: L0 s% O% T! D  roast chicken烤鸡5 ^3 ^: D; D* P/ O' y
  soup汤
& w2 y- J2 B# L1 C, F) ?# }  steak牛排
5 C1 K% i$ N1 H- p. H1 E% k) w  beer啤酒" a3 [* Z& }( n
  6 ~. k! c6 Z$ ^
  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类
8 D4 x3 m5 f) Z6 x  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类
0 D6 T: J% X8 i# B, C- e  rice porridge稀饭' k% i2 p. [8 a' Q$ z
  glutinous oil rice油饭$ T- Y$ r. W/ S" K9 }; ?
  braised pork rice卤肉饭# g5 H; X) V$ Y! ~9 [$ k, m' }5 O
  sweet potato congee地瓜粥: U/ W: Q" k. f; v8 `' ?
  wonton & noodles馄饨面/ Q6 F" _/ s1 a4 R7 Z5 g0 a$ P3 w; w
  spicy hot noodles麻辣面
" l1 r# T5 m9 W& g7 s; K; u: U% M! x9 f  duck with noodles鸭肉面9 h( K# \" }7 P2 W5 ^
  eel noodles鳝鱼面3 D" }# ?9 W" Q+ h- S, r
  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面3 I4 C  |2 r" F/ C- |! J
  flat noodles板条1 A* s( J- ^- R$ y) z  n
  fried rice noodles炒米粉+ e) K: _2 E3 a# M
   / L. Z! `1 d+ ]8 K! j' n
  clay oven rolls烧饼
; V, z2 q1 K" X" F: b3 H2 f3 o- K0 d  fried bread stick油条) h0 p3 `- D. f& t( U, p
  fried leek dumplings韭菜盒- y& V) {3 X% b) c+ O
  boiled dumplings水饺
$ I3 l# g# I4 ]9 C# Q  y; B( [  steamed dumplings蒸饺- q) b. D* T( w8 e7 n& v- t
  steamed buns馒头
( A0 J- {% \9 E, ^$ H  steamed sandwich割包  b# c: G' T" d0 z2 S" [! x
   ) A- |$ H, k" ~' l
  egg cakes蛋饼
( S7 _  w5 x: t, ~  100-year egg皮蛋* e% R$ G, y2 Y! s
  salted duck egg咸鸭蛋
; u- y. Z; [) c4 k4 ]  soybean milk豆浆4 N, s/ R9 b: N7 u" ~
  rice & peanut milk米浆8 Q; i; [1 Z# J( ~: Y, g( M- g
  rice and vegetable roll饭团/ D6 b. N3 @, t& J
     C+ U; l2 ~7 N2 F6 ?3 q
  
  A- e/ e* ^; |  / V/ k) K5 O8 _% W
  plain white rice白饭
  E- n, s8 C- n* B# z7 T  glutinous rice糯米饭
3 @9 }; |5 @$ d  fried rice with egg蛋炒饭2 Q& X/ a- ~  W+ x( X5 N: V/ v8 L6 R
   - r  {; F% p2 Y! W2 v: Q
  sliced noodles刀削面
0 o2 q' ~+ P( t! S: l& v, V( D  sesame pasta noodles麻酱面
- F( f+ c1 c/ z" o  goose with noodles鹅肉面6 q7 q  V+ i: G) N
  seafood noodles乌龙面7 Q0 ^+ ?! M8 a( R; p
  oyster thin noodles蚵仔面线6 N. S+ S1 q( j
  rice noodles米粉2 M" Q4 I1 P) ^) a9 K7 M$ a
  green bean noodle冬粉; u, n9 \# @1 k! w3 x2 ]5 M( y
  # Z6 w: Y$ U! H
  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类
' Y7 ]5 J  k3 I4 a; A- |  fish ball soup鱼丸汤
  s! `1 F: j9 j9 {% H  egg & vegetable soup蛋花汤
  _. s8 ~+ R% k0 n$ ]" s/ o  oyster soup蚵仔汤
3 A3 D8 J" M: u  sweet & sour soup酸辣汤
  q0 p5 l/ K$ ]$ R1 v6 K1 ?  pork intestine soup猪肠汤
$ n6 R; s: ?3 L. o5 Z% s  ?  squid soup花枝汤
) M3 z9 I8 ^9 ^3 Q3 S4 C  angelica duck当归鸭2 |4 Y2 |9 C2 Q' k
   
5 F# g$ o1 ]  Q; T1 m1 y+ t! E- A  meat ball soup贡丸汤
4 `1 X. P( X+ S  clams soup蛤蜊汤
+ r# ]/ h5 F' U0 n! S$ o  seaweed soup 紫菜汤
  n" H8 z  |, L/ x# M7 {: b$ v3 z  wonton soup馄饨汤
1 q1 ~% ~1 w" \  pork thick soup肉羹汤
1 l/ X0 I! ]) E9 A  squid thick soup花枝羹) _8 T/ r1 F% m2 E
   0 \8 m. K) V1 v0 L- p& S( J& W
  
  ~$ E; j+ s! z  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类4 g0 a! o9 N  l+ f7 y' E0 T
  vegetable gelatin爱玉
2 Z' ~  |+ w, m3 w  z& P  longevity peaches长寿桃9 {: s1 F( J2 X0 x2 P, j+ B6 }$ x( t
  hemp flowers麻花
+ q  s( P+ B% ^: D  mein mein ice绵绵冰
% a- N7 j6 s- N0 b  sweet potato ice地瓜冰- u6 v# e6 c% j
  eight treasures ice八宝冰
7 {$ l$ r% W, L: G. K# z# x, R  sugar cane juice甘蔗汁8 j" _$ ]+ D% U
  star fruit juice杨桃汁0 @$ M; d$ t* g8 R4 B4 s2 G
   & l6 u9 h: c8 z/ ~
  tomatoes on stick糖葫芦* p6 A# ?- a+ o: ^9 `
  glutinous rice sesame balls芝麻球
- A2 O, D* _  B) v) S  horse hooves双胞胎
. |) t, u/ Q) M  oatmeal ice麦角冰
4 C; d/ g! d8 p  r  red bean with milk ice红豆冰# _5 T5 i. \. H3 Q
  tofu pudding豆花4 \! {; ]3 V* s7 ~% L7 Y
  plum juice酸梅汁
2 f* p9 b& Y2 l( W$ W  ~6 e  herb juice青草茶
; i( \& V7 m5 S2 |$ j* L3 J  7 ~& L% `* e% W/ t! G
  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类' t. k; @# Q, t6 h- S4 V. Y6 \6 P
  oyster omelet蚵仔煎2 {5 `7 d- F9 K
  stinky tofu臭豆腐
) _( e6 W1 x2 Z1 O& E4 V3 [& ^  spicy hot bean curd麻辣豆腐
# `- e& c+ j+ o7 U) l0 f* g  prawn cracker虾片  ~9 p. ~. h( W* r) {. s
  spring rolls春卷
, V4 R% Z5 J1 C8 Z1 X7 K  salty rice pudding碗糕
$ i/ o  e3 {' W) j! `+ {  red bean cake红豆糕
* y5 b% q$ [) j  pig‘s blood cake猪血糕+ h  s" x2 f4 _- i: Y
  fried white radish patty萝卜糕3 C* X2 Y, }4 x; i
  Taiwanese meatballs肉圆6 L- C" L6 M. z0 H" p7 N
  rice-meat dumplings肉丸
- x6 }; |5 ^9 Z/ {! c5 V. I  betel nut槟榔
, {+ f* f2 x$ _   1 D4 h# w7 x$ p* h3 R$ ]6 T3 O7 D
  coffin棺材板* C6 Q  _2 l* Q( ^' ]& ^3 f
  oily bean curd油豆腐$ |% ?3 g0 F' f  T0 t
  tempura天妇罗
; T' s3 n: R% J: S4 ^  shrimp balls虾球# U; t7 @- m: V2 ~
  chicken rolls鸡卷
& _. p; ~, e9 u3 `1 R4 L  rice tube pudding筒仔米糕& W) H. D6 V- ]9 b- d- C
  bean paste cake绿豆糕
6 z/ \% f- ^- |' b1 T% A: U( q  glutinous rice cake糯米糕
% }2 ~8 s! P9 K8 E7 D3 k7 n  taro cake芋头糕& F' \8 }" H3 X! e! X& R, }7 q
  pyramid dumplings水晶饺+ j( X$ [9 O5 k& u4 n3 W5 Y
  dried tofu豆干
  R0 d4 Z7 X# t6 D   
+ ~, p  t" ?2 n. n' l3 M; B1 }  
7 y3 ~$ I' z5 b6 R4 d  俚语(Slang)
! @% s! F/ S; U2 y7 M; U5 v  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠
, R9 _  Z5 ~; o0 r3 J  j  butter someone up谄媚=flatter
) A' r' K) @' H  W# j  a pie in the sky=impossible  T) R0 D6 }6 B8 B0 M
  a hot potato烫手山芋
1 n4 v, w; C9 o  small potatoes微不足道的小人物
7 }8 e" b3 H0 M) l" M6 B  Fruits 水果
- h5 q3 n$ m; H! _  
% G& X) @; p7 D# S, ?  - Apple 苹果
$ e$ l) j  d2 G" ^& D1 L; i- U. W  - Durian 榴莲  C5 i$ P; W" s* A
  - Orange 橙9 S; G  s9 z, g
  - Mango 芒果
& p0 A5 a# O& p3 \3 e% a  - Pear 梨
- l+ q  H1 o; h+ ]& q# K  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
3 w) \) V% e; q6 q' [) Q' p  - Nectarine 油桃
2 S2 `2 O( |+ T8 Z! D  - Peach 桃子
0 S' e: {$ @9 }  - Grape 葡萄9 k' |+ z" `6 f2 X+ b  v- t" ?
  - Apricot 杏
  c" k* \6 `) B# v  - Plum 梅子
, X0 V- C2 e+ F* p( ]" o! z  - Strawberry 草莓4 n" {3 Y/ P9 u" Q. G. G* }4 D
  - Blueberry 蓝草莓+ g$ [) {! E) V
  - Papaya 木瓜8 z% y) U0 N& o: d7 z: v
  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)
+ Y6 Y- N. y& ~& z( O* \' Y# U  
% v- N+ ^1 B3 m# j  - Honeydew 蜜瓜# j9 `+ U/ L* I3 r3 V6 t* _" W8 T
  - Watermelon 西瓜1 x) K& Y9 u" c' q
  - Tangerine 柑橘
0 _( X/ S# g8 W+ x$ G2 x0 h( A  - Lychee 荔枝6 ~/ d" s, c& K3 G5 d* n! R6 l5 f
  - Pineapple 菠萝 /菠萝
  i& h" z9 v+ O- O8 K  - Avocado 油梨
. u+ U$ {% s2 p  J; g8 S  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)
6 U8 S/ p& x1 H3 A" d( q/ |  - Cherry 樱桃
4 e( `1 v4 c. B% _  - Lemon 柠檬$ H! O- @1 E) p( L: I
  - Persimmon 柿子
% L* C( E$ s* k; Y& G  - Banana 香蕉
# D7 o1 ?+ T/ f& _  - Longan 龙眼
, W$ W" Y; Q- r; ?4 Y  / _( Q% B, k+ w' g, S
  / M+ G& }# R" z# S0 Y
  Desserts 甜品
( K" r, T# H8 D, W( a  - Ice cream 雪糕
! u, |8 ^( M' U6 T1 o  - Sundae 圣代7 j; @# ?0 c; B' D5 M, }
  - Cheese cake 芝士蛋糕
6 W! V* ^, K7 |& y  - Custard pudding 焗吉士布甸
$ [$ w3 V5 \6 O& v1 p  - Fruit cake 水果蛋糕/ O) v: v4 u' e7 c& G
  - Chocolate cake 巧克力蛋糕
  P0 g' w+ h) c2 E  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻
" M- x8 L" Q9 Y6 [, ?& N  - Jello 果冻) P+ d8 _7 p9 ]
  - Souffle 蛋奶酥1 i& Y* g, Q9 r: j
  - Apple pie 苹果批
( M7 |! z, `+ n) H2 l* m' X9 {. z% b  - Cookies 曲奇饼6 p0 _* Z  G8 Y; ^3 I2 d
  - Pancakes 薄煎饼
' w6 L% f# Q) Y/ ~  E  - Pumpkin pie 南瓜派( [: k4 w' A2 U( n
  - Key lime pie 酸橙派' G4 K7 x- J' Q' x% k
  - Doughnut 炸圈饼, \+ f5 V' b+ Y' j& G( N; t1 e# Q
  - Tiramisu 意大利芝士饼7 R' a- y3 z, P( A) U0 Z
  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸+ n  b+ i1 H- l" r
  - Danish pastry 丹麦糕饼6 @4 w$ A! t2 q& `  ?/ ^
  - Waffle 蛋奶格子饼
9 K/ {8 C* O5 B7 R, ~. ~  - Pecan pie 美洲山核桃批
' |0 {. H' x9 z, G) L  - Apple crumble 酥皮苹果点心" F7 [) ^0 X+ o" Y) G/ \
  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼( o( }+ `2 `; }& j, k
  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼
& k' Y- [( g6 s% a% `  - Rice krispies treats 米通2 J2 G1 `6 ^; B' c- ?' Y
  - Strawberry pie 草莓批
" D, Z; }1 Y% F+ }1 t, q  - Black forest cake 黑森林蛋糕! z  e4 V3 h( k+ G$ [
  - Bananasplit 香蕉船" [( |' ^/ I# K" |# L) \+ n9 Q
  
' T* H0 {" m& ^4 L* d1 P' ~  + s$ \; x/ P. J  d" _9 w
  Beverages 饮料7 R- j5 X1 u( r% C3 G) X2 {
  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)& h3 \1 s7 p8 k% D
  - Tomato juice 西红柿汁
: ~+ m1 x4 {9 `; W; t: X- Y  I  - Grape juice 葡萄汁) g( |4 r, H2 T) ]
  - Orange juice 橙汁
9 G3 r8 L/ k& P6 y6 U/ R7 G  - Milk 牛奶7 a* ^  I8 Z6 h2 P6 \7 g( L4 ]
  - Water 水
, z* ^- {, ?- {' z& p0 P% P  - Coffee 咖啡
* z. d! b9 a/ q; ?0 D8 ~) g  - Tea 茶
4 S/ d# m3 ]- e  - Cocoa 热巧克力饮料7 ~: Y; U- \4 d; o/ L- B, E
  - Apple juice 苹果汁
" w0 r) L+ `; F  - Iced tea 柠檬茶. J: `$ O2 ]  A- H  I! k
  - Milkshake 奶昔
1 l9 v7 \# g2 d3 v7 P  - Honey 蜜糖水* h/ Y, g5 m! }" c
  - Fruit juice 什果汁
7 _) K7 z; \8 z& q5 H! K  - Fruit Punch 什果宾治5 j/ j  q% g: N8 p
  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡4 ?3 z' Q+ F0 Z  C- x& B
  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)1 U+ Z# R4 v# m) ^
  - Cranberry juice 越橘汁
* X# h" T7 d* }# {3 y6 z9 _: l1 ?  - Carrot juice 胡萝卜汁7 p3 T% _3 d0 _
  - Lemonade 柠檬水
- j, o, |. v" u% [6 {  - Champagne 香槟7 u- J2 B* Z4 l$ l( x
  - Rum 兰姆酒7 q; f9 l  }0 {9 h( K6 j9 q
  - Whisky 威士忌
+ w5 k3 b/ ]0 ~/ U8 p  Z  - Brandy 白兰地, p1 u4 R2 R: r9 i
  - Cocktail 鸡尾酒, S6 S/ M/ I' Z1 f6 G1 [
  - Wine 酒
1 c7 ]2 S5 _9 J  r& m  - Gin and tonic 碳酸琴酒
0 X: V3 M) F9 J0 K3 b  - Martini 马丁尼酒
2 x& n9 s0 Y% _$ t' t2 {, S* n  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒: w# E6 T) ]! A& r6 \3 m* I
  - Tequila 龙舌兰酒
1 d+ [- Q* k: Z5 z1 F. G2 {3 I: ?  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)
. H6 w* m2 t. C/ C# C  / j: }7 F" t  R. e7 X3 z  l
  Dim Sum 点心, x9 u/ n4 v/ |) P% b4 r3 n
  - Shrimp dumplings 虾饺$ A( A8 L! D9 ~/ G
  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺7 Y2 T/ B$ B7 G  G/ C  }0 e
  - Fried sweet bun 炸馒头
6 k$ T" _# G$ K  - Red bean mash puff 豆沙锅饼
, o, U. i7 }( s# M: Y! b( f  - Steamed sweet bun 蒸馒头% z7 }4 s+ K, h* V/ \* n2 @
  - Sesame seed ball 香麻煎堆球, J" `& q' g; [6 L& x: I
  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇  v4 ~1 w9 _1 s2 D
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖" L7 r( F& H& d3 U& }! ~
  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺, e) m, i$ R: x( x' G, q
  - Custard bun 奶黄饱
5 M7 Q3 R' H4 U: x  - Bean curd skin roll 鲜竹卷" |2 p: A, L& ?7 t: o- w# ]0 H9 Q
  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果5 O4 s2 `# S$ \
  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺
( H* ^) I$ Y( S8 A: d  - Pan fried pork bun 生煎饱" D8 y" G: z8 X, G9 n
  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
. n: x3 D' {% q( I% R  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷
0 q* V7 c4 G, J% Q0 ?7 M5 \! E; ?  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡. q, o2 X0 m6 k# m0 I- F
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆
2 X% O" n8 U9 H2 H! ^7 M; X! c  - Turnip pudding 萝卜糕
4 Q7 ?' B0 |4 [  - Fried spring roll 炸春卷0 N$ o9 U" r2 X' C
  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉
) D: B/ A8 t8 l' e9 d  
( [  X$ o: k$ f  
4 @" ?7 t) g5 P9 j( b) b  Fast Food 快餐! g& m5 s! z. S' I3 L
  - French fries 薯条
0 J1 _4 U* O1 ]  - Hamburger 汉堡饱7 b' H1 m/ ^! X* M( N
  - Cheeseburger 芝士汉堡饱
% M' p0 X- M1 E4 R& Z- o. r  - Hash brown 炸薯饼8 R0 d& \+ ?% }0 N% o* ~
  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子) Z3 s1 ?; j* A* a- \. J( y8 G4 U
  - Hot dog 热狗
& q8 I* w  W2 \% d- O% P; l% w: N6 _  - Fried chicken 炸鸡
+ y2 \6 v: s5 h8 U9 C  - Bagel 圈状硬面饱
) ]6 k; r- B0 ^+ \6 ?8 Y+ P  - Muffins 松饼
; O' J& e/ `6 e0 z  - Fish burger 鱼柳饱5 P% |: ]0 E- ^0 d. S' O) u
  - Baked potato 焗马铃薯
- J  a' z4 d! ]9 e# t. A  - Onion rings 洋葱圈
/ F( F5 C0 C& e" Q3 g  - Submarine sandwich 潜艇三文治
4 ~( `7 y9 V0 f( E  - Pretzels 椒盐脆饼干1 H" N" K0 d1 ^7 o0 d) R% T  b
  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼) |+ [& X3 h$ ], l4 n
  - Chicken pot pie 鸡派
. h' R: a+ W6 P  N4 O* u+ B. n$ @  ; r% C5 R+ m$ e, J5 v5 V
  
9 @& N- n- f" R  d  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱, @9 ], W) u6 A7 p' b6 J0 h
  - Garden salad 田园沙律
+ l/ i( h$ S7 V& q  - Potato salad 薯仔沙律5 M- [. p8 w: b: A: Z
  - Caesar salad 西泽沙律
' `5 s& `) U$ ~5 [8 |; l  - Cole slaw 凉拌生菜丝0 B8 `' c3 ?% I( s/ |" Y
  - Egg salad 鸡蛋沙律& a( K. O: {7 c: @
  - Green salad 青菜沙律9 }$ W2 d" F% V" y
  - Chef salad 厨师沙律
- M2 @" A4 Z+ D3 Z; g0 e0 J/ Z8 v  - Fruit salad 水果沙律
6 e% R! y+ x' Z' z  - Macaroni salad 通心粉沙律3 U! Z; q6 P, @" V3 B1 D
  - Thousand island dressing 千岛沙律酱3 A) V& x- w( p
  - Avocado salad 油梨沙律& ?8 {7 i; @3 q2 A/ i
  - Pineapple salad 菠萝沙律2 A( ]3 S/ P8 l/ i5 a
  - Spinach salad 菠菜沙律" v' s  ~* [" X' C/ j" c* ]
  - Chicken Salad 鸡肉沙律
- B3 K$ W& v0 A4 P, z  - French dressing 法国沙律酱
- ?) N9 M0 f/ R6 q2 f" C  \9 Q( Y  - Vegetable salad 什菜沙律* p! Z& T: j8 U$ h( v
  - Shrimp salad 虾沙律7 z2 K; n! [- e% ?6 O( Y
  
# @# E) p# w( H* V* |  
( Z& x; n/ F" u9 k  Sandwiches 三文治* b) R* j4 T+ k7 E& h
  - Club sandwich 公司三文治) U. C5 d/ V  q8 g
  - Ham sandwich 火腿三文治
+ y% o5 D$ e0 c4 y* N  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治
  M  d$ S/ U1 m4 `+ V* h" k  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治. |  E3 e5 q, @; V+ g
  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治) `1 f$ g  }1 R' h4 c# j5 X5 B
  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治
, e+ e& G7 D7 I: f) |8 ]  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治' i; g8 c  S8 h  [. @
  - Tomato sandwich 西红柿三文治
' ~6 I/ v$ p* y! o) z, y3 \) \$ x  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治
# {' L4 Z  B+ l1 M% m" b7 i; Y6 M  - Turkey sandwich 火鸡三文治
( g" a7 l! x' M  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治; l2 u5 N+ R, _! z8 C
  : k. M7 k  c6 {; h3 W% l; K* M' w
  Soup 汤( ]5 B1 Z4 Q$ F* E: b" Y& q# T- \
  - Potato soup 马铃薯汤* m5 ~! d, R( }) u' \" }6 q$ m
  - Tomato soup 西红柿汤+ \' z0 t  X8 f9 D/ q& ]! n# F# d' y
  - Vegetable soup 蔬菜汤% ~. f& J, c9 T& E; a2 D6 l8 R- h
  - French onion soup 法国洋葱汤
/ L4 @" O$ k% L8 g8 h8 N  - Chicken soup 鸡汤- P# C  Q7 o3 v, X% B  H
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤
% o1 Z# D- O* Y+ z  - Oxtail soup 牛尾汤$ `) S* l8 B: S* X2 @  S2 n( M8 L! d
  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤4 }" [( M4 F/ `
  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
  [$ M8 a+ O9 r- X3 k- T1 y+ w/ }  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤" a$ H/ W6 ^; z& O* i
  - Clam chowder soup 周打蚬汤
" f4 V) z, _, v, i4 i3 S8 K  - Minestrone soup 什菜汤% d$ }( R  J- Z. b) t
  - Corn and pea soup 玉米青豆汤
) p& {9 l% k+ U2 |( q8 b: ?  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤
2 Z6 ?/ ^& `$ J6 L3 ~7 j  - F' N' {, w/ V( A1 i  ^1 T( x
  
1 K% ]! D) g  r% j' o  3 \5 O1 [/ b7 Y0 e( T' _8 }
  Greek Food 希腊食品
, B& m/ C7 f# o; B; D) D9 x  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁: i  K: Q8 D6 D  A1 ^/ N7 L9 _
  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律2 s. g' @) t) E6 S0 ^6 y/ A
  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律
% J' Y# w6 \9 m  H  - Tyropita (cheese pie) 芝士批  q$ K& l+ m& ~* Q+ r! n
  - Keftedes (meatballs) 肉丸4 s7 F" n! G8 l6 j
  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉
5 M9 ?; v  ~$ X9 I5 t  - Taskebap (stewed meat) 焖肉
, U( T, \' I* a# Q' q  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕0 i) v- V3 E) Y# @9 ~1 y; r. \. U
  - Olives 橄榄
) `9 f/ h( E+ U5 F$ E! A  - Olive oil 橄榄油
) I# `: @% v, V- i4 n* S* W  - Pita bread 全麦中东包2 T& X, k: P# W% Y* x5 Q
  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批
* X1 g% x2 w$ J1 \- _6 r& ]  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律
( \! `+ P! |# m9 s* P0 ?: F/ Q- v  
$ l8 g, L  u' g* z  
# a% u' n; G" H0 R( k  
" W4 j) R9 [2 n' k9 I0 W" q  Mexican Food 墨西哥食品) J+ n4 U- Z, Y: c' d0 D
  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律; K" \2 k1 r% V" }% _3 t, w
  - Mexican Salad 墨西哥沙律3 t# F, Q* I' t$ r. c1 Y
  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律
, F9 [: ^. {1 l% c+ L) |7 O, r9 w8 Y  - Eggplant au gratin 炸茄子
( e1 y8 \) u$ I1 o1 [6 y  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
8 d9 L' R) s, B+ {5 \% V! Y; [1 {  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕3 u+ K- u- N6 e& i0 @
  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力
" v5 l+ w; R3 Q4 q  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果; G+ f, R! I; b$ i$ L# P
  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批3 B1 b7 k7 J" j6 N% v: J) u
  $ D$ B! ~( p4 u! j+ I
  
  {8 y- J- r4 k$ _3 ^  
/ O! e# d# x# G9 I  Italian Food 意大利食品
* i# L( ~. G4 \+ Z: z. o+ g) A  - Baked ziti (pasta baked in the oven)% z5 [8 [" M3 S3 f
  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉
+ `3 O- i- z9 K. O7 U8 ?( k6 ?+ l  - Garlic bread 香蒜饱+ n0 E- T( K  I
  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭7 D; k0 G" \  q$ v8 Q9 L
  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉5 P$ w  X- o8 ]6 h
  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉
# |5 L- z4 F! [, L" ~: y$ d  - Cold seafood salad 海鲜沙律
! M6 j4 `  p. @2 v  @* |* j  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食
& x6 V- z; }! H* L  - Pizza 意大利式烤馅饼
. ?; I4 B2 K9 x% k$ k! [$ r  w' D. A  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面
" o9 C% i) }: g. L5 y  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉' g$ u1 V$ L1 U* j6 @6 `
  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉4 G. E0 w! g/ u4 y: p& g0 G
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉& ^+ p0 s* N$ ~* V
  - Salami 萨拉米香肠7 E% u2 D( I. Y2 d' l/ @( G8 ~, D. b
  - Pasta alfredo 白汁意大利面食% `+ ]+ L; Z! i, L, T' H! g3 G. E' g( v1 Z
  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡+ q: x) s7 Q9 l& n# Q: Q
  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭
# d0 y6 e# v2 F' Q# h! O3 r  
5 {) Z3 ]$ b# \5 A$ p# k; P% B8 U  French Food 法国食品
$ e- s; [, z3 ~5 _* Q  - Escargot (snails) 法国蜗牛
. ^  e) c- T6 X( H  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼+ ~- }/ T) i* f& x) q/ H
  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心
# y- j4 @. z$ [7 L- l5 w  - Crusty French bread 法式面包
: ^) h' }  O5 N# p# I  - French apple tart 法式苹果挞" s% U/ h7 q" t
  - Potato omelet 马铃薯奄列1 w6 l1 f$ P9 t% \7 r+ Y) d
  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼
2 z+ ~) d* t$ ^, _% R  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤, ?! \4 }7 r% A3 A: h0 W
  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律
/ I& J4 Q3 H8 f5 z$ Z  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列
2 a) x6 e" E+ T' x: `" a8 _: v5 x  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒9 Z2 t  Y* O" w- U$ C7 p. j
  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁) C2 Y" ?# t" t0 z
  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼
: P+ y" X4 A- N3 `4 f' `3 E7 c+ E  - Croissant 牛角包) \& w5 H  A, n& |1 \& j' U
  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤
2 J7 N8 C% ?$ o  M4 B; u7 k  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品5 I' ?3 x4 }3 T! O
  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤
: Q: C% s8 y/ Z* N' _4 s* @  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙
! w7 g7 F& d" D/ d. c+ g7 I  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱
: k, }  G3 `7 e; R4 G' q7 i  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚
7 y. Z" `4 w" H/ `9 z' T$ n  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻0 Y$ U$ ?/ _7 t# k; N3 C
  - Grilled lamb chops 烧羊扒# D  c' c+ j1 [
  - French toast 西多士& P% m5 r. _. s3 I3 U
  - Apple gateau 苹果蛋糕- R4 j& F* M' b1 S' k' @9 A
  " _) i8 S+ [! B/ u
  
. E! R1 J: E2 P& m  Japanese Food 日本食品. {2 v. l( ]& ~6 t
  - Sake 日本米酒
. k2 B6 t! g( K' E  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅: H3 c3 d. N9 e. p' _
  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭2 T" t8 `7 X% p1 l# `* |4 r' q# [8 y
  - Satoimo 日式芋头煲
( j& V, r! S) K; G, f  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗
5 E! x' C# v5 k  k  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯" m! x( p- |4 k* o" B/ b+ X
  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面
( q* \* x* l. O7 [! I. a  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋
1 C9 S/ o/ j8 h  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司1 ]& b+ x8 q: V+ W
  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸8 Y# D' i. T7 `/ v; \0 B5 Q
  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜
) d: a5 x. @$ r9 L' z" ~9 ?  - Okonomiyaki 日式烧饼
0 |8 A' E. D8 B0 \% S2 q) M  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭
# a' S4 }& G& m8 g1 L7 c  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡
4 u3 i+ c. w6 ]/ I2 g9 [  - Sashimi (raw fish) 鱼生# G4 E. `( J# O& b* h* O2 l7 ]
  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司2 ?4 a1 {6 x; ?" {, i. `) S
  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷
0 E- u9 j0 _' c, C  - Green tea 绿茶$ z0 u. w* N5 _! O
  - Sushi 寿司
$ y4 r$ X4 K: J" j1 c' Y4 r0 e: a, I  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜) E& L2 E  E: Z/ {
  - Peony mochi 日式糯米饭团( g& ?; H& Y7 b& O
  
% d# ^) C/ k% x2 ?" ?# j  
% f- h3 V2 j; C) ?& Z  % N0 L8 E$ H' Z+ f4 e% q! E
  Finnish Food 芬兰食品9 P3 k" k) e' s. J) B' v+ ]$ y
  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼
+ O$ ]" m: e% S6 N1 B/ R  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷
1 j5 {  @3 |0 w; z' |  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包+ b* Y4 O8 b! ^% S0 I
  
% q4 @  p: Z6 s1 z# ]/ \% f# q  5 r# |* o7 u9 n4 X9 I
  German Food 德国食品% s" m' z" W" O
  
, L+ G, U4 a' G2 S9 V8 u  - German sausage 德国肠$ o2 u/ A. y& }1 z% w# {: Z
  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉' u1 W5 `1 U  \4 m
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠$ p& V  A5 u1 k+ W1 {/ _9 w3 t; R
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼
, t# L, f& J  }3 H( W: G1 G: i# V  - German-style chicken 德式焗鸡
+ Z" i# P5 k0 Y6 n1 ?  
2 M2 _- a$ o" D6 S* N  2 W1 ?& j# U( g8 |* P4 j- n) B
  
3 V& W& b& B6 M/ i1 q5 t  Canton Food 广东食品( }9 V5 h- x  s2 P
  - Steamed fish 蒸鱼* F( E% f5 }; x5 @: _. Q
  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝' r6 b* h' t# o% B
  - Steamed green scallops 蒸青口
5 D% X4 w' g4 A- j: j2 z2 M  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅6 F5 I9 D! N: K. e% t' e5 L
  - Steamed lobster 蒸龙虾8 x" O% S, k( R/ C
  - Stewed duck 炖焖鸭
5 ?0 m2 o  J5 U) z" j/ C: |  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋( Y) V" I2 {! s$ k# B5 i/ V! w( [6 K
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食6 G$ u7 f8 C& e' w
  - Pork satay 猪肉沙嗲
: ^8 S4 N; ^+ r- m  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠7 ~: R* P6 S. S' T) |: t
  - Stuffed coconut 海南椰子盅
7 P( @8 b' _6 U7 M. f: Z  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒3 |+ z- E+ {2 P; @# Y2 S" u9 h3 y
  - Sweet and soup carp 糖醋鱼
7 b8 `, P; {2 E" k- [  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷
0 W9 A( _: C0 R; u# O$ x) y  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球
2 E  y' {1 p4 q. ?, U/ E) c  - Curried beef 咖喱牛肉9 o: R! y$ I/ V7 `2 D. i
  - Congee 粥6 @  \! p3 T( Y% Y# |, H$ K. Y' c
  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡
" K- m6 |6 w- v5 W1 g; k  - Creamy curried chicken 咖喱鸡: p5 P, _2 E" r% i
  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉9 h: a( U0 k  Y/ ^: H
  - Chinese tea 中国茶
# C) |+ ?2 I% c! ]# p  
2 @7 `2 D% n1 T6 r' B  
1 K8 j" ?2 U' O! u  Shanghai Food 上海食品
- k8 {$ K- G5 X4 X3 N/ r3 X  - Fried eel slices 炒鳝鱼
" k9 \: H' N9 L* i) m" m  - Braised chicken 焖鸡
- V* O# H& V6 Q# n; c4 U+ _  - Liquor-soaked chicken 醉鸡
/ G- R, t7 m+ P; d1 r  - Roast pig 烧乳猪- g2 X8 ?  q+ j  ?* i! Z8 h' u
  - Fried pigeon 烧乳鸽
$ t; |# e, P8 f. F. b  A: |5 J  - Baked abalone 焗鲍鱼
0 {. t+ @' M0 _0 s; E! N, U$ Y4 q  - Fried big prawns 炸大虾
; w# H: K; m* o6 e3 k  - Stir-fried spinach 炒菠菜6 q) B1 T( B" x4 S" m+ l' B
  - Steamed crabs 蒸蟹8 c1 o. U. [9 F0 o. y% W! L8 p& @
  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨) o1 e1 I: V0 D. S" N2 z  S" ~3 [
  - Sweet and sour soup 酸辣汤
4 L5 Q2 d$ d4 Z$ d4 F+ o9 V5 T  
9 e4 K$ u, B$ H+ F4 [& H1 j  
3 ]8 x1 D0 i" y& i- B. N, E  , H0 q# k: T, B: \6 R
  Beijing Food 北京食品& h! n* E( P" P4 |& g' ^- J
  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒
4 S0 A: `; ~6 L  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿8 c6 o# M' O8 {2 A" I" g$ `: B
  - Steamed spareribs 蒸排骨
5 Q3 W! E. S3 W) o3 A3 [  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡
+ \6 X  C& S/ ~+ c1 ^  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋
* u: }4 d& s+ F# a* k; S  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼
* z+ l- o, J# X  - Peking duck 北京填鸭
8 D# W) j% h# y& }  - Steamed egg custard 蒸水蛋9 X2 D# U7 l+ Y  p! _1 V, m
  - Oil-braised prawns 焖大虾
9 @! U+ ~2 M9 G4 G0 |4 S1 W: k1 b  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜
3 W1 M9 A, H. r: U4 B5 E6 B6 p  - Deep-fried bean curd 炸豆腐
  ?  I) k  j1 g, S3 J" i  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面
2 z! H' v4 y3 A5 r; F9 Z  - Deep-fried dough sticks 炸油条
. X! |& k0 M0 G: K/ O* h1 e  # f/ b% }8 X+ d# u) O7 P! K3 @
  ! a. e1 v. Q  N& j8 c) G0 t
   1 烹调方式 Cooking Method
7 z5 X9 _! T" L% t; O  
0 T8 f9 c% p: t' [" ~! s    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸).... O+ D/ X7 S- g* x1 M- ~
    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...
$ e7 {/ r% b; Y  Q& I    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...
+ N9 S# n7 p- U    smoked... 熏... roast... 烤...1 C8 A  }9 K" a0 g, T
    grilled... 烤... crisp... 香酥...
* t* ]/ L' c7 h  G8 R# v* F    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...
; |5 E2 G' z% H. }8 X$ m4 ^* _- e    toffee... 拔丝... dices... ...丁( S8 I5 r8 Z# ^( {. o
    mashed... ...馅、泥1 W0 t+ l& C' D4 m' b) u) W4 ?- V
    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...% ^3 n8 y0 H7 G( h
    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
2 @# j) I  q' ^0 h4 F8 Z. h    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...
$ D& f- x5 k& d" r3 Z    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...6 t4 A' U9 `, i" |- |( v
    ...in soup 汆... ...shreds ...丝
1 V3 j$ k( O0 b3 D    ...slices ...片 ...cubes ...块
0 s) L  A& Y! _: D3 i' ?    
2 g" i$ Y. v' D* J4 r) n+ N* {% e1 |    
, q) V  p, g! W, Q8 h8 t/ b! o    2 调味品 Condiments
# e0 |  T+ w: D9 V, K, K% W    3 Z1 C, p% I# u8 e6 B
    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪9 v6 ]# E. h2 \, ]9 u
    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒
: t. @" A: d6 V    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩9 ]# i$ H- E: _2 ]3 b
    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜
/ s6 y+ v$ G( {* z' y) M9 p  p    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖/ i- G  Q: |- b
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱
0 Q4 X. x+ D- U* _( R2 \5 }    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱; U* p) }" H3 r! H2 ^/ N- w
    
+ o- W# y* p# f0 A. W. G) s    
& ?9 g- y; h4 L# Q! f* X    3 汤类 Soup1 Q' T; \& H* o/ V7 s
    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤# n) f7 k7 F2 |  M6 ~0 c6 I6 c; n( s
    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤
2 ~# Z) m0 M3 [( t( k9 `* x    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤
, {" u4 T4 b1 k$ q7 k4 o! ^$ f1 L    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤
) k* l3 K2 D9 Y* ^- a    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤
, F+ m: k* q1 A/ g. E    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤: m' d8 x7 M3 e( {% K
    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤1 C' S5 R' g" j, R7 X  [( P( D2 \
    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤
1 R  Q! T0 s' A8 J# d& K+ H    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤; c; w* C0 n0 F3 x, t: s
    . p6 @5 l2 z( t7 m4 W( ]5 \
    
- x4 T8 T) d1 g% v! u0 }    4 主食 Staple food
1 I9 T2 K- \- O2 [6 @& c    中餐主食Chinese Food
! I: x1 z( n8 z& x. k# l1 \; P    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥* M& h! L& \! @% [& m3 S
    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷
: j% f" J: b' Y% {, y    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
. Z4 y$ s; c* O: \4 o0 u/ I    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子
2 ~0 P  N( {7 y" X    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条
+ B1 g2 Z) B! @1 v- B6 c/ z# m* k$ ]    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面( A8 R6 P2 g; m4 g
    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面
+ z  V, D) S7 ~3 l; ^  |  {    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面
; T" B2 @7 ?. D. T' w) n) Q2 ]    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线
+ {5 s& i7 b+ ?2 {2 |, ?" C    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭
8 G$ Q+ N8 P0 X4 G( K! m    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆* w/ b5 Z6 o! l- U7 H+ h
    muffin 松糕/饼 cruller 油饼9 z( V3 u' \/ d; C5 w
    
. W; f' W4 R# b) ~    西餐主食Western Food
" @. m& d+ B0 B9 D  W: k9 }& ^    bread 面包 toast 烤面包/土司
; ^$ V) ]" D' p5 Z  N4 ^    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包+ Z6 b" G: I( [4 P. \2 z& _
    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包
! @( D+ q5 e1 J3 R    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治- o. r8 v7 a4 S9 T- M. y) j
    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干. b0 ]: ]' u* j. p8 O/ P+ W0 I1 k
    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼# r1 t+ |. J) g) ^1 z) {0 M
    meat-pie 肉馅饼
0 X; U' |: Y3 _! q  \    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥+ G. Y+ [1 u7 ^7 w3 z, K
    French fries 炸薯条 pudding 布丁
: ]8 ]7 x5 ^0 z' e# r. p& ]# a/ {1 P    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条9 N1 m! W- ]: D: A) I, v: o
    # O' K" h: d, U5 W6 s
    
) y9 z& j3 K/ T# k  k/ j; X    5 主菜 Entrees- r0 |% N7 e; m; k
    西餐主菜Western Entrees
+ P+ K" l% v& K+ |    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)
! b* A) {$ k: n* z2 C% N    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)
/ |; C5 o" m7 [. q    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)0 C( u( ?# V5 _# C
    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)- x+ ]6 ]/ O) w! x0 T' r0 Q- V6 |
    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)
) F2 \, i5 B" Z/ W# V' U4 B    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排
5 P/ I9 d2 e3 ^4 |8 S  B    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排/ T  d; G. @7 d. K( d
    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片8 h& s' ]8 V  _& b/ Q, I8 R" `- }
    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡
/ B, n5 c. _/ g' z    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭9 G0 V7 j3 @, |+ G, x
    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼% F, a# q4 M: [) \4 i8 ?+ X3 y8 i7 l
    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋! q/ ]8 G4 S: }5 K! T* l2 T( i
    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋1 d/ `! |# q2 a- m# ~1 C
    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜
* q( c5 {; h3 c+ m9 B' B    salad 色拉 salad dressing 色拉酱
  y! b. u' m0 i8 h. K4 g; q, g    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)
3 O/ p9 [7 j- {7 S% f% P    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)
4 n9 \8 j5 E+ U& P- |    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)
% u3 z( y* S# [: C4 v$ v0 w  w     Russian 俄式(色拉酱)
. f; O$ V, y0 e/ Q, C% N" N    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥
. S+ c9 ^2 U  I3 L' w1 c    8 X; B1 ~' @, y6 }+ U  _. V
    中餐主菜Chinese Dishes6 @9 e) M! l6 X! q2 W
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽
! F5 a, C- p: {& v4 m0 t    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡
$ S3 P' _; t3 r! s- M1 D    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋
0 v7 Q$ v0 s% _  T( k8 k8 T    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉
3 J- R- q5 g! V# h3 g8 ^    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片
- ~' \( k- Q' e' u9 `+ u  m    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝: z$ w! E, X' Z1 c
    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子
4 q/ j3 f4 }5 r2 @5 W    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼
+ z# t! U- f/ h6 S& D* P    ; i+ a/ R! R4 K; o- E
    
7 B$ Y7 X/ G+ H# z5 I- y) K    6 甜点 Dessert9 |0 w( i& o1 P* x
    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕3 X8 H1 p% \) V1 Z0 x" b' r1 m
    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼* u4 G0 y: @9 v# q3 F
    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼3 P- i* q* z) ~! U% A( s+ |9 N
    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼5 I- H9 @4 q, N5 \" G2 v) r: ], Q
    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼2 w0 g% C9 n5 f- P- x3 M* R
    ice sucker 冰棍 jello 冰糕
4 T' ?2 T8 v6 X! N    pastry 点心 yam 甜薯9 K. G. {7 \& F+ [5 \  t. I+ ~/ ]2 S
    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干
+ R& o$ {9 u! Z! g  c, C, j    
! m7 [$ n0 x1 H! o    
' q! ]5 e; g) Q7 j% R    7 酒水 DRINKS5 f; p; d& |; i1 ~1 L
    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages
. A6 }7 F" S: S/ e3 {+ E: u% ~    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡6 S0 y2 p1 f3 B7 H- S$ {; b
    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡9 X. x* U9 w9 A# L! D
    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡
+ E) a/ l5 Y+ {  j1 Q) h    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶
4 D. S/ [6 E' u: u# D    tea 茶 green tea 绿茶
8 i% R) |2 N, a/ }* b5 P    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶% M) v& S/ `: V( I7 R( ?; d( \! H
    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶; m1 I- v3 f4 F; z) r$ q
    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜8 d* z3 G. O2 y9 [
    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐4 A+ b- |! }& _6 u8 e# @. u
    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁
, p$ r! T8 x8 y) o    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁7 W1 E2 B' F$ C- u
    mineral water 矿泉水 soda water 汽水
* u5 A. Z1 t/ C6 `    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料# ]3 N0 l) J! S- j7 K. w5 Z
    beer 啤酒 light beer 淡啤酒. G1 x* m7 X6 c( R; r8 w- B! Q- d0 i
    draught beer 扎啤
# u, Y6 c, m& C2 ^/ c: r, z    开胃酒 aperitive/apertif
* z# ~' N9 ?1 b' F# F    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒
+ p9 ]# j' C4 [4 G: \5 N. s9 c5 j( P    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒
. o2 e  k8 q! a! ?    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒3 b' A$ T# y! S
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
/ M8 ?% v- [) \' s    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒& a, B* }" @9 e. w! [- H" s1 F3 B
    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒# R+ @6 G# Q, N" v
    烈性酒 liquor/spirit# b$ [; k2 ^1 i0 I: {, p
    whisky 威士忌 brandy 白兰地8 _9 X/ k6 |' M& W' L* |, G
    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特
# T- ^* a  C: {3 F    8 m6 h! F: \& t, ]5 n
    小菜 APPETIZER- B3 i3 P' m/ N+ L1 o
  3 k+ K8 ^6 R" ?5 O# D
    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95
3 |$ L& D, B0 K    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.952 x7 V# y7 }! `5 `) `( i' N. I
    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95# g9 k$ H# @) G6 m. n" t* l( E
    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95, p! z% v4 i: p2 P6 J
    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95
1 ?! T% U1 {8 x  v# W( A    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95
. G) X: O7 ?0 L. T" p( V    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50. I1 w  ]% t- g+ }# t! F
    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.50
: Y, \  T; R, M/ g- u9 K    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95
2 d3 _2 D' s9 T    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50
" N! [! @& e) c% r  n    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50% l8 C4 r- E  }' B9 p5 D9 Z! _. N
    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.50
1 s0 b9 t0 V' d5 E% n    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00
) k0 M" v  H! G9 I! z( I, e  ^    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75
4 p1 a) ]( |8 y5 m% i, X* |    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.75
+ T0 a3 H; Z0 l6 z1 {$ t    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95
9 m& p. Z9 M9 r# N8 W' K    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.952 E  x0 R; N# i5 @& x/ r/ P% ~- F
  / a( w7 R8 Y% _6 s# l
    小吃 SNACKS
1 M" I3 t3 b% H7 I& x! ^  
; D6 }) {8 c2 T4 S3 A( v; `, _& {& O; n    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50
4 A" k0 h3 @9 F' n    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.50
' }" i: A: u8 k& @/ U! N    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50
2 A8 k$ d0 \4 p  k5 `6 b$ a    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50
8 h  ~7 M: \1 V% k( |    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50! s0 Y* v- K# U) |6 F# l
    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75: Y3 [3 y0 q' s) _6 {
    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75
1 Z: j6 K2 J. S# ^    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.25' ^# N/ O+ O% q7 i8 _
    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50. p1 W' Y# V. f
    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75
* q' u+ b+ |; u% N3 D    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75
; u) e  A" {0 ^: H    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.756 s- \5 I- b1 N2 s' x
    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.259 Q0 I) i9 N, ?
    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50- i1 D- f( G; U. ?. U" w
    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75' {% n& w: H: d5 L& A
    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.50
0 C4 Y7 V: S# h2 r1 g! n3 Y    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.25
1 @7 |' ?+ C3 m; l' V    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25" s% L  ]/ c: i8 e4 V, X& J
    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50
' ?+ ]7 `; c- _: Q% K    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75
( k  o+ E2 N- m6 {1 r    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50
  K$ G& L' w- A5 |- r* y  A% t1 B    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25
! n* P& P% N4 k6 u( \1 B4 G6 X0 J    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25& {8 l& L" q( T
  
, N6 T* ?5 D9 {2 {2 e1 j    汤 SOUP/ u4 c: E( X2 c" b
  
* E0 g8 C* z8 @0 X( G7 K1 I    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.95
" E- L, q5 U. L. q, x+ D9 [1 c# [    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95
0 r" z0 y8 V8 [3 S8 T  l    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50" [) `; A8 W4 `
    扁食汤 WONTON SOP $2.95
& p: @/ |9 x- `- E# p    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25
% s2 ^) N" c+ G- m( V    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.751 r1 q1 H8 l: q
    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25
/ t) q9 v3 n# x" \/ |    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.254 V- J" W, W5 P0 R+ l' C' G
    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50
$ b3 x- U6 {) i% J    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75" s8 }! o$ i* \9 T3 Y
    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75( H# w0 ]$ S: U1 M* G/ ]; [
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75
# S3 s7 w! Y  L: ~$ Y% R) [    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.758 v8 X4 J+ [* R. z6 l$ f9 s3 c
    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50
4 g9 A6 ^$ s$ L" G/ f7 V4 [  Y( }     / 面线 /VERMICELLI $5.509 X/ |0 [( x5 C( u
    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95
4 z% |$ w5 ^7 p" W  j; @, X+ x     / 面线 /VERMICELLI $5.95; Q' `/ K( ?' }* _" S
    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75
% a7 u; x- S4 s  f0 L4 a    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.75
3 o. w/ G$ f1 W' f2 @    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75
) @$ r7 r" G, q: `' p    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50
7 u& v6 A6 O) D& }$ p    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.504 n6 p! |  `& ]3 \& C6 n9 M% T
     / 面线 /VERMICELLI $5.50
. \1 g9 f: F+ F5 T* [: x    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.251 m0 W( T' w8 v  w. Z" ~
     / 面线 /VERMICELLI $6.25
# a7 C# ~. I# i0 |. H  f    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00
( a' g- b" {- \* |% P5 b8 H$ p     / 面线 /VERMICELLI $7.00
  N: N( L) U8 C) W    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.757 s) ^6 E, r8 W) x& s5 c5 m
    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95
9 |( g* B; X9 Y$ c7 P+ b) Y" C/ c    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75
; l! X1 I1 l1 Y8 p     / 面线 / VERMICELLI $6.75
& F2 Y& I" m0 c# j  
8 Z. }/ J* ?1 I/ P    热炒 PAN FRIED
4 Q) S" O1 {. P! z, {  ' D5 A6 _. q  r+ H
    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25
& K! E: G$ D8 @# P  l# ~* T    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95
, c+ k' L  ~7 N5 E% P    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.50; v7 P7 a5 T5 i) O4 D. Q7 x, o
    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.50
- G- Y! g4 v  c    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.00; Y3 G; Q( ?/ v: q6 a
    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25+ g" C5 F1 Q9 U/ O( F
    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50; \2 ?$ `  A. y, a0 n
    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50* v0 a, b9 ~6 H+ u  u. V( r
    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95
- G+ g2 h! q" V4 b* I( j% x+ J    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.507 ^7 r% f1 `5 n0 H; M1 [0 }  C( w
    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95" P9 R7 x4 [" f# ~( i( f; Y
    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
: ?, \% `; y  C6 {7 U    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95
0 _) @% e0 U* A0 f; k2 t    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95$ V7 q: a: J1 X
    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95
) G- M% |+ q& `  W' q& _    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95
/ ?  C( N5 b' `. s7 R    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95
- m! i# ]2 p1 o9 i    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95
9 f# k- b/ W7 n  Y7 G    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95
0 N, j% W' V4 S) K. V; v0 n5 N/ ?    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95) o% a3 W6 {5 V2 d8 d! o  ]
    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
" z6 P" N: I8 k- T# l    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.95  k+ i" ^0 r' C! h5 ]& X* `
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95
- o1 J+ o, ^% [6 q, i6 Q: I    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.952 M$ k$ }  C! ^: q& C* g; W0 B$ b
  
1 p5 r& W; r5 |3 _4 X8 I) k# Y8 q$ t    饭 RICE/ FRIED RICE
& J3 [  G" X) ]4 |7 D( Y  $ |) f# w  o( h8 E# T& T, ]
    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
( C7 T0 I% I: j6 h7 ?- A' p3 t    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95
* y6 A1 o+ ~0 q7 y; C' Y$ y- K    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.950 ^" t/ n4 N4 M' z% A2 H
    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95" k# U: q. O7 \' W8 h# e5 {
    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25
# l7 u/ U; r1 d8 A' w# S7 h7 H    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
6 E/ s9 B2 ^: A' h% B    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.500 }1 n' j- y1 Q3 H) ^
    蛋包饭 OMELET RICE $4.50$ u) K1 C; F; ]
    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50
4 v( C$ Y' |8 l9 d$ g& w) U/ l    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50
1 p- S2 @9 R1 m# \( i& B    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.25
' ]# b0 y/ {4 P2 D' d) T    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50
8 Q; r# n! t7 o  {7 e    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle
+ f2 |! V: G. H3 Z: s, r    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
/ b0 O+ |2 _2 M5 l    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.954 w; X) W% r4 @0 l9 P0 ^3 i
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50
+ `0 V2 N$ M% ]+ D    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50
' @: L- n' p1 ^$ M( s8 q* a; _    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.50
; |: d& [( C! J4 V, s( I    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75
9 f7 t! }! {' P4 e/ \) q    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25
8 [5 u$ l' q* d0 l3 H* U    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50
: G/ ~$ e9 }7 m7 A    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.95
9 W1 \- e! A' V. D" ~    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50
( o2 b1 _- |! c, y, B    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50
& A. B2 {1 x+ K  Q# h  w    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95' Y  }  H  @( C# W
    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95
$ {6 N2 N% E! z, D; ]    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50
, a6 H. H0 f: s1 q. S& }0 ]& f    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.502 o5 m+ J8 |/ S4 C& y1 C4 G
    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95& [4 d- l: R1 u! {/ F+ o
    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25
. r/ L# u1 N5 x1 A    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50/ r8 E+ p+ v8 W
    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95
" C& m! p8 i8 @6 d3 s0 O- H  c    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25! X2 h) v5 D! E# {9 t- H
    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.508 r) W: C. [" }2 k/ o3 e$ q
    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25; h0 d: V: c# I0 H2 U
    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
3 \/ f4 r' a7 Q" n    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25- ]2 K7 v/ t: l1 D/ i/ i$ X
    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50
4 V4 k- S7 E! H' m    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50) w+ s5 L9 v5 ]/ w6 x
    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50
# b9 o( L3 [( T8 J/ I: _2 \    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.253 ]3 S% q2 p4 r; c+ C
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.506 g& U" W) j! b$ h4 L7 h" E  B
  ' E7 w0 w  l* A0 C
    素食 VEGETARIAN
5 d+ r7 i- p& ]" ?+ g0 U3 |; w& q  1 ~5 Y. q5 F1 a6 N
    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50
" b, g: }9 a3 M: Y/ W    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50
6 `% J/ p5 h* p" E5 l  
* y9 t) `/ t, G2 `6 u    冷饮 DRINKS
- G2 r& o3 L; F% N  
" f9 j7 w" P0 G$ p' ?1 Q    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.006 n# ]/ K( e2 j) H3 r/ H
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00
/ h2 o! \) h" v0 v% E4 _    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00
% x# ~, v! r7 g: j/ Z    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00
) k. y1 V+ O# ^  ?8 ^( s+ g3 h    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75
- H/ k& h' z/ Z4 B7 E7 |    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75- O& e0 p4 w$ M1 x4 V/ Y7 i5 f# `
    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75
# k3 h! z& q4 M0 M    汽水 SODA $1.00. z8 S8 `3 E* x: C+ a( e
    啤酒 BEER $2.50
' Q8 @) |+ O0 Z+ E" Q3 @0 d) @  2 {2 l' P& z! v+ p! ]
   冷菜 Cold Appetizers
1 U; S" v8 \; @3 `  1 U0 t- S' G( E, N
    绍兴醉鸡 Wine Chicken+ B" U1 D8 Y) g8 V5 z
    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75- e" F$ p1 B4 {& [+ ^( I
    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken9 V2 m+ ~, ~+ {+ V
    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75+ e% P7 [" h  {
    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish
6 }0 b5 ]4 _: E5 _8 T7 H$ G    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.755 o$ l" Q% X- d- b( Y2 d( O
    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.75
- Z" Z' j3 W* j1 F    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75
8 r! n2 d' T4 `    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75
$ I' Z: S& R6 e8 d/ V    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75
/ m5 ?1 I  M0 S/ l" c    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75
; [" |8 M: i2 r    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75
# }3 O( n, W. ~" U" s& _    : F8 j; X: s. G9 K. m1 b9 d
   热 菜 Hot Appetizers, z. e& C; {  d5 N+ q
  ; E4 o! m- E7 d
    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50
! l6 l" Y2 K* @# o1 h) {    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50  T! b( Y! [* T6 v3 c
    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50
) e0 y" i, l0 {" W) b, M& Q    春卷 Spring Rolls (4) 4.00
# |- ?* u, r; {3 f* X6 o% O    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75
( ^  D' a' E; n0 M. t    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.25
+ S, a& f/ Q5 `    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50
* R* s/ B" P. |3 k( S    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup+ ]' U; ~" p- v$ @7 I
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.507 {. n5 ^  ?5 o/ V6 h' |
    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00
" P/ s* u" Z8 C& @! b$ R    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00; S1 a/ e/ k& J% {0 p7 E6 T- B" ]
    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00% H$ J! p9 j' m' R+ }  I3 W
    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00
9 i' G/ y7 J( h; v8 ?% C% Y) B    馄吞汤 Won Ton Soup 5.006 H  j+ g8 a$ m/ Z4 v6 n
    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00
& b$ ]+ _: z9 V" U7 T    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.008 M3 [8 z4 L3 w) O( H  P/ P
    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00( M( u8 Y! S# d
    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.00; `$ `% s0 f$ z! x" o- Q. O' Q+ k6 W
    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00; t4 m" S( J5 d4 u, i; {
    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00
+ g+ u8 Y6 ?+ V    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.002 i5 l3 y3 R1 S) d" E
    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00/ u4 n6 [9 z+ o9 [
    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00
+ _% a9 Z6 U' Y    
3 l) v2 j: y. j9 E% k# Y# F   海 鲜 Seafood8 ^0 q  d; B  O8 x" w
    , R# G- t8 z- z( a1 B! g3 t
    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00
: T. K7 I% U0 n: I# b% R    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.001 g  H9 W+ n4 v* T5 F0 q8 [
    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.003 H" e( y& ?: }4 |/ Y) n
    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00! q4 }  s; h+ e# w
    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.00/ U# a; f- u* Y( I2 \: y
    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00
5 [$ A" @+ E; }+ k) I    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00$ A& Z# r2 ^8 `% U+ S7 E
    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00! Z! z* B5 ^& i4 ?: S
    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.508 p8 a# f& ]3 N' n3 i
    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00% t1 i7 a9 @) ?
    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50
% F( m) H( ~3 g& A; c. Y) G    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50
' ^: j/ O4 H% r) t/ _3 X    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00; ^, E! a$ {5 x
    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00' z* G1 f- d; Q+ e& g, Q( Q& |
    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.008 V5 e& o& @$ A# W- t
    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.000 |' Y5 K# E# [1 Q6 `) a, [
    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00
7 U  c' V5 @( q' ?( t" w' J    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00
" I( s1 a2 \2 L    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.00* Y  g) n; _" r% _% z1 x2 X+ b! m5 d
    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50
+ d* e. e, x: H5 W: [6 q  r    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.00+ u6 ^1 k8 c0 Q: S
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00/ i& v/ I0 f& a4 B5 E
    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal/ V% p( @, P' @/ g
    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal
8 X% k' @* t  }. f% H    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal
; J% M' l& p+ R' ^! d4 {) T    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal
9 F( s7 U6 G' a- R    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal* q% S( w1 _/ d, r9 r9 w7 e
    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal: U( r  ^" M3 A: M5 O& i
    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal
! _8 K' n! q% F( T    
0 D% D3 P3 m/ B* K1 x! V   家禽 Fowl
: s1 C4 ^+ n' `. H    
$ @3 n: J/ N0 V    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50! V. y5 d1 R" P4 r! p; ^. \! A7 M
    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50, |$ e* X, E% N! V/ _5 S1 T7 o/ b) J
    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
: x8 I9 f( Q4 e- P% O6 Q    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.509 E. `6 G7 ^% |1 p
    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
4 e% X  c) Y1 G. b4 V- J! |, E    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50
3 y; k  Q4 s5 \8 S# {1 ]    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50
! D1 Z% O8 P. z. S1 L    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75  S5 N: Y( ]4 l
    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50
: ^" R" P( f& ^5 ^0 \$ U    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50) u% U/ t* |# l7 m
    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00
+ j3 S3 [" \2 w' t  }9 f7 S' l' z    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00
7 H+ `( r2 c& K0 T( E" d) F    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00
% j- O5 D2 [1 p( ~+ ^: I# z  f- n    北京鸭 Peking Duck 24.00/ _# ?5 k' H6 Y; g( E
    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
. |, l$ A7 D" Q6 L' N; \$ J- `) F   . n' ~5 C& G4 x
    猪 肉 Pork+ x0 C2 ~/ p2 r0 d" Y! ?8 w9 b
    
* W9 v7 g3 B2 t    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.50
' B5 v1 ?  _+ a/ \: Z4 s    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00
4 b% w# x4 l; W    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
" Z3 n7 c# @+ }1 M    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50
' p% M8 V3 o0 \9 r    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.007 A9 `, L$ k- \8 }0 v5 [  _
    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00
4 _7 X3 A6 ^8 I! [+ V* g4 @    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50
/ ?+ Q6 p3 p% Q2 V" _6 m& q7 h3 u  p    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00! D1 H1 j# T! [, _$ M1 W4 S+ W* c
    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00
9 p. G  h" t. ?8 I" j0 W' m    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50" F1 o3 m3 b+ E! K& e+ h( ~* x" v, b) R
    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00
9 Y) c4 Y3 e& Y  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 21:44 , Processed in 0.281620 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表