 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 4 O6 Z) w) d h; w6 Z+ I
' r+ a+ b0 _( {* c( ?) k
' f5 u" v0 \2 u" a
z% L) T% u, t( W2 _6 x1 E0 m$ S: ~" `' x8 t! h* E7 ~- X
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ... $ b( Y3 e' x. H& i& q
5 P) K" b8 C3 d
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:, _, u' K9 f% s. d) t
不客气!3 V3 v, g1 B& q3 ~
小意思!+ q4 p' N9 M" i# y
咱俩谁跟谁?$ s- G' Y* C& |
见外啊!1 t+ f; e) \! J7 n) f+ u) W9 }
滚!
" X& } s4 O8 x& j! X# p神经病!, ~. r4 b c3 E
一边呆着去!
2 h* z3 U' c% N% `6 b# t1 \等等。。。6 k) A/ `, D: ?6 H2 i
7 B0 `- g, K9 T! Y* ?6 w/ v我个人常用的是:sure! |
|