 鲜花( 1115)  鸡蛋( 0)
|
I forgot where I got it.Just 转贴:
( x; N; h m1 P0 T6 d讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的. 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.9 r0 \. }* M1 X! J4 [
/ m8 |( T( G; R7 U# q4 ~1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.
/ }: j$ h. u4 e6 ~7 z我受够了你的废话, 少说废话吧.
! \5 Q) Q; q8 p9 ]$ d( T! s$ g1 ~3 C1 `$ z" S. @
美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.
7 ^7 I) X. m0 r9 @; n0 N5 E F9 `
2. Hey! wise up!* O0 [ j" u! @% V
放聪明点好吗?% z, C; S3 T( t
8 @7 ^9 E, Z3 a }2 r+ u; I
当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.
+ w j1 e/ S' Z% E" Z9 S) Z
& F7 ]% P. B! l2 w也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?
4 `, h ^' ?; U/ T# y6 d( ~. h2 w& G
3. Put up or shut up.
- ~' @" c6 l9 v9 w9 @: z7 [5 W要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.
3 {9 q7 a P& j5 H& `
m( T" r: p. F8 ^6 T+ p4 ^有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.: B9 N3 `# }8 x! J/ w0 K }
, X, X3 }- g6 f8 T; w7 k
有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼
( T+ i, `$ i/ Z+ J& p) ?. o屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
3 P: b7 O: S& f0 A' T7 L0 r. o8 B. ?
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.% u0 c X2 T- o/ c. n
1 F) ^- Z+ { ]; K% ^
4. You eat with that mouth?' w7 @0 z" i. |- c" r- P
你是用这张嘴吃饭的吗?& u) y1 x- W0 f6 Z. x
6 Z; Y7 H" }. V# N* y+ @: m别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲
; J' {6 E2 l. p/ G你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了( l$ L. J* p9 u4 [
9 l8 _, c. m, i' [# Y1 X3 |3 I
5. You are dead meat., z4 H T/ y7 }6 I5 k: y) e
你死定了.
2 t* Z- R& e5 y6 f% G/ o. G
4 g. Z$ H, Q' M E我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."
1 R3 z3 K( {0 y/ c
L7 y% B( e" ?) z4 ~# J6. Don't you dare!
5 q) r8 ?' p# u5 k3 s How dare you!. g4 w, g8 K- b) \4 i
你好大的胆子啊!, \7 f/ T3 R* t$ g# w
. { G5 k; C; J; J3 A; x- b这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
, r4 {+ s& x8 {9 ~, |1 p: S0 X& }, V' A) b0 T; j0 L) j5 c
Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.0 h9 |; g. o" j( x# l
6 p: t" ~( I& i" J: h1 v# _/ t( J) S7. Don't push me around.3 }9 A1 Q3 B5 l- X) W
不要摆布我.6 g$ F) ^2 i3 [* v- @: y- V2 z
8 S6 v* u4 p3 v5 n8 g3 f& N0 f
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that."7 ?2 l! U* E6 g, F, N6 w! c4 B- z; B
) {" v6 S/ p7 p9 H0 M3 h5 P
这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"; [4 Q s9 @1 y5 v. I9 B
l& M+ N; X d8 d' A8. Are you raised in the barn?
0 S9 ~7 J5 ]3 I# x你是不是乡下长大的啊?% ]3 [' Q/ i. T2 l* t. b- W
0 w3 b% ~, F$ O0 A; S# ^这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.% _/ u( F1 P# a1 c0 r) n
+ [& n- A9 P! r2 U6 Y( s" ^! U
9. You want to step outside?; c) Y: @# v! K4 W( g3 D* r
You want to take this outside?
- K/ `! S1 d0 [* P, ^% `0 L% G你想要外面解决吗?
- S! j F* t" ]$ {2 b( p: Y
8 e% l2 h- D" z& l. S老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.
* L- x* m7 ?( n5 O5 J8 O! H. g8 J
8 Y9 b9 P) C6 D$ y* j$ f10. You and what army?( |. C) v* ^" k3 V
You and who else?
/ d v1 X2 O; \" { w- H你和哪一路的人马啊?
6 W6 d) j5 s- `4 c' Q( c& l) F; B2 ~& l
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
3 n7 W/ l7 z$ L2 a _7 V1 S' T$ u
还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?! D5 T+ i0 {4 _' d
 |
|