埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4345|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
. O+ h, x& Z) |" A& O3 s4 j$ L
! |4 E. E) A8 z& D又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
0 }# L& Y( ^1 J3 Y
0 w+ k0 W' Y. `回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
( C" P. {; K- q$ h( F- {" R
  i" G  {# `3 Y. P9 U2 v, a
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......2 f. K' m+ ]- T9 M' }* G; U1 ^

; |6 k# b; v$ C) O8 W/ G' P! a/ ?侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
' C5 N5 q5 Z0 H. x( a2 F
; t5 M% V0 r* x+ X服务员,给我来几个卫生巾!
/ q' g, J( v: w, _; n, ]/ v# J$ h$ [. Z/ |8 u! q
6 {6 c: E4 ~  n% `- |
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 & S! j" b+ I7 }% N0 `7 `. i: m
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

4 J. i  X+ T% f- ~6 [老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
- _6 r% |3 ?, [0 a* ?6 b有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:4 a0 `+ u  v) ~- v
* P- D( `$ s* ]0 q  M" s
服务员,给我来几个卫生巾!. ^& U3 [& h6 F# Y% r6 p
+ D* W) f, s- Q* D
" I7 s1 H3 y' O0 d$ K. a
全场无语!
0 z4 P+ D9 F$ N% s4 O7 ?) |

4 T6 x. b1 f; \0 n$ ]* \2 _! N- o笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
- u) O5 F; J: I6 n) _( B记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
3 a3 k$ Z. ~7 [- C
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 5 M" c* Q# R2 Y) F( F
; P2 Y8 _( M1 Y9 v
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
7 t2 ~! E! L) V/ d  @
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 3 J5 s! G# S; `) j6 s7 M, R
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:& D: O+ I0 V3 I3 \" d

, r; o$ j! \* Q/ m$ P服务员,给我来几个卫生巾!# M* T; k# k! g

% l. H3 L- y6 L6 V
7 h( Z( z/ P% x# ?! K8 M+ k! D全场无语!

# V* L: L$ R+ j! F$ l2 e! ~5 J, K) p太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 / H( ~! R: K3 }3 }! E( w
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

" ?+ Y6 c: I3 R% D+ l9 C* D
& Q4 G- a  G$ t; w" v  O, s" y: O# K2 c! m/ G
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包$ x1 V" M: D4 c0 U6 X5 d' u
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
% u3 Q1 F' K5 |8 U
! l: g: z7 ^* t" P* h$ L( @(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
7 Y8 Y4 q) j" s$ a( K
' S4 |+ ]4 t- y9 e7 B我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”! R2 f$ K+ p  X

* k% F, p( r8 n/ Y- x凯伦说:“没问题。“9 @4 Q0 C; h4 [9 }* C( L' d1 g& F
7 S1 X$ T' ~; M1 c! |
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
2 k, `2 ?5 Q+ q* i- p* U; W" @0 M0 L, E$ c2 Y; w
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
4 Q# j9 L) c) x4 ]7 @4 s/ b0 H9 P# G2 P% @3 g/ u! D, K; I
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
% d' L: S' z" ]( L! y2 s/ O. q( U: a
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 ( W3 O4 X9 N$ f# e# K
5 a# ^9 [# v! }! v, @
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

- u4 N/ w. u2 E) m0 m7 V看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表   m& O2 p- C$ ]0 m" N2 a
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
* w* V& H- l/ U2 ^' X  Y
+ Q" u3 c$ b* K, `& D: I我问:"凯伦,能 ...

4 L. x4 o" h  ~" @4 u. I7 Y5 s, Y9 s; ?- s9 `8 f* ^
敬业
6 b9 R* _8 w) S6 h, P2 ?( |, C& j0 _. Y9 H( @
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
  x: f4 b# X6 p& T" ]. C- s
# F3 H4 S0 L0 ?红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
6 q" u0 @$ [$ t2 _$ ~, e: R1 A如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
1 e+ q7 W, i+ A8 ]. L
& X- A+ ]9 B. R  o
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
4 t6 C& v2 g  z$ Y
7 O) \  e) \: z- l4 \  u) ]9 d# n6 B/ I
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

- U$ P3 U" s% H# \" x+ u9 v2 A* F: }; V. t: d" [
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 ; {* h. k1 D( [
4 _& o! l! @% m  l. u+ q5 C( I
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

) n$ l& m2 C1 V% ^) `, e' a0 V' O$ {# B7 x
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
6 V' N5 ~% C/ i7 C% Z) R2 t4 a就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
0 v% C6 ~: y" F# O' [以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
2 T6 y2 R+ i& x* \% v5 G( a( ~- V2 B
" M, Y) O( j: h  K% D1 _' g! L. L0 ]7 o! c1 M
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

, c+ ?$ Q. W: u: n' @
& ^0 v+ R3 u! P+ B9 GHi Web_passenger,) P& s8 p: P- [4 _) `
2 V$ `4 [' d2 w- q! O& J+ _7 R, D
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. , M+ f/ q4 m6 l" G" r8 L, y4 d; q
+ B+ _( M6 v' g& f) o8 d% v+ _0 u
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
: m. p+ R2 J7 z
. [8 K: n! F  E( P. y2 S/ W& ?4 e* R3 o; o7 ~# {" G- }! {6 U2 W
Hi Web_passenger,) C( o6 A" S! h, L
( p. v  `7 }: M5 s4 ?# `
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
# E  r8 g# h) I% J: c/ D4 n$ ~- B" e$ @/ W
Flowers!!!
* ]: c/ b7 j' [, X' |
1 T) J# W7 Z/ g$ ^1 v6 R' _
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-20 10:46 , Processed in 0.196869 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表