埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4395|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
7 [4 F8 k1 A' x7 D# l2 d! t8 e0 n$ z% m- A( _: i1 B
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
6 C: o) r1 I- f! ], M
6 ^* s& v5 o3 a3 V# r# ^  K# v" O回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
) x! p8 _8 J* J/ d% m4 V

: n/ ~& y# E9 ?+ k4 g$ B$ N[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
' }8 U1 g# C: ], }9 f6 ~, a' X( z, x: j9 m. n
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:* U- b1 o3 f; N( b
* d  Z" l( c1 n# ^( m* X
服务员,给我来几个卫生巾!$ T, u: v. B: M/ e

! L- r/ [& f( y6 o3 D! E6 t8 X: T2 W, b& G9 D/ |# D3 _
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 " n; ]4 {( C6 O
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

% j. b5 C7 B8 m1 q1 {! e1 G老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
0 s7 b0 q7 w: @3 K0 f4 a有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:' w. T8 |8 \/ r

0 K7 ]' ]% w$ A1 J! `1 g服务员,给我来几个卫生巾!
  s9 X$ @$ G$ N% y9 c& n/ N7 K5 t$ U& @2 m, _7 R5 Y% e2 q# e

' D3 O6 a% |% i全场无语!

3 D- A- h7 \0 I$ f8 X6 T/ S1 A( l* X# N7 e# a$ f, ^* d/ b
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
! N: C* z# H" S9 P6 ^& S记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

7 u8 B% ^. y& e' k, x: C/ b似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
" y1 ?1 O8 c( Y) Q$ b5 }$ P; J, n( ]$ f
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
# K& d+ c+ h5 R; W8 L* I
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
# C& t: F8 C5 @; J5 M- L有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:$ m$ C/ _1 N9 d( D) \" b7 e
5 ]: i" x8 Q3 r1 |8 O0 V& ?& H3 I/ ]
服务员,给我来几个卫生巾!% X+ h* R0 U$ `- y. \, H
. i: n! k, Z+ ~+ d; c. y  w

: z  N/ L' N) P3 O4 ^2 w全场无语!

( b' n) _: S) ~/ w% b1 p- R" n太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
  Z; B# y0 u* {0 B这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

# u+ p+ g* S: \* S; U/ v6 Z$ o$ o- ^# V! B
+ [; ~' a( ]5 h. `3 v: |
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
; \+ q' H0 Z) [便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包, X- R! C" e4 `: w# ~8 t! t
$ X9 q# i' E# y) k5 P" t1 Y& z
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
3 B4 [) k( O5 _1 ?+ M1 W) B; |" f/ L$ z5 b) x7 }/ B4 J! s8 ^
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”/ I$ v( [' s+ N* B

( M7 z: [! n2 _) n, x( v% a凯伦说:“没问题。“
3 W/ S, N: c/ v7 o) M6 W$ P! a( n: H# s% z. a$ e2 ^
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
0 Y& ^: f5 n' F$ B  T; n
4 p$ D  j5 m3 o) Z6 S9 g- F  f6 I凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
2 I4 V) I# i6 c' E0 g& I7 D/ r1 l* t4 t: r  B7 u! k6 l7 B
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。3 q4 [0 g3 q; ]; E. j

+ z/ H8 S( _3 a但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
* u3 o: d( ~+ @; U, J0 N* u  k/ ]- c) W9 }. L$ e
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
: F' o$ X2 h1 j, `0 C* M
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
理袁律师事务所
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
3 ^" O  M& z; k5 P' e0 A看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。( o* U8 d& I' b  D& p; ]- @3 Z

2 }! G8 g2 v/ o8 i5 D3 t1 d; l我问:"凯伦,能 ...

. m: q0 e2 l0 |- _* J6 l; x6 C; L7 g
敬业
$ H: l3 x, z2 {4 J! ?/ Q* @) I8 V
+ e) ]6 _4 t. j1 [' E# l偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。# M3 ]1 i7 S  r4 f

6 @, r: A- W7 A4 Y- B5 B6 r9 |红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ( u/ b) H. [8 T  h3 q
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

) M# k) R0 j* Z! x' a# E- g7 _' X% U  p+ K$ }
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 $ f8 @8 b0 i$ T
8 r+ J4 f4 B7 |2 \6 t

$ n" F$ G: i; o' d7 l& ]8 K没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
9 c' T' N" N+ e
! M0 h$ h! [# j& h/ ]
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
9 U2 {% `1 Z% v) J- `/ B, K  h* }0 i
& n7 b& u3 N/ L( d/ b9 L谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

8 U$ q3 n3 t# s1 @, V
, @) h; @$ R  I" ]$ [: f8 o我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。+ p. v7 f5 p+ T$ G
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
, A- \1 ?) t  w+ X# U: O以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 - a( G) w! H+ e1 L# Q1 }

& }/ l: ?4 a7 Y. F, N  t3 s+ [/ j" B& E! h7 Q+ t/ O
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

1 Z% L+ N  d" g& \8 h0 K" ~! n; r
Hi Web_passenger,
; \4 D/ o: `! |, u: I; g2 W( i/ a& ?
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. " x/ z: z; X6 C) E+ X* F
, N! Y0 t" l' h3 _# p* z4 N
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
( _* S* i9 U2 e6 [9 Y* l* [/ w) O# E( z
- ^. n: K2 J: v$ P
Hi Web_passenger,0 u- _& u4 q* H% I$ _2 f  q3 u
7 b% t3 X; D- [" g! r) j
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
) T5 [2 e# w! u! J8 D
3 v2 m1 F$ a8 U  W( p: i5 ~2 ^: [: u0 JFlowers!!!

& v# L! _4 w. m- ?9 d  \, s
3 z% L" j4 J% M, T) E- KThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-18 15:58 , Processed in 0.236200 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表