埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4112|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   0 q: N# k+ r# [2 O' {% J- [2 C
  中式早点
" S4 d1 C) f6 Z  n5 T0 H; m
  L  w8 r7 ?1 b8 A  烧饼 Clay oven rolls
* G% r5 H! {8 w/ d' V: }
  w# m) r1 p& H: h  油条 Fried bread stick
4 t+ }4 Z, k: D* u8 w$ j& U; N6 o1 |( L8 ]
  韭菜盒Fried leek dumplings + g1 {* F: u8 F+ U. K
- Z4 p) g5 C+ g$ \/ X  H
  水饺 Boiled dumplings
# K2 r* W0 f1 F4 D$ `$ R2 T/ M( y) w  P! m" R
  蒸饺 Steamed dumplings
% A0 _% V2 X$ T  Z. l
0 g% \! g8 [/ d4 P  馒头 Steamed buns
+ w: S7 h/ |. U$ L1 f: f* s1 _3 H/ g! X6 q$ ^# \4 b
  割包 Steamed sandwich 6 c. _* [  l! r( ]" J* S
2 M/ {9 f  G* q& P
  饭团 Rice and vegetable roll 5 N  J. n; Y2 j5 ?

+ Y) Y' I! ]2 b  G8 x, m  蛋饼 Egg cakes 9 [( n; n- s5 K! `
+ R! Z( P& U1 L6 G2 M/ J( }: b
  皮蛋 100-year egg
% o, L) `( V, S% k2 n! U$ t  J# v9 |; G$ B
  咸鸭蛋Salted duck egg # p4 I/ R. P1 o! Y1 G3 g
6 D* K% g0 E. d
  豆浆 Soybean milk
$ j( b6 j2 A8 r. g) m, P8 P+ H% c- q5 m( j: ?, e1 P* j
  饭 类 ; B; q! C% m5 s  Q& b% |. Y
& X" s- h$ z" x* X
  稀饭 Rice porridge
! Q' |6 c' e2 ?& }, N. K( l: ~
2 J& _8 c; Q% s, a& C( Y$ @$ y  白饭 Plain white rice - h* W/ @, Z* M) i# w0 ]) y8 c
* j+ Q! A& F" E! k- F9 {3 F2 G
  油饭 Glutinous oil rice * D7 E1 m: `- P. i; T; l! _
) Z: ^; I, o  L. u* Q1 U0 b
  糯米饭Glutinous rice
% p: K. z- [- D" H" w2 i8 x( ~8 {" M- n
  卤肉饭Braised pork rice
6 p6 }' m$ _1 M1 K. \
" o! c7 P4 e# L( b6 ]' k  蛋炒饭Fried rice with egg
9 q7 Z9 R6 |' i' O; W2 V0 I9 z" |+ _; m! `; d
  地瓜粥Sweet potato congee " w8 r- ~& \* v2 M0 M. v
" U" l  \* s  w# C- D! f
  面 类
# _1 U6 z( E6 J  l5 v+ c
% E: D$ p8 F4 \! _  馄饨面Wonton & noodles 5 w. ~/ E+ M/ c, c( @) v

8 U7 l, ~: p: h. Y3 m, z  刀削面Sliced noodles 4 m: v* `! ^) i: z/ W: @

$ o, E* N2 c! c3 O  麻辣面Spicy hot noodles
$ ?: I7 B+ r+ U- p% s
1 c3 t: E' o5 s/ y2 r0 I$ n  麻酱面Sesame paste noodles
. ?: p( G( E5 h' Q4 f0 U
! d( Y" a. L- o- n9 ]4 J  鴨肉面Duck with noodles . T- I, s8 M8 R5 e4 Y# M6 X0 O$ u

# `$ E4 A7 N3 M. f4 p  鱔魚面Eel noodles
! {6 Y# w9 v2 q4 k9 b/ v; x1 M/ U: m- N+ y
  乌龙面Seafood noodles & }4 K- S4 y5 ^( T
: D8 }2 d6 ?5 v; v6 k, n; A) F
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
: J5 H4 u$ ]& H( Y. K4 l' E; t# n; X# ?" Q6 g' Y
  牡蛎细面 Oyster thin noodles   v" w, s$ l/ x" Q1 h
. E* t# d! j; _
  板条 Flat noodles
0 ~& l4 s& U5 @+ n" i; y5 h0 ^% j; y; M' X5 W6 j( ]
  米粉 Rice noodles
+ _3 J& v: E4 v* e; M# {! b% M& W+ d" |
9 u; o0 e$ W. \/ L+ P; {# x% l  炒米粉Fried rice noodles
, M: K8 \$ s+ t) P2 H2 G3 C: T. ~: ^& t4 I
  冬粉 Green bean noodle
4 Y4 i+ M/ v9 [/ n3 _
; C- b; x% y* }0 Q8 n  F: t  汤 类
" G% o8 u$ X8 Z7 P3 }  [" k0 {- |& Z0 m$ V: P. _. A4 ^
  鱼丸汤Fish ball soup % d# k$ R/ X8 Z) r

1 ^' l1 ]  q% F) b3 S! Y- u  貢丸汤Meat ball soup
7 X4 }& z0 c' @7 J6 M+ r9 `
- l. T  ^( j4 e1 _1 G! V. c  蛋花汤Egg & vegetable soup
  h5 w, @- u& J5 d/ M6 S2 S+ w
  蛤蜊汤Clams soup 7 W# I7 [; H* z0 }0 Y: F( A
9 Z& v" ]. J) \
  牡蛎汤Oyster soup
. J9 p" Z6 L+ P( U: U% l
$ |% |5 k' ^* q  紫菜汤Seaweed soup 6 z4 Z" ?7 X9 Z9 J0 g
5 u& \6 {: z- s! l
  酸辣汤Sweet & sour soup
$ ?6 e- c" O9 B" |
5 T7 t- l* z- G/ B( Q  馄饨汤Wonton soup # l  c+ g5 v+ ?. z7 s) k) \' M
* B7 O+ r, c. W0 i
  猪肠汤Pork intestine soup
; m5 K+ Y$ V3 C8 S8 X7 k# o9 q5 s
5 t( a9 j3 B$ |/ d8 ~3 x  肉羹汤Pork thick soup * D4 S# D( u6 J/ P

0 _! Z: B) L0 R7 ^0 i- x  B  鱿鱼汤Squid soup 1 }9 P* N+ ?  v! m, ?# S+ p% w
2 _4 c- b  s; F( W$ @$ x
  花枝羹Squid thick soup 5 w2 }$ E! i7 X/ [! Z, O

& d' v+ }! s3 \9 [# Z) V& H  甜 点
& x9 u3 \, [9 U! f! h& z, Y( \+ J& n2 z1 Z5 G
  爱玉 Vegetarian gelatin
# F$ |, L# i2 }. {. g$ m
2 B) h$ }: e+ [. s6 D/ V9 u  糖葫芦Tomatoes on sticks
5 O/ E& n9 L% o, |  I9 k% r" Q' c, b& ]4 t/ A
  长寿桃Longevity Peaches
% O. L  V+ B' u- C2 d" H6 x  H% `5 e- a+ q" a0 H$ b6 j
  芝麻球Glutinous rice sesame balls + z/ G3 c0 W+ {; }* E' Q
& v: x  F6 N0 S) g$ u) p- L% C9 @" ^
  麻花 Hemp flowers 9 O8 D% W' }+ c& J* Z5 [- Y7 @" ?
0 r' o, Y: r& a( g9 [, e
  双胞胎Horse hooves
2 V, _# }5 ~9 g- ?: y4 r
% p: G' S% ], k  冰 类
: w' F% q( B" J4 P; V8 W$ w! Q7 K2 B$ G9 \. e2 f( ?( B% t; f/ T+ j# H
  绵绵冰Mein mein ice
: @6 [4 [. U. n1 }. ?  @8 t8 e2 V( I5 S6 C, y1 K( {1 o) w
  麦角冰Oatmeal ice
( o: X. v1 ?. B6 M4 A7 q/ W5 L& J- u, y4 o
  地瓜冰Sweet potato ice
, x& v( K& i5 P5 L  `) O; @
8 Q: `# J$ d2 J8 z9 V, R3 @8 {  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice 6 U! l7 n& U6 ^/ u. d1 f2 [
1 z( Q  a; B! w" {2 L" c
  八宝冰Eight treasures ice
; p! ?% _" [, v) e6 w5 s0 _4 T! L
8 ~2 ?# s: i. F4 b* z4 n, h  豆花 Tofu pudding
8 }: j2 W/ k2 j# M2 I
" S  L+ U  e) x8 V+ v  果 汁 8 d1 P, i9 N5 `) ]" p8 n- ?# u

) r5 l, I2 Y2 s  甘蔗汁Sugar cane juice
0 b4 C( K( J2 v5 n7 e
% G/ |6 q6 B+ d* X  酸梅汁Plum juice
4 a' L5 w: y3 l% ?9 b  S
, V# G% v# w( |# x) s# ~( l  杨桃汁Star fruit juice
) D2 v3 k# X0 q
& w. J4 B7 T  O# W1 p  青草茶Herb juice 5 L. m! F' _" ]2 A! Z6 m; z1 u
) G7 C9 F1 G% {1 o3 g( o
  点 心
, E! i8 ^7 B: x( n8 q! C/ `; W$ x9 C# Y6 r, `  G2 i
  牡蛎煎Oyster omelet 4 F8 H5 w  q/ o8 X
, x" u* D8 j+ g) N  Z5 `; a
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
# `0 N. H9 ~# x
* }  U8 L8 C7 l; S  油豆腐Oily bean curd 4 ~- }! G! A( F. l% a9 G' K# |
3 ~! _- b' D  T& n) l
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd $ n$ m: c7 c& v5 G& O) K: H
, t3 g% u/ L; ^2 M
  虾片 Prawn cracker
, Y0 Y! S6 @7 C+ A5 X* X1 g& Y7 Q2 F
6 o) W, D7 g$ M4 Y4 E" ^  虾球 Shrimp balls
( r: T  P2 n( ?: L3 P+ ~
0 w- ?9 T. E- u1 ^/ g: ]; v  春卷 Spring rolls . m# ]1 c1 \8 M* m5 O

6 b: M2 k6 w3 @$ F! L+ N  蛋卷 Chicken rolls ; H- L" [. d4 r8 s  R; O: p; K

. k6 F- Q% f# x1 ~/ _  碗糕 Salty rice pudding
0 ~* q9 E/ p; `" y* M0 I  `  {, S- E
  筒仔米糕 Rice tube pudding
5 G5 j7 C, w. \/ h$ _" I& W
+ o7 S/ Y9 h4 I; K# I4 T* r$ H  红豆糕Red bean cake & a# \1 X9 c; i- ~7 [

0 j* f8 `! a5 X3 z% C6 [3 F" k, A  绿豆糕Bean paste cake 7 R- R# Y- u" ?8 `  c: o+ ?
% F7 F' S4 @& t  q# |: k
  糯米糕Glutinous rice cakes
/ a! m/ C8 R; D' E! f# e; s+ P+ u. E6 d  A9 f3 v( j
  萝卜糕Fried white radish patty - I) N% Q7 h: S! t# u) @- @
8 h8 F4 g- H! Q8 C( ]5 w/ ]
  芋头糕Taro cake
5 I8 Y$ O: B" n* O$ l& _0 q/ f( K
  肉圆 Taiwanese Meatballs * U9 R( |- U  Q6 ~5 i; R
% X) K: j2 n% r9 a4 y
  水晶饺Pyramid dumplings * n- J; b  s( s: m6 o4 G

8 G% w, N( P& [# Z) ~  \7 ]  肉丸 Rice-meat dumplings
. \1 K, T8 }( L% a0 R2 o
7 l: G  j: p7 E0 v/ B* X  豆干 Dried tofu ) a; U) }( v6 P8 }- J0 ]

, {& I; j1 ], C/ E2 x% E$ c  其 他
* j: Y$ o8 `% `$ ]& {. [% x" j/ i6 z1 Q
  当归鸭Angelica duck
. Y  P  N2 {- ]& S5 W8 T+ Q/ r% o, h" i1 Z( f  Z
  槟榔 Betel nut 2 H4 |2 Q; l0 m; E# E9 q# F
5 |/ y3 p- @  E8 D. `$ n9 J& G
  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
- y" J8 ?( H* k( [3 T! `9 s7 c
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 13:58 , Processed in 0.320837 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表