埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4168|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   0 c! k( D3 O; v- x* p5 O1 i" [
  中式早点
5 ?% ]# z& l* G( M2 J) y: f$ W& h5 `' V
  烧饼 Clay oven rolls
9 T$ _3 o6 g" C/ b: E& I# d' p- z# m) `
  油条 Fried bread stick
( E( L4 o  r8 V& T6 P0 H- i7 @5 a2 b
  韭菜盒Fried leek dumplings
& J9 M3 e' N- {& l$ @- a2 \6 b6 |$ Y7 ?0 _
+ {$ {) K# Q) F1 T/ F5 V' T$ O1 P  水饺 Boiled dumplings
$ t: x' b0 P6 _- x# g8 y: r# C+ b; q
  蒸饺 Steamed dumplings
9 r8 @. G, j! o
% M/ o5 d: F: e* R1 i, x0 |" }2 d5 T$ b  馒头 Steamed buns
% j4 ~" ]' U9 @1 \7 g- g; o( q. S+ r
  割包 Steamed sandwich
" M; v! W6 b$ _' E" Z" b% A+ D+ k. j
  饭团 Rice and vegetable roll
$ ~) M  m- D+ `4 E+ \; s' M, d. H; r$ Z4 }! `
  蛋饼 Egg cakes
) S+ _, C, W! g4 m  J/ \2 J* p3 ~; d& n5 @4 k" j/ ]
  皮蛋 100-year egg
2 e' c4 @" g! d- i# P" x+ _0 v# b6 r. ~; d5 ]4 T9 \- \* h' k9 s: a
  咸鸭蛋Salted duck egg ( S; x# y! F2 j# q

$ v* f) [5 x8 o& M  豆浆 Soybean milk
" P$ i, T! g8 y, h4 }5 v! Z6 N+ d/ H5 G
  饭 类
  ~: x( ?/ C4 c" m
+ _8 ]: Z  p1 c/ H1 M1 n; E9 C  稀饭 Rice porridge
. B" D$ t1 O9 x
2 \+ U# H! w+ D  U/ O5 c' z  白饭 Plain white rice
: u7 r9 ?+ K3 G, U0 U8 `0 j3 H! e4 z" y# ]' ]7 ?; i
  油饭 Glutinous oil rice
9 x* c* U$ D: W. h2 u8 c$ y, v2 ]3 O+ ?! B
  糯米饭Glutinous rice
& ]# O* ]$ T9 V8 s# h3 o% g4 T( y# h2 a' L: \3 ^
  卤肉饭Braised pork rice
8 D% o0 r, }+ A- R' ?  N! S& N6 T: F* e# A6 R2 m
  蛋炒饭Fried rice with egg
" k8 k/ m' J6 u; `; w  d: B* g! _, L$ h+ C- s3 h" @0 a% V
  地瓜粥Sweet potato congee 0 O' w$ F! y" U6 n

4 a1 A# v/ }. y6 k6 q+ N  面 类 . X- k3 e7 r: \. _" H8 j
, G4 k. _, F, d1 }/ x( u- q
  馄饨面Wonton & noodles & M( y6 I/ n; I5 A4 e
+ F% |- m5 G% \
  刀削面Sliced noodles * n* R8 i5 Q2 y8 c- ^( }" Z* f
! F8 U; p4 Y5 [( Z/ X2 {
  麻辣面Spicy hot noodles
. m& {& y* Z( q! T( Z1 N: Q# n8 `2 S7 S% ]) E
  麻酱面Sesame paste noodles
0 H: j: A$ u! p+ I$ Z2 W; k7 N( R9 b4 M" F/ s. Y  s
  鴨肉面Duck with noodles
/ ~2 _7 `8 j3 P" O' {
1 S2 U, j1 v2 k: P4 F" v  鱔魚面Eel noodles
+ a; s8 `3 l; ~5 h* R% I; C& n6 p& @# H2 T4 C# f
  乌龙面Seafood noodles
3 l% p# |+ e& M: k" T
+ W/ t1 i# a0 S9 a! N& [  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
: g6 `# h2 d" X  C% F2 `8 P  R5 |3 A  W5 [. M+ G. V
  牡蛎细面 Oyster thin noodles " `# q6 f. o! h$ E, q. ?' H

# G; L0 [' J& [2 V8 \) U# T! z  板条 Flat noodles ' h! I0 ~2 O  q. ?/ o! q5 G

7 G# w! L% n5 H7 q7 H1 i5 _3 g  米粉 Rice noodles
2 s+ k- W2 [9 [+ E! f1 [  V: M7 `* P( f1 J% R
  炒米粉Fried rice noodles 3 r9 k. W- r, y3 y" I2 |- W

- V  R4 a. r, x- ?* Y9 a8 T  冬粉 Green bean noodle ' i; i9 H+ B& ~! q

' N% s6 [  h' N- \/ T) [4 m  汤 类
/ ]5 _* x# U; f2 i; c  Z9 {  a+ l/ a3 n7 ^+ r' R: c
  鱼丸汤Fish ball soup
! r+ B. Z; Z$ p
. S3 r: ^6 F. \( V  貢丸汤Meat ball soup
% Q/ c* S' n% X2 X/ e3 `: s
6 A' f) ]9 v; V  蛋花汤Egg & vegetable soup
& c# p) W0 M: B" a" K% I
& v9 |- }7 B( {- o0 s  蛤蜊汤Clams soup
( C/ ]& I7 j* k3 Q+ Q0 p+ \) z3 `: G; J; k! h2 ^: m. j1 G8 j
  牡蛎汤Oyster soup
. p% |* V! A+ P8 p' A( \- M1 c: I
; M2 h7 e7 H$ {9 w  紫菜汤Seaweed soup
6 Y9 V% N7 k! @; z5 Y, e2 \) U" b* m
  酸辣汤Sweet & sour soup 0 d0 ?2 M& i' H8 Y3 B

2 Z3 A" d. S, x- o& k  馄饨汤Wonton soup ! h) o: T' \5 [2 z$ s# P4 \
! }/ U1 @6 m( w( z
  猪肠汤Pork intestine soup 7 y% I& U5 @. l5 [( A/ y
2 }; l+ [3 ^& d1 ~8 r# W' L6 I0 w
  肉羹汤Pork thick soup
4 S7 ^0 n( W5 Q. f6 ]" G' `, _1 _2 Q% G' W; r: o
  鱿鱼汤Squid soup % ^3 K2 ~% A3 W/ ^6 o

: D) H: x' K3 B& C4 z2 V& }  花枝羹Squid thick soup
! {) T* R, |6 j; f% Y; ~5 D) Q8 Y' h0 d0 C; u; c; ]  S8 B
  甜 点
9 y( a9 E/ p2 M( h5 Z: {6 N6 f
5 Q. w" D$ g# M  J  爱玉 Vegetarian gelatin , u6 J; p0 h- c2 i) B

4 R9 n$ M6 p2 X, O3 F  糖葫芦Tomatoes on sticks 6 R/ c2 o3 D+ _1 b

" J* _8 G9 ?* ~, A4 y* |( e& v  长寿桃Longevity Peaches
8 J0 @! A; v( e' x( e9 J
6 E: s' y! e; }( @! l- }9 U4 D  芝麻球Glutinous rice sesame balls
: G6 ]& m) ~0 X' }* K% G
# A& d( s, H& A+ h; J/ Q' A  麻花 Hemp flowers 4 v+ s& q. J/ M, f$ S

- M) N+ ~1 J  c2 d1 r  双胞胎Horse hooves
% \2 T* F, \3 M) O* B
+ p, [  g2 A" {! @8 a  冰 类
. v0 y. ?. Y6 h# i2 U+ m; O
2 f! O0 C3 m" s+ w6 \+ X  绵绵冰Mein mein ice
; L6 w8 B, Y  ^- |8 ?- [3 S; k, {: X; ]2 `* V' n: I" B
  麦角冰Oatmeal ice 1 k8 {  [6 e# o5 L* U! q3 ^9 p0 `

# f1 z+ M. \, G" y! t$ ^  地瓜冰Sweet potato ice
& e. T7 \' P# z6 ?! A9 |6 y; m# ?/ A! O; j4 `
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice . ?! g- {' i, a8 \& n* e3 o6 a
6 C/ Y3 }- A% q6 r  [( i. ~* e
  八宝冰Eight treasures ice
" v! u, I8 O+ c5 A* {+ K/ l! b! t' M6 y
  豆花 Tofu pudding 0 m2 h) i. E$ H) U1 [
* [! O; k% s- E' e$ a5 u& J5 Y
  果 汁
4 m0 W+ q. X, G8 B6 c: b, u  ^+ p7 O1 s* G5 U7 `  F
  甘蔗汁Sugar cane juice + v& X9 p9 l; f; E* i) L6 \$ l
* [+ Q  {" U& `7 O- Y0 p. f$ S
  酸梅汁Plum juice * s; w! K4 {  I+ r) n

! i; C& b& e2 |0 v2 r  杨桃汁Star fruit juice + D9 d. q6 t7 z+ \

/ o! [* R. n2 C2 |3 O+ j  青草茶Herb juice
2 a/ O. {6 u3 J5 w
% @0 g% A' ]) c- N8 B3 m4 D  点 心
) ^& y: o3 `7 v' Y
" d+ w8 Q" w  V9 L  牡蛎煎Oyster omelet
4 M: X* v5 e$ h; i3 `0 _4 C: m3 f0 Q1 E. n
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
) H; U) y" ]( N$ O
3 O) ]" K& p$ F+ p; V  油豆腐Oily bean curd
4 R5 t& s, D0 H
$ x) O0 A8 U8 k  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
) u8 S) ?& M6 g2 [
7 v& r! @: S5 ?, ]6 u  虾片 Prawn cracker
/ K, w) _! ]8 `3 s9 @9 Q8 x- J' t; o# \  M5 I& W' W% B  d' v1 V
  虾球 Shrimp balls
) x$ E3 w6 M( G1 X0 x
/ o/ K+ f" D# E) F  春卷 Spring rolls
% }7 D  q1 V2 B1 x  w: \# q
' K; B! ^5 A! e  蛋卷 Chicken rolls
3 x7 |6 G8 ]& a  C- {9 P
" e& y. m$ u7 S5 N  z  碗糕 Salty rice pudding - ^* w% c3 M/ D

9 t! r& [! x/ ]! [( K  筒仔米糕 Rice tube pudding
$ l4 J0 i$ U5 ?
6 m+ Y' V: ?+ f/ z7 ^. m2 p& g' U8 r  红豆糕Red bean cake
$ _9 L% K! V6 [0 E0 x9 E# N' X- `1 K/ P
  绿豆糕Bean paste cake
) v& C' [! ], K  y& U, }6 v( b. t
8 `* j! P" N0 ]: S; E  t5 m1 v% r  糯米糕Glutinous rice cakes
& X4 V6 Z' @: J& k( ]; E
) x' f2 x* K6 Y  萝卜糕Fried white radish patty
. A0 P- \6 d' b- z/ \
+ m% Y( K- y4 {( m. R3 S  芋头糕Taro cake 8 |) w- W1 R1 x  D2 h

0 z- M( o+ k" d3 \1 f+ r  肉圆 Taiwanese Meatballs % \* h1 i# u( c4 l* T$ f

: s6 f, M0 u8 c, x$ [: q  水晶饺Pyramid dumplings # K+ d8 W2 A( O& }' Q# |
8 @; k) _* }% Z/ `( P' E
  肉丸 Rice-meat dumplings 2 Z, L" j& ?- u, u
1 e: k0 [) J0 h" V% X' I1 J
  豆干 Dried tofu ' U( ]$ Z6 g" Y& C6 \- ]
& p! B7 k4 W8 R! n/ [
  其 他 9 Z+ M' [+ x0 g

( K( C% D% Z+ _$ k6 S5 \+ b  当归鸭Angelica duck ( p3 |- [" {& Y1 E: ^

# C% W; a0 T/ i  槟榔 Betel nut
/ [. |& Q7 a6 g1 j
) o1 @4 b& y$ c) p( O! V  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。5 N/ P' G% J  @  W7 N. ~. M. `
. F$ Q3 T) N' x1 @; S) v
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 02:27 , Processed in 0.135225 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表