埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1503|回复: 2

快刀口语秀:好莱坞美语补习班(1)水生火热(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-12 05:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本期电影:《水生火热》
/ T8 x1 s% z5 d$ n+ Q7 s5 \
8 E7 G. e) r. n# d! J; @剧情简介 $ i% X5 Y, J' ^: y) e0 H

4 e; ^' G( z) F4 t  d! b" w+ A8 A% x  K1 X9 N+ H

  t9 j. o' _: B$ s. u* j8 Q, ]- I山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。+ w5 g2 p/ x) Q# v7 N

0 D3 Z4 C# e) K当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。 1 y" O- {, S2 \* k6 M: w8 N" _0 W
  V" l* ~3 e" R+ d8 I
1. I'm getting old.8 p) T1 H& O" I
get old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。
0 |6 M/ D2 F& {' g: ?1 L, X* S5 A7 Q! L4 G

9 J- ?( @  c5 S! H8 `: v$ _
" F2 o; ^. x% c9 v- [5 r, T2. It's your call.
* i, f, b5 b/ m& ]" u( P3 u. W! |, EIt's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。
$ o$ t# D# Q% a4 U3 E! S) o% _  V6 d8 P1 k( K& C3 O% m: x' Z

* _, e3 l5 w' r* h% k
  J& V4 [! V0 |8 s3. give or take...
; j1 B0 f* ^2 Pgive or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。 $ w; T1 L7 u+ z7 M

+ }: U; ~4 r- K
2 z$ t9 }- U, Z
! T  p' o/ t2 I0 i- J4. That's more like it.
( c+ {; j1 w' C$ Q  l0 E& x, ]. \当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」 ' L- y- J4 m1 Z% [$ d/ \+ ]2 r

4 t7 W  a5 ^0 N  [! [# x7 G# D" H$ i3 l$ i/ v

$ o3 X. l4 k0 r5. It could've been worse.# m6 n3 I) F: `/ a
could have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。
% J7 ?! j. \9 f  k1 q" V
- I' t$ o3 M# z  q6 O$ k" t. o7 ^7 O$ A1 k+ c( y. M

5 i3 m5 Y% Q: X1 H# B2 r3 M) Q" U, J6. Not a chance.
/ r- F( e. D2 r$ U! q/ T0 R( u0 ?表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance. 2 A" b5 p; r% v8 a
" o) T) G: K) s9 e

: v5 A0 g7 s# V' M: b, X+ d+ t! ]8 K2 G( o* y! ]" _( |# N
7. read too much into...
6 ]$ o0 v0 ?- c3 i1 \& t对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。
# q* y. q; {" V$ F2 f1 Z+ m) H/ h6 Y
4 N- ]8 J; y  C2 U7 y. Y0 D( l" I  i) ?$ @3 A( N0 P' _9 O
/ o6 A9 D' v4 N' ]4 d8 P. A
8. how bad things can get
9 W4 y  |/ b9 ^9 V3 Z9 ihow bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。 2 C2 S; @' y$ V

( |! e1 R* C) ]" O9 N, ~( E9 \0 D5 S, d
/ w9 T- X' N8 ?. A5 F+ J; N
9. Word travels fast (about...)
/ O# \: J  u3 v: Z0 F8 Gword在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。 $ c5 _: r! @& ~& |% l/ W: h) f+ y
5 |5 F0 Q* N1 f$ O- u& k
( H* N3 S/ e: j; f0 i
9 k0 J% c8 `+ O
10. buy us some time
# e" o8 K2 l& P. M4 abuy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。
  z) m! z4 a) Y; [- ?; p- ], k, j( y' I# W: j

. G7 a. _* z6 z( M0 [6 p, T
# I8 f# k( z. S3 w$ K11. This isn't happening.# a: }$ i5 S' S  h7 }, f; J
若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。 " u. k  w6 b# ~" E" V
! Q' F; V: f0 h4 \' T( d# C7 q9 \' B3 a
6 b; d- Q2 N. _+ E) `1 ^
. }, r+ g5 C6 T% X9 z+ L- d% Y
12. There's nothing to it.0 @' Q: `7 E7 X9 V
当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。 % U) L4 s" S+ @0 T
7 z2 t2 B3 \8 D3 Z; Z

7 z; Q( R8 B- ?+ L/ j& U; j  C6 \/ Y1 T9 N2 [0 p$ W* b+ E
13. You'll see.
# {: x8 w( D, fYou'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。 : R4 {( v, k: q1 b
9 `) [% K! r, I7 L5 Z+ Y
& a  L& B5 b3 ]

$ u0 }% V/ z* n% x7 y3 o' U% i0 X14. They're after us.
' \  |4 Y8 W- r: z5 i9 TA is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks.
- d& b* F" h- y5 }( S6 X+ Q3 k, N- n' E# m) T) l9 w

" e6 N1 H, j- T1 X# m3 r0 r" ^. i! K3 D: U3 ~9 v
15. before you know it- q2 {. ]2 r0 }8 x1 W
before you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:09 | 显示全部楼层
up!
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-26 21:08 | 显示全部楼层
3xs
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-21 16:59 , Processed in 0.140910 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表