埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3952|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
- g4 m! H* M7 J7 t) Z! D# A# Q; v
释义:even though it may not be important or valuable& x$ M$ e: P. Y' a+ t/ k
0 Y; Y' _+ T; Y% X& E. e, |
例句For what it's worth I've decided to take the train.1 t2 o9 P$ v. @6 X, V! @! }, f
         我决定无论如何都要赶那趟火车。1 Y3 I- L6 n6 ^& x* m: l( T

  i. R3 e9 j8 A8 v: k+ E" c典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的* j3 V, c( ?, P! ?
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:& `; S% D: u2 t4 T9 ]% S: Z8 C9 k
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.& f9 L/ W9 u  k
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
' ^0 ~) w' ?( @! M8 |5 q) J0 r% ]/ k
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
# g6 G: j! n; m/ p4 V
9 ]0 e* b5 i4 p( n& A释义the far ends of the world; all parts of the world
8 V& B, G  D' H+ g+ A3 K4 c
+ Y% C. h! d* ^0 D8 w( v; o. {例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
' T3 d! w& r; S: G         Olympics.
         , t2 s! K8 m  H8 s; A
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。0 u. O* B  u# R& {' I
8 r& I% M2 S! K- T/ a
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
" I+ c6 h4 u! w! C8 n# b% c           语:
9 b1 R$ n) B" }6 d  z           And after these things I saw four angels standing on the four   _' u2 J, x( W% u, c
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 7 }$ w0 \0 {2 G8 p
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
& M1 {, G! X. W5 ?7 P. W" ?
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地6 ]8 K# e9 @4 v& n
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发  R4 J2 n' S- m% O6 C% q
7 \4 X9 I; d) @: j9 o3 F4 i# J
释义well rested, energetic
! w4 _7 a  R" T' h) Z* `+ M7 l" A$ k: O) f4 W: D- B0 O$ l
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
6 x& j( k2 p: L) p% `8 \% Q" k         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
( G! O" X" E7 h$ \* O" U7 B! N5 l5 i2 [; ?( B
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
# K8 F# n0 P7 P& J! u4 t% W& ~         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
5 c3 g/ d: C+ z8 A, W: t         了其中两个:' a% [9 ?0 }6 ~9 D: J' g3 [
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ ~( v/ D8 u; o9 ~) |         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
) f1 d! u: g1 a! h+ O         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,& K0 i( Z+ }% c( N4 A" C
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
. ]  \: m8 ]& ^; N/ o  ^3 b1 D
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了# }# G/ T' x1 E8 |! E% s
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
* c8 x3 s5 W: x! F. n
6 ~- ]: ^$ R) W0 a  H释义add unnecessary adornment or supposed improvement
1 H# B' f' {# u' C4 v, n0 v4 R; {
" ^$ S# g& n4 ^) s例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 b# L0 Z5 B3 k: s4 t
         gilding the lily.
         
; S( l& U; |/ S         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 e9 {3 @% |$ B6 ?4 |8 M0 q8 L5 t+ N6 a, Q5 Y* N( D2 _7 N
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 D% t' I( T' ?6 H% P0 Z! ^         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, k+ \; r6 v' Q( h% {! `0 k         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:0 t1 w8 t/ k/ m  R
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , P" v, m: Q4 g- M6 C0 l- k
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 \& `$ J4 ?4 m8 M& x; E         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 I9 r7 v& }- r' M# ^+ [         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- R) C+ v/ s9 v. k4 N         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. C$ `1 ]' F2 f  @0 r, T( s         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 [! G# R  B7 B: M* |7 E
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- I1 L4 W9 `6 N( H$ d; m0 a         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 P; S' \( Q- d$ I         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
* g8 y7 r6 d$ `: k1 p
" S, r0 w- a6 Z9 k9 Z( f$ q释义to treat someone in the same bad way they treat other people/ U6 R/ Q( q# Y. U6 t
( L8 H* \: d- D9 v7 e
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. # q0 e: v- ?* O/ Y' ?1 P
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
! X$ U  q# \" v4 A& s1 Y  T) W
: W8 ?9 {& h) d( D典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用7 G  A2 E1 h! _# c  L7 P
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
- K- P. _5 P4 z1 X  v8 P         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
, N3 w& E2 c6 e4 c% F- y/ I' v         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
) q& M2 H2 L& f3 V' |4 c         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
" A" G; k" l8 p
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
5 h/ b6 X8 T1 }9 G1 `         此,不禁轻轻笑了起来。
( D% a4 c' q3 l; P( |+ v0 P
* w* h4 ?' y# \# E2 H# O[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
4 A& i/ q5 e4 w: V  S6 ?8 g/ x4 v
5 S% C9 o5 c! l/ b' u9 D  H释义commit all one's available resources toward achieving a goal
, o3 N7 p& W1 q! S$ \; R0 y5 [# T4 M4 ~! C
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
) T: n, q0 M# b. Y; p         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
( E& ^. e% {: ], e- m8 {& [$ k3 ?  C' B% i* @
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
5 {. X% Q; D! C9 V         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行# y: W! ~8 i2 |9 e1 a) M" R4 N
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受5 Z6 T! I7 h- {& I/ y
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  . {$ Q/ o' F0 f( u" q9 |, f1 U8 [
         you feel

, p$ }3 _1 Q9 w& b5 J  C( y* S4 r# }" [$ q* [
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin * a5 \0 A4 S8 X# ~& i( ~
         and bear it.
         4 j2 B+ Y" W; `- k
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。4 y3 i2 {: o  j% j
& t3 \& r% d4 P7 d$ J
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。9 Y0 q! \4 \9 r' \( q0 Q6 _. ~  O  j
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
: q; M& ?2 _6 T% q* Y! ?1 ~) l         年):
1 f" Z" H, v, z" H3 n: ~, K% C         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
, l- n! ^- E. {0 R8 O# |         after a long continuance of bad weather).
         , x; \5 I2 g0 M; b# S' c+ E
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 # C# [, X( o6 L
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
+ U1 T+ q( j0 j# ^1 b" s* L2 A; f" p+ g" a, M3 ^! A9 H
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 v  Y! V- p/ }         difficulty
. v! w! i3 c; B5 a/ n
$ @$ g$ o- E$ G
例句Griting his teeth, he dove into the icy water., [( s2 E; a/ Y" K
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
4 Y7 `8 y0 J4 {/ q7 b& U; ^
7 N, a4 v9 I% I) A6 e( I" D8 V典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
; i  M3 |' P% R: H4 h+ w, h4 k9 y; B        来的月份》(Borrowed Month):) E4 Y0 \5 e% e7 x  M( [6 R- I) V
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        $ ^5 H1 z8 v- g6 n0 O. \- w- u9 h3 d9 a& \
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 6 V, {* M# c5 _- a

8 C& n; A6 r! \7 f! B释义extremely glad, delighted, very cheerful! {$ x/ m7 G- M9 E

4 a) H, f9 B6 W* @, S3 s例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
* M3 d* u4 C( {# \4 l- M% K$ t1 ]/ A, `9 @  ^; g: H3 u% c. V8 M
         with herstepmother.  
         9 i$ X: R+ a' c  R2 r! L
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.3 {; w* I% I; M! T& I* s$ T/ y

' a+ \+ J0 n( {5 Q典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 b1 }$ A8 w3 b9 C
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 3 e9 u7 L$ Z6 V1 h7 H4 y
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ; @% Z3 A# X4 a1 I; m" r; x. b
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地7 g; ^" R3 G! G; Y' _6 O

. Y* E/ H; o% y& O, ?! V" Z例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           : x, D0 f/ {% C6 n9 \& y1 P* C
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
, c! a  P& J2 E' l7 l7 O, U
% c0 O5 m; r  w) k- ~) h31.  head in the clouds心不在焉 2 }3 d+ [9 ^9 J+ B# e

& |# N% S5 ]0 X8 D9 c例句: She must have had her head in the clouds when she made the
- l$ c7 H5 l2 @! I1 K+ \8 z* V# ^          reservations, because they never heard of us.
         
* q, `- [; u# I  y* }          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。$ e$ g5 `! `. B& \5 S# [) q* u' G$ m$ [

3 L1 D' f" O* l- \* P5 \, K5 r[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
" m. Y4 j; a% H' F3 k2 x2 A
+ p2 x& u" R" Z. p5 j% E# S例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 3 \+ |* G7 s" \6 Q9 @
          print——here today gone tomorrow.
         
$ f3 ?( y* ~/ L          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规. O0 R4 C$ i* y; x
/ ]2 a& h$ W( R" n; }
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
! ]* o& Q6 R7 _         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘) b6 s- C+ s( z1 V6 F0 Q! Y% F

9 x5 \. g) |$ w4 p例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ' y9 ?. \9 i! ~0 o
         above water.
         7 {1 ^' v- ~; b/ C: W/ `! ~
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
* S- ]& j6 Y  W( x
. H! D2 O7 w* N9 L例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel." e8 |  p+ |7 D
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵  n# R' ^3 b( r% D5 T0 P5 E* U
2 |1 K$ t. w) |' c5 W
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 7 U' D* L1 r7 Q( W6 v
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        : ]$ c# }, n4 X
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生* c0 S2 u( z3 W- L0 P0 S
: u2 O" }( R) J" c( ?
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
5 L+ L0 l1 {0 O7 C2 o9 z         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
' }; c8 e3 [. g4 y) C- E0 c) E8 G5 u9 e! I. O
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a : f8 K2 Y2 p0 n  L  W
         needle in a haystack.
        
7 e; c% o3 m6 ^        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
6 B) n/ h' K$ b/ U) C& d! N. O& U" v1 y* t& v
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 @* r! H3 A. o. l$ k         mountain out of a molehill.
        
* W4 q$ X8 ~: F* M  L         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
3 b0 `/ y( u. z% f- p7 Z$ j5 c' c
/ K$ }8 v/ O+ c9 O例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.6 B# x* l% G" Z* }
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 19:29 , Processed in 0.154891 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表