埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1702|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D4 \2 Z" a( i( x0 @

" Z2 v3 ^& i& D5 L# J
5 A5 w5 _2 D1 |很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
9 Z: o# ]0 m/ K3 |) G# p# G. Q  Hey!wise up!放聪明点好吗?
/ d1 j0 ~3 n/ v/ q& F- T9 d9 }1 d+ \. J& L0 U/ ?3 _3 R
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
  M( @) j: w" Y
2 z$ z6 V: \; [; n) ^' m# K  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
( d; {1 X6 z/ E7 I5 [7 {- W+ U8 e+ L* M5 m2 j$ K' v
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。7 H/ @0 H* I# P* |2 G: n
7 i# |# B6 Z0 x; V* B8 Y2 a! u
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
  S9 X7 Q4 p: k# ~& K5 k
& X; [% d/ `: q  C( i  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。3 v, R3 ~0 e$ A9 n: g& p' C  L2 {
) p8 g; G4 P! l( o7 W5 [1 P
  You are dead meat.你死定了。
% t* c0 F( H' R, x* m8 }; H3 Z( |0 S: {( p, K7 t6 P; l( u
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。% r6 G$ x9 F7 S/ ]1 g$ {+ P
$ L; Z8 Y9 s( `% K0 {8 O
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊( {5 s8 Y% N/ }1 @% D

7 y7 _( [: e- K" z. G  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
# ?) U: S. [/ Z' _, B, |! n8 f; o; Y+ [8 G0 b5 y, ]# A
  Don't push me around.不要摆布我。
& }* v$ A. c3 @. A) M" U% J6 z( o) ^2 D& V5 P
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”. y4 G, b! H% f* R/ T" L

3 A5 [$ x9 y2 u; e9 y3 b  You want to step outside?( G- [' c( F5 {" C1 @& C/ Y0 V

& C6 f2 ^2 E" u. }: E  You want to take this outside?想到外面解决吗?
+ w2 K* _5 a5 d" Q$ ^7 z: H' Y& _: s' ~+ z& a0 q: |
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
0 {. Z, a  x) u5 V2 f6 c  ~1 d' \4 G
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?/ {' `  ~- Y1 ?% E
3 X+ B6 |/ l- \! M
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 05:46 , Processed in 0.157517 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表