埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1826|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D. [$ }) q3 u) G- Y9 V

4 S  `) `6 s7 v) m( T& \9 _6 Z9 A- v& o. C7 W
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: , ~. D. e6 ]4 j
  Hey!wise up!放聪明点好吗?) {# u1 v" R4 c5 z( _& j. ]4 P* ~

  K8 k- s1 [+ `- i  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? - k# W. |. z2 \, {
  s& d9 A7 [1 P* a$ A
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
) }* H2 I: O+ p  A# P0 E/ V, l1 ?4 I, P: \5 v' K: {
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。- N- _' n& ], V; C1 g

; U$ @4 n& I4 |+ `$ A! K; h6 E7 @  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?% }! n) ~3 \/ |$ ~: t0 y
9 T( E; @8 O) e9 n" O0 S$ s% {) [0 ?, a
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。; h  u$ R5 F  h; M
, j4 J9 _' O/ R! b
  You are dead meat.你死定了。- s! E, g* ^7 k4 w6 y

& E$ Z7 V! G, N$ r/ S# t  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。! y2 a$ H: e. u9 `3 G0 i: o
  p& U( b& r6 e( K
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊/ W/ z/ N) z+ l: M: k: n
9 a- ~# R8 F* I( C" z( n+ `5 f
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? ; i7 @/ p  e! Q; T, V7 H
: m* E% x  i% b# p1 t
  Don't push me around.不要摆布我。
3 @2 t7 X: ?- _, Z) B
3 g+ a+ B% F  E, S  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
4 K- i7 ~, {, i5 U# C, W: t) H" H& o! ]7 ?1 Q# J
  You want to step outside?
9 q" x- j8 @5 D* q
: U& Q5 y1 }: r! t; v* F  You want to take this outside?想到外面解决吗?
0 W2 b5 z$ t  t8 x' {5 a8 O6 I
5 {- \7 w" e( C9 I# i  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
* E2 J$ A; W, j0 q# C9 |0 m
; [" k- ^4 N" |; N  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
# l% ~  N- d6 A3 ^+ V2 n5 J. L  s( S5 h; l% e  j) F3 m! J5 |
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 18:36 , Processed in 0.228058 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表