 鲜花( 140)  鸡蛋( 0)
|
Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China. : @0 {2 G: Z" \5 X
> 胡锦涛被任命为中共总书记。 8 A- Y1 l3 }" J$ v/ U6 d, D* ~
>
2 e7 s+ }. A0 b>
- Z! a9 v5 j4 h> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice. 1 D& B. y3 ^. ]6 c8 S$ P8 }% A
> (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。 ( `5 s5 c2 u# x m0 |" Z
> - Z1 J) S4 [% |4 r) |+ s
> George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening? # G9 ]+ e3 v" e
> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了? + b: K& l( }& b
> 9 ]8 J7 I3 |' B" A/ F, k, @
> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China. . ], @! W# m2 z9 R. Z% Q
> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。
% h0 v4 N* {3 k* S/ P' z/ N>
3 s, t0 g9 J- u6 a, ^> George: Great. Let’s hear it.
1 Y9 M& A9 h+ d1 c7 z9 x> 布什: 好极了,我们一起来听听!
+ z' s, c' y5 w3 e# {$ x> " R: a( a1 v* |6 r; b. @- H, H
> Condi: Hu is the new leader of China. 4 T. l: @1 V" D% j6 ?
> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。
2 T% |6 d7 P( Y8 q, G- O> / N& h" M, i5 `6 o' C7 a
> George: That’s what I want to know.
" J) a: l& A, A9 P9 e5 a) }. _1 r> 布什: 这就是我要知道的。
. a) W/ E3 c/ G) Z) L# P>
( O/ i: x# }: c1 Z1 x# q" I> Condi: That’s what I’m telling you.
' L; J' q3 X+ [> 赖斯: 这就是我要告诉你的。 0 `/ v0 F& }' V$ H$ R* T
> 6 G. P/ P# X- `% P" J) k
> George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China 5 t! B8 t* S: E8 i0 `
> ?
, Y& ^9 a( ^& H2 @$ J+ P$ Y> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人? 2 \$ Z% h6 q6 y" | p9 ]1 D2 T# Z0 ]' m
> , G* J! X. B' J" ]! b3 V
> Condi: Yes. 6 _# |8 P) m ~
> 赖斯: 是的。
7 E. N- J+ s" }: W>
3 {8 g+ k. I5 @5 x( G& C. w" Q> George: I mean the fellow’s name. $ J8 O* H- p3 E* ]6 W
> 布什: 我是说那个人的名字。
+ O- @5 I) ?5 k: I+ ~> # |; m0 M2 g1 n
> Condi: Hu. % _2 H# y3 @. I
> 赖斯: 胡(谁)。 : X' D1 ^1 C0 A2 T- W7 \+ h5 N# Q' q
>
+ P- w, t9 w0 ~/ v2 j7 g$ b+ f9 u> George: The guy in China. - f4 X- Y( p" d8 {' @' M0 H
> 布什: 那个在中国的人。 ; Q1 g' M: m1 n" P- m- W
>
/ d7 I& ]0 Z& s; ~6 T& ? @> Condi: Hu. 2 t+ h6 s, O# X. u
> 赖斯: 胡(谁)
8 t, ^# g0 E1 y, x> 1 ~( N' r3 | H( i8 b
> George: The new leader of China. 7 Q+ O1 ? s8 x6 \# f
> 布什: 中国的新领导人! , V, A$ K( Z) Q! O8 ~6 G
> + o# Q# [0 n* W8 U
> Condi: Hu。
- e) N, x& \! u7 }0 y> 赖斯: 胡(谁)。
' O1 _* ^! W& e; X2 {> h6 D% A0 j- O2 U& g/ x. \
> George: The Chinese? 7 l6 F# k, S3 v" C( g# h6 R
> 布什: 那个中国人!
7 C k6 n' ]4 k3 H7 I>
! }- s3 U( X9 E> Condi: Hu is leading China. 2 V) r3 @9 P! H& J H- G5 W
> 赖斯: 胡(谁)领导中国。
% R ]; f$ {3 h+ b8 V4 K> ' X' z, |- @+ a- Z* l' d! a
> George: Now whaddya’ asking me for?
2 O& c2 I* c) F1 ^( O* z> 布什: 啊?现在是你问我了? # r: F8 Q5 ?6 V' z
>
% g" z7 L- j2 @: @. N> Condi: I’m telling you Hu is leading China. ) `- ^) b/ @# |# j
> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。 + f) I5 l" R1 M6 B' A0 k
>
% M) ]8 r! q9 ^8 p/ b* v> George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
* ?) Q4 O. X [: ]5 ]/ K> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? , N% ~* ]/ C+ K$ f9 l1 X
>
- j/ y" M, ?- w& c* M: b, x, L> Condi: That’’s the man’s name. * }: {0 |! c; }2 Q; k" `$ \; O
> 赖斯:就是那人的名字。 - G/ }7 u' T% p8 }+ f
> $ b" b0 y1 g+ n7 y/ F9 |# i; i& Y
> George: That’s whose name? 6 f0 T' x% E& l' ~% @5 S
> 布什: 就是谁(胡)的名字? , L& T8 \0 |/ D* S2 B
>
" {; p, U n5 j> Condi: Yes.
; E3 S5 x+ j8 v# e> 赖斯:是的。 + Y; X( ?/ X; w3 x
> $ G3 w: |) e# _0 F/ S
> George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of ) G [. m4 Z# z u
> China?
8 S9 @& d# C6 \) i0 U& D( \- P7 Y> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人? + O# s9 Q. _& F) [) W/ u
>
: i5 h- o& e8 O6 p6 t> Condi: Yes sir.
J( ] J9 S0 }6 {> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。 ) K5 B% d1 h5 n$ C
>
" ~, m" u. Z$ w> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Mi 9 n$ Q1 g8 z. B) z8 | T+ d
> ddle , r2 l7 g% X8 q) R y
> East.
) k; o6 `7 s v$ ^0 p }' A> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 : t0 E; X& Q; I
> 0 M7 u6 C" B' @9 |& S' G1 g6 ^
> Condi: That’s correct. : v0 U' Z. o S9 ^/ D
> 赖斯:没错。
8 c7 _' }# X6 {$ F8 c>
( `9 i$ D* s3 l& l, i1 G$ O* M7 J2 J> George: Then who is in China?
$ [8 ^: N; C- K( \' o> 布什:那么谁(胡)在中国?
% O V7 S' c3 L- |& d+ X1 K4 K>
8 H4 F( R$ l8 D0 j; P> Condi: Yes, sir. , m9 N! ^9 o. v5 i' r S; ~' @
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
7 C; x$ X# g- K1 t ~% k E1 g>
4 Y; e# [, A1 j> George: Yassir is in China?
$ d5 [% l3 L) }! [> 布什:亚瑟尔在中国?? ( K6 o$ L& H& c I' P
> & q: }& K# t/ n8 \
> Condi: No, sir. 8 M6 F( I+ |/ ~" M- |' N+ E% Q h
> 赖斯:不,长官。
4 P. l) D- \' D9 ]' ?; E> + y" M' I, }" w
> George: Then who is? 2 }- `# X1 |2 x( d
> 布什:那么谁(胡)在? , |# c( P( z+ V. m A/ w9 M2 D4 G
> # G; `. o$ o) P1 U5 X
> Condi: Yes, sir. ( ?! M1 u i' c6 a4 d$ {
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 ! Q" I7 ]- j8 q# Z
>
' z; z% x3 J' R: [1 c> George: Yassir? 4 F" h3 b: r. b. L
> 布什:亚瑟尔? 6 r7 ^- L- c% d6 ?
>
k0 T5 s: Y j9 t( ?' V> Condi: No, sir. * j! l& h0 X8 w; G. q9 g
> 赖斯:不,长官。
/ z( R9 b1 L" _. l# x> 5 C: c5 ^6 S* \: X: [; U% X
> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China 5 M3 Z$ {* B( D3 B4 n
> . % ]0 O# @6 w' t8 [
> Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows. |9 l) T( X5 J
>
- l8 D! g/ j% s8 z+ _4 |2 G> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他 + T( A7 N1 r5 {; A4 O
> 会知道。
4 s o1 R. Z5 _6 E1 x> 0 K* q! F% q0 Q6 B, n, k5 `- D
> Condi: Kofi?
3 \5 X! s; E# ?- u- N9 f) A F> 赖斯:科费(咖啡)? . W* v7 n# E* D6 y. |
>
0 g5 t4 l- s, w p( f4 U$ X> George: No, thanks.
8 L) r, R! `/ y2 T! f> 布什:不,谢谢。
* J1 W% i) D2 o9 n>
0 s/ I( ~5 m8 b% ~+ r# e! g> Condi: You want Kofi? # M. E7 x: o$ z/ \. V. n
> 赖斯:你要科费(咖啡)? & g# C: `! {9 ~ x7 G; t% U
> / c1 J- N. z/ e
> George: No. % }* k- b# H" l+ Z* T0 R7 j+ V2 P
> 布什:不!! ; J( G. \4 \/ l9 @$ K
>
/ I {( y% @9 c1 j3 t> Condi: You don’’t want Kofi.
- ?- R. l- R5 N7 J/ _5 }> 赖斯:那么你不要科费(咖啡)。 1 V8 a( f" `, h- g9 F
> % i z5 P' i7 {$ d$ ]9 W& o
> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. A " t5 n' S1 d8 J$ R! f* N8 c
> nd $ r, j9 c8 L& l. h* K
> then get me the U.N. 3 u/ J0 F3 f, J9 u
> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。 $ F6 a6 w8 z2 W' W
>
8 v( R2 e/ E& B8 G> Condi: Yes, sir. 2 j" U+ ~. I w& b, Q+ @* Q
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
/ O! e2 K) |/ L; Z: x8 D7 C> 0 C- q) {- G: S# t
> George: Not Yassir! The guy at the U.N.
' T2 u" o. f, }8 {> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!
* q0 x3 q) S. d9 F0 t5 m>
7 k8 I5 d( `! T7 w9 R+ B> Condi: Kofi?
, I2 U a p% A& p! L* w- ^( u> 赖斯:科费(咖啡)? ) M$ K6 L. l1 a3 f$ ^
>
5 D1 w* i3 `6 P& s/ S8 f. ~. l> George: No, milk! Will you please make the call? " r6 n3 ]9 [. {, H5 M3 [ r
> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?
5 C# L3 `" k7 S0 ]# z0 \. M>
. M! ~& \) b, H> Condi: Call who?
( U8 X" f0 k4 O9 p; r9 M, k> 赖斯:给谁打?
/ ?/ a; M0 \/ n6 @' b5 H> 9 j# q6 [! ?8 i7 H1 H# O
> George: Who is the guy at the U.N.? 1 {. e- Q4 i. I: l
> 布什:谁(胡)是联合国的头?
# u" N2 z' ?& Z1 [. f* H" X>
: R: Z% k1 P/ W> Condi: Hu is the guy in China. ' ]6 I9 q- }- F( z( P5 E
> 赖斯:胡(谁)是中国的头。 7 T; m5 s Y. |, K) D. O+ {
>
, P7 r8 o& v# J1 H3 ^% H> George: Will you stay out of China?!
3 h6 f# M3 J/ c1 @> 布什:你能不能不提中国了?! i8 p9 q6 N: V
> ; l( ^- m% V) @6 ^7 \. f
> Condi: Yes, sir. " t: J$ A- f) I2 ]* u0 M l
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
- x' e* D$ x* Z" L. a! ]1 c5 V7 f>
6 l7 a4 a9 I% z> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N
: x6 m) J$ y1 i4 m> !
, ~; k& Q1 G- Z. n9 p+ E) L. K> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了! + O8 c% {" H6 N) V# _- x+ E
> ; A" i. D3 f+ `% B+ P
> Condi: Kofi? ! K/ e' b$ D3 q, R- K5 t
> 赖斯:科费(咖啡)?
& @: H9 D) B/ T5 s>
& e/ g) I4 g) J2 t> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone. # R, Q, Q8 m$ t4 J, R6 ?
> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
u9 C4 ^1 ^% I& J& F# F>
; D7 q% `5 r& w: `9 j> (Condi picks up the phone.) 5 M0 R: |8 z0 u3 _0 T3 @5 t
> (赖斯拿起电话)。 $ ^& ]% V$ C( T O9 f
>
1 U1 A0 C5 `+ t: X> Condi: Rice here. 1 h- h/ y& T( F4 Q
> 赖斯:赖斯在这(这有米饭)。
# H3 A, s% d! u7 o" Q- T> 4 k( K. w& ^8 P8 f. G
> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
: P- H2 X+ T( n* `0 }7 h D# a- W> 布什:米饭?好主意,再来俩鸡蛋卷吧。 |
|