埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4322|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!. M% z# f3 Y1 D. N2 u0 F5 n! A

& S, \: J! l) \7 J, n2 d/ z2 z  01
. C& y; P# e8 B$ s$ q/ s
+ ]( C, S* Z; Q0 ]  爱屋及乌
$ |, a. ]5 \5 {6 X' _/ a  Z0 V
. q/ @/ J# u6 T" s: |3 \! C  Love me, love my dog.
! j; ?: l9 e! t4 K, q9 P: \
; a& m; Y0 {  n  021 g# x4 x9 \5 d$ U( D) J

, h" M& {. }) s3 A& v& }; P+ m  百闻不如一见
/ G2 x2 t* m2 {+ j
! a  ~6 K0 l, h. f* n  y  One look is worth a thousand words.- ~: T. J( \+ U7 n+ Z% p
5 t; v0 p; e! {2 u7 \/ d: D: G# O
  Seeing is believing.
/ Q( U+ N" X! s4 D5 P4 F! O
' b% w  i, R6 x; V' I0 Z  03
: N" @8 h: b! e9 V8 [
; i" M4 F5 b; l4 U: Z. f  比上不足,比下有余& A7 M% A% n7 O

+ c+ R! T& {5 v5 p  to fall short of the best, but be better than the worst# _+ `. x4 S$ P+ y9 n
2 v7 {! z2 I) O2 i
  04) g; `1 B9 i0 u' k
. w$ J' h6 R/ G$ s* H  t  U6 j7 l
  笨鸟先飞
$ p9 P6 W" q/ [, c) [, w9 O8 q7 j: }9 n& O$ X; R! K
  A slow sparrow should make an early start.. s$ |4 ^: ^; A+ W3 }/ P

) h! B! [% C' N7 B3 k, o# c  05
4 ]" Q( G0 D: B$ X7 N1 T
0 w5 f. Z& T9 j  f7 K7 W  不遗余力
5 P% w7 E8 t' G" u9 N$ J' P6 X4 H" i- T- C. a1 I8 D
  spare no effort; go all out; do one's best
- J% A6 T, k; _; E
, D1 o  @7 D  x! s, Y  06
& X7 z9 Q, c5 K, }2 K6 A: Z1 |7 }0 O- A+ P! w. T, T, ]3 W* c
  不打不成交
  n- u0 u! E2 o- F9 e+ n9 s7 {' J$ n8 }( @
  No discord, no concord.- P" r! V0 o# x: m; M- t1 W" l: f
7 Z; ?+ y3 @$ P' p; K% Q
  07  J' E4 M  l, ?2 H2 R6 l) {

1 F" q  {1 M5 n/ A) t6 v& ]  拆东墙补西墙
8 V, ^' e' V2 R- c% `4 ]6 w8 M8 ~9 }
  rob Peter to pay Paul& U6 a$ B5 e) g9 w3 q3 ]7 Z5 t
, A" E. P' B, P! l0 Z- U. Q
  08  C; [/ l, T5 j7 l! i# l- @7 |

4 V+ o/ g' A% A, u* J4 x  辞旧迎新+ @: T' X/ H( p. H! m: i9 Q* A/ S

" B0 o9 E: Y  |$ t  bid farewell to the old and usher in the new
' r; g4 V6 ]7 Z- J" J/ w+ V4 j) l- V$ V" J7 V$ o5 c
  096 S" ?; |' Z' b: x& b: S
8 l/ l5 p9 z, t
  大事化小,小事化了
% I$ W( g( K8 n3 q: B; I# v
3 j% W) K+ B5 b4 U! r% F  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all$ u7 B- `) ~2 o' w$ w$ r0 D

8 B( ~. V" u+ w6 b  10
& h9 ?* J3 [. }) K+ _, ^) j" ?; d3 r* ]7 b$ s4 Z( e  s
  大开眼界/ n" X7 D/ }4 p5 z4 g

8 L' y$ M5 C/ E! T( a% d# c  broaden one's horizon; be an eye-opener9 M2 L+ R) Y  ~6 S9 Y+ R: T
. H( C- i4 Z0 E' s  O/ w6 S  Q
  11
: Q5 ]4 z4 K- w
. i% N: T; X- y/ S( v  u  国泰民安
+ D/ K9 l9 {: x7 V0 ^2 r
  k+ u8 h/ n5 G  the country flourishes and people live in peace4 U5 Y  l: Y3 l9 }4 o: c' j% ]
1 j# T/ U, B/ a  B, @; U% p  d* b
  12- j5 }$ c( J% b9 O
( W9 S7 X/ }* |! ^  ]% D+ C! r3 G
  过犹不及3 G1 l" x4 g, O* l. @$ A. A
% a8 O4 |! D! R. w8 a
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;" a# `0 @2 t8 ]  v& c
6 h% ^# t! i; f4 f
  too much is as bad as too little
! R$ H* j/ Z% `/ s9 C4 e' H- B2 W/ \, H4 o3 O+ [: H, E
  13
# e* D0 ?" V1 Z0 n8 \, i0 j% d$ m. [8 r2 {& a5 }
  好了伤疤忘了疼" Q( \/ p- O6 Q2 L- @2 J
4 E. A% L6 _3 @  G! n
  once on shore, one prays no more
  \5 d# c( f- o  g( D) h3 |3 s* l4 i3 ~3 F
  14! B! p9 H! }( v6 g1 f
9 w  Z7 W( y" ]0 `4 f! p8 d0 t' D5 J
  好事不出门,坏事传千里8 W4 v. j% k% p5 }- d9 v

" L$ {) D7 Z  q( Q" O: @' N. h7 ^  Bad news travels fast.
7 o) U5 B6 d9 |& g5 N/ m5 F
) x$ h3 N1 v. {3 o& o  15; I7 C) w- X( E5 _

( \5 n. M9 C5 a, u. I& W  和气生财! X" r: E% E, j/ M( H; r7 l3 J
+ H* E& F9 N2 I: L( }! k, b+ n: ~
  harmony brings wealth;
2 @% z8 ]: z9 A6 ~: f8 _3 b* ?* B, ?5 q
  friendliness is conducive to business success  D( b/ Y9 K) B. ]' @

4 F) d' L4 G. a4 X  16
* V( s: V/ B8 e% F" h) k" S% Q- t8 ~2 F. Z0 G/ Z
  活到老学到老
' D0 ^3 u$ l, ^# y" o1 t/ R4 P2 K. Y4 B
  never too old to learn; ^- [2 P1 t  K$ \& N+ d7 X
: R5 P9 i, N* J5 u1 V: A3 C/ [
  17
* L( C" t/ z7 G4 k% c% t9 v9 }- h% j- J& g' W9 g) d; K9 e; c
  既往不咎8 L& Z% M/ g4 e, ]

9 D; L3 f7 u" p$ C& k" C! ?+ A' N  let bygones be bygones' }6 s/ t8 r" c+ e2 H+ Q

9 g: b: Y% B' s- z8 r3 ^" Y1 }  18
- H1 A$ S+ F+ U+ q8 z% I9 T" n
4 s) U3 P6 x( X0 U  金无足赤,人无完人
2 Y4 ]# w- I+ z: a0 z, h) r( c& v) _6 i5 k9 D
  There are spots even on the sun.
( }* L! b& E! t- B% \' z- {$ H1 l/ {
  19
0 `: j* z4 y0 S+ k6 I/ Y4 H# Z4 e1 s6 X, h% \9 t
  金玉满堂
; V- q9 @4 s  t& M7 q
% m& W% S: x" [$ D* n  Treasures fill the home.% L1 O( q2 b. v" h

2 f8 X- a. z, d; ~  T1 d  209 T0 T! [7 G- K
0 |8 c9 T! B; q! j) @6 Y
  脚踏实地" k9 i; J' b% B' Q# {
: M& @  T2 K7 s! p
  be down-to-earth! m1 z' k# Z3 }1 g

3 O  V% \' Y5 I) L# `$ t+ v  21
6 E8 U6 M9 k- d6 J/ l# }5 ?, i1 e3 F2 {. }# y' v5 P2 N7 f
  脚踩两只船7 z' @; k1 I+ i3 A$ B) ~
4 {3 f- d9 u$ _6 ~$ J
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp! i& q# w& Y  a: {

- Z* d9 n5 a: J) E  22
( h% n; i7 n: B- o
9 P3 R- ~; W! Z8 {2 c8 D  君子之交淡如水1 H6 ?5 R; P! d9 I& V' i
. e3 U  d5 g+ D7 D
  A hedge between keeps friendship green.1 T& l0 L2 U: \: `
: H: U1 z3 m; h' T3 J
  23  }" m( v/ ?! a& v, g
4 I; @, `' T8 z9 a* @
  老生常谈,陈词滥调
% z/ x3 V/ u7 C/ p
7 S- S& h+ r- x: J& d* C  cut and dried; cliché8 f0 b$ H+ {+ M" M

7 c" F, e" c' X  U: {' I- |3 R: [  245 S: P& r7 Z! _1 Z4 p. |

+ y% W3 V! o) a- {/ H/ L  礼尚往来
/ E3 S9 f! D& u# q* ]: o! W8 X- C$ i* i/ R; A
  Courtesy calls for reciprocity.: {) c: k# U4 V0 G
  L# ?9 N9 c8 z2 K& ?" o
  25/ R5 I+ E( C$ J- A  h* r

5 d- V0 s/ w1 d, n  `  留得青山在,不怕没柴烧
4 E1 }" `% w& x* j) y7 s0 z$ E  b+ y1 f( X8 C5 W9 t
  Where there is life, there is hope.
2 [- [. Y$ V" f8 H& |, R- k
! o/ Q) r/ [9 ~; q  26# g: h5 O* r: Q# h$ R

  T6 J. R, S5 j2 n* M  马到成功
$ w9 {' ?! X7 y6 h1 D
% y# t5 Z5 k$ G5 [  achieve immediate victory; win instant success" _( G7 K* w; S5 v5 g/ I% \
3 B/ ]0 ]- U( d
  27# R8 C3 c% M9 C! p# ^

" o# C/ s! j/ g* M3 H  名利双收
7 R. ]( Y! y8 }6 [( h
% v$ c' z# y. t' d7 _4 Q  gain both fame and wealth
4 C9 E0 b; b: K) c* e
" H; z. ~! Y8 C  28+ I/ `( m5 x6 V5 m9 Z% h2 \+ ?& ~; t

$ R) {( s/ f6 Q# C5 `* [- r  茅塞顿开5 M5 H. N8 b* @8 }2 Y9 q
4 J7 _' q/ D9 c5 E8 ^
  be suddenly enlightened8 l' u. p7 h3 q. e6 h! d( k

+ b) K- y( w' ]! |+ `  29
+ j& x2 m  g8 ?5 j7 X+ x3 A3 k: X- w( U- N' S& B6 l
  没有规矩,不成方圆
6 a( ]/ t! O% e. J# t9 Y* f! @* A/ p% s# e8 I1 y/ H8 ~" r4 z
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
8 i6 z$ [$ [! |, L$ w, m  I
( y; ~  K) r7 V1 `  30  a# r% [+ n8 E$ q" T$ C

2 t6 k" p) _2 n) k# u; c& A% \  每逢佳节倍思亲4 \* ]9 w: L0 x& s
5 g3 [# v0 K  W1 c. V1 v' U* c/ ?3 U
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.. s  c9 H' k9 L2 @  `% W& ^( _+ ]

; L- j9 B6 C: i' O, a1 `8 ~  31
6 K) \2 {+ \3 K, {: F% B, I8 \$ w9 ~  W5 Q
  谋事在人,成事在天# E$ O' @! q3 N6 u1 @2 o

# U' J, U, E1 y$ q  Man proposes; God disposes.
1 H; M, R# S, z
' n$ o0 Q( M$ }: q; n, t  32! B. j: Z9 I0 ^$ M+ Y% R

2 k' L; ]& R) ]/ N  弄巧成拙+ i4 x) h: t1 d4 ]' d

, |- y: H% a. z: \! Y  make a fool of oneself in trying to be smart" w% q+ J' W& z# P  ^
( x' f* F8 d3 u2 |# q2 h
  33
0 q1 T$ f1 B9 R% ?/ d! _8 s4 G3 b: l! [; {5 i% J( n% V6 D0 h2 W
  赔了夫人又折兵
8 r6 x/ v3 u8 l- q0 p, S, p
% x2 ~9 L& y; |3 m( _  suffer a double loss; lose the bait along with the fish4 }2 Q% l; O7 F5 E% V% B) |* j
# i; }  W! i) A4 L; }
  34. Y" E$ e8 s2 ^, i) x/ B" q

/ r9 o$ U( l* D  抛砖引玉  y* E. Q+ X. Y2 M+ |
2 j8 h" X. U& d! o
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
3 R7 d) N3 O3 r# {/ y$ B
! _' y' N& J4 [6 A  35
" o& x- V! K1 G3 W' T% ^; V$ [; ?6 o6 v
  破釜沉舟! w( C5 ]" S3 }+ M% X/ j+ k) ~
4 Q( r# ~& z6 o# ]4 j* Y
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end; ^7 @& u, w& B6 }2 Q( t5 g5 k

; _( B1 ?% E+ p7 G9 G  36
: u, ~/ E0 s( n! N" X% G  i
( t7 c$ f1 E1 B5 x6 i, k2 S% u& V/ i5 q  抢得先机4 g) m- D, }& l) q# }
: r4 s: r3 _: R
  take the preemptive opportunities
& ]- B5 F1 T; \  S8 B! G0 a, \" `# w4 q; ~4 g1 }9 q
  37; A' I7 p- P( J8 ]4 d
& o: L' s$ E; p, a7 h, u
  巧妇难为无米之炊) D/ b1 p2 E5 _/ z9 Y
1 z0 m6 ^3 W/ Z9 r" ?; d. T1 b" q! L
  One can't make bricks without straw.* u: |; u' P6 r1 w8 N0 d

- W- w" f) M" o  q- |  385 j3 l& l5 t5 F- q& P  F  C+ [
4 T* t/ T4 G' E2 z
  千里之行始于足下
  l  D. r$ L1 q7 s+ H; b- M/ s% s  s# L% @8 |2 b- B* E$ t
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step9 r. J5 G9 `, q- z6 p; ^" l

3 t4 Q3 K; y- S; o  39
+ l, z( h! ]+ a: L' W
  j- g+ E0 x; J2 h) _: C( y$ h  前事不忘,后事之师
7 d7 v/ x6 G4 [" Y/ U+ {. h) @- _/ ~: D  \  g) O/ D* M
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
5 L" Q  ^' j3 G0 {
" l- A7 Q. Q8 ^  40
7 `5 [+ P1 {8 f: |. s& R; x
$ p# N9 x  ^) r7 P9 K1 D4 z  前怕狼,后怕虎' F% G+ r( E. A. g) {  I

; h; ]; c3 m2 ]# S) C  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something0 L  N  q7 Z8 x+ f4 z6 l+ f& S, h
" s* q  a4 n( u0 D9 T
  418 J: z) D. M  e8 H
; @& e+ k5 ~' A1 H2 f! c. C
  强龙难压地头蛇
! S" z) o; V0 v) E- v! n5 X; F
& X6 T( W& I& E, I& g  The mighty dragon is no match for the native serpent.
% N$ |, _! w2 Z# m0 n) [0 l* v9 p. T: a/ Y8 i2 d
  42
6 }7 U) e- T- l0 J. m2 O3 d7 y: i7 T: T6 p" I. Z* @! c* D, a
  瑞雪兆丰年) P8 q8 l" e2 M! ~

- U1 b( A5 G; A8 ?  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year: C; U8 u( C+ Y9 h& y9 H
% y0 e. g$ Y5 ?$ n% R! u
  43
" L2 R4 C; G# A4 {% {3 K! z: u" L! e
  人逢喜事精神爽
, H( _- p0 i4 E( G+ ?  o1 k- A2 m( m' {1 C
  People are in high spirits when involved in happy events.
. G: }( w4 T9 }3 u3 ^3 D( W- V  \4 E7 R* e7 h2 [
  44
' K* k5 Y/ C0 K: [" w) F/ W
* F) B" Y; y! L5 E/ K3 H( p) G  世上无难事,只怕有心人
+ x  A% A% c7 p- m/ @, ]; t' d3 L+ V' d( A) {: `/ M+ E: _6 B
  Where there is a will, there is a way.) C6 n+ |+ \- q/ b

# B  ]3 e2 A  S: `  45
) u, Q9 {( O+ @( Z& R) k  P$ L, R$ C8 f  k
  世外桃源
5 N# Y+ ^( t+ R
( h% F$ N. \* M% O  a retreat away from the turmoil of the world
- r, B6 m5 ~" j; c) G" Z
5 N5 `, k8 a5 J4 w( u  46& G4 h! Y$ `3 ?) R0 T  E) P
8 p: u. Y+ Y0 v9 k! Z, a
  人之初,性本善0 k+ I- |* a; j
& h1 h' b" r0 v
  Humans are born good.
6 G; ?2 b0 y# E
3 F  l- |  j. P! s  47
! O1 f5 x& F6 N) c: @( g: \- f' f! Y
  上有天堂,下有苏杭8 P+ \% W; ]- N' {7 W4 p* M
% F0 c$ C! b2 y
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth6 z5 @1 l4 {( g9 s# _: S3 o

" Q3 G. W9 p" @$ e2 ]' g/ q  48
3 ]+ a) J' I1 _" u
( T* U5 K- P9 D& E- l( g  塞翁失马,焉知非福
6 h5 \8 f1 t) [4 g1 \: M6 l
  O0 q- z% o5 a. o# m3 m  q  a blessing in disguise;
* Q. |5 v! o' P. E' p
4 V2 s$ W$ _% ^. [/ R4 E: h: E2 }- a  Every cloud has a silver lining.9 K. g4 Z& m: k

, ?6 S8 w; I" D- |+ l8 G1 X* f  49" m. s6 D- V8 u0 x4 Q9 O5 |' `4 M% }
, e. J! e7 Z: ?  r" ^" `
  三十而立
3 n9 k3 ?" ^6 G% S  q8 V! D8 R% S* p
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
+ G. b7 @: a, X; \
( x1 e6 k( J2 N& X  ?) f! X  Q7 C  50
# U; C0 X3 P! g3 s7 Y5 Y: J/ b& P  _4 c
  水涨船高
& l! H5 l. c/ m* @4 P8 Q( j
* e7 O: I' u# K+ b! A( K4 D  A ship rises with the tide
" K4 K6 t# e8 ^3 T7 \+ I( @
7 C3 G& w+ R1 K0 x) y' E  514 [4 }) D8 T7 [7 V8 L, v

1 X* i& x7 @9 `& {+ Z1 b& h/ K  时不我待; a! }; y/ @1 Y5 R: a6 c! l3 A
% ~- f! e" `+ @7 v' j
  Time and tide wait for no man.
- H6 [; e9 Q7 q/ m) Q! M, f8 Y+ b9 b
  52
/ \& m! i2 R9 w. n, J9 F, {2 M( T( j6 d9 |: J$ k8 l" q8 a4 H/ L) E
  杀鸡用牛刀" L' U  f8 P2 E0 O

! o& Y+ N8 }! V  I+ W4 Q4 m$ t  use a steam-hammer to crack nuts/ _; s# ^1 ~* P& `  C

# m5 ^0 r! u: c8 u2 h. Z6 f  531 _+ H; ?0 u! {1 L' m

5 t  A  `8 Y8 X$ R6 R* X7 x4 @  实事求是
6 Z* {# Y- {/ L; C2 ]
% n/ b5 F7 y5 A. Q# i0 c8 o  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts( P# i3 s' c6 H1 n: D0 n, k! z9 m3 p& Y% A
: m1 a8 q+ Y# d5 w% i+ A1 q3 B3 s
  54' F- u0 ?- Z8 Q! \+ g5 P$ _
4 @7 B: Q  v) G  |0 o  [7 G2 Q
  说曹操,曹操到9 k. i" @. V  Y5 d0 W* V) X8 B

! I2 E, j. E& u" {2 n& T  speak of the devil! F+ s8 Q& C& {& ~4 x
  D& {3 ?. t+ M8 I  P
  558 b4 [; i1 ~0 G$ f* M3 h  y

+ `- |" x/ j5 n# q# x  实话实说
; |) `$ S, p& c" ~6 j5 Z/ ^  C% `4 @! }) ?: t1 U5 ~
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
/ L- h' Z: \6 b) i& V* U1 a
2 ?* c) A0 X) I& h# T9 I  566 }$ t  B+ {' Q/ s4 F8 z
3 @# L+ R  f/ o1 D* C4 b
  实践是检验真理的唯一标准
! A& G7 m: p" X; I
" d/ b$ u6 ^9 a1 o% H$ \  Practice is the sole criterion for testing truth.57/ c8 {" v% i) k$ G

  a. Q; _( ]  W& u! r  韬光养晦
+ T( `+ m* i! h- D* ^; `5 G# {4 U9 p
9 t& F/ W0 C1 ~. K* p  hide one's capacities and bide one's time58
1 [' S  k& s8 N! O. F% W) Q, c- B% _* E. T: J
  糖衣炮弹6 I* n2 ~5 @# N  i2 I9 H
0 C2 _8 U" |4 w+ D3 ?: b* T
  sugar-coated bullets59
- U% o! a8 e! C: S+ Z# r: f, Q8 D5 X, q& F2 L( O" e
  天有不测风云
% }  D/ d* h6 v4 A! t* e( W+ a8 k7 f. z0 u# I6 ?
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
2 m0 C6 g) t) G5 Z0 v! s) m. |# I
- i* F- }8 l5 q. v  团结就是力量# y2 y; k  S3 _/ ^

* m8 M" n! z. X. C% V3 \  Unity is strength.4 E9 O# ~" |# ~; Q3 Q- C  Q

0 N3 z# j( K: ~' o. O( V  61- o, d% q3 I3 F% S# L

* i8 y: W. x$ g! h/ f  跳进黄河洗不清; h8 z4 w, S# ^8 _* u+ t
8 b! k9 v0 K% g- F
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name2 C, m/ |( q& v* Y
. b! n& _6 R. C0 e( T( c2 q5 e
  62
% _$ ?7 y! U5 k2 C- b; |4 U# z# }( X( V6 D
  歪风邪气
9 ^4 O' U* y  R% Y6 F3 \( |0 J4 x% t9 o7 M( ~
  unhealthy trends and vulgar practices, @& c+ z, J! J: X8 X8 Q
; J/ l3 k/ S8 i1 w! M
  63
  H+ [" R# S( u" i# N. i; ?  o0 m9 b0 |
  物以类聚,人以群分
0 M6 H2 B$ d4 G
& R3 C5 X& D5 ~9 J  Birds of a feather flock together.: k' T6 S8 s: T' q8 w/ w
1 f7 `2 R5 h4 z+ q7 P4 n
  64
- h6 E' L2 U( _: h. h- f8 Q# R3 e. S  p+ M# O1 y
  望子成龙
( J' C6 b1 A8 ]$ `+ j% \- p: E, l, k$ \& H% E& R; M, r, ?
  hold high hopes for one's child
" y. J. W7 I* J0 u7 B- ~4 B
3 Q# ~4 O! t( W0 j' r  65
5 [6 r1 f7 b5 Y* f4 m* k4 f; a* P& f* b4 k7 q* F9 K
  唯利是图
3 h  R: j1 @9 X, j1 e' m" Q
5 g3 t. G. i& `9 z2 X  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
/ G( w1 ~0 ~/ C
4 e: a! F( \( `  t% {7 U- j- L3 a  66
) i1 y: `; L/ e$ Z
! J6 M! p7 P1 n. R1 {# S  无中生有) C$ J* K# [, _  b5 q( C
. g( l' `8 o) B  O; p/ c
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
2 F$ v5 _# K) A( W6 W! Q1 |+ D5 Y7 ]4 f7 f8 x
  67
4 g, F1 O0 x9 @- G( g0 s; H7 s( t" L
  无风不起浪
! Y- S3 _1 Q9 o7 S% |- z. o' W! t
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
0 k( Z/ N( R3 [* ^0 L+ ^$ m( s1 B
$ t  `- n* P- q  68
0 O/ q& L; M, N' E8 k4 o, h* P8 W
  徇私枉法! ^: m1 @; S/ a# Y; G
- i  l# ~* i4 S
  twist the law to suit one's own purpose
& Z& s+ M* m/ w+ j0 {3 D% [
! T3 R8 s( Z# M1 p  69
5 h& U( E1 v. _7 H+ J- h! T" a" y# Q" ^$ Z' @5 ?
  新官上任三把火
) w7 e/ h' y- `4 j3 p6 V
9 c* E) s& J9 t, L: M  a new broom sweeps clean
1 V3 G7 l/ {+ [) }1 _6 `2 t, G8 `- L' t( P0 L" @! ^* N7 p
  70
7 k% |3 L5 C( @4 k
; V. ^; p: Z# t  K  蓄势待发
4 g0 w/ }% N! G) D3 G7 c: Q3 E* X& b8 L
  accumulate strength for a take-off
. R+ M3 @" ]! [; ~  x
$ V) L$ G& H3 Q/ x! V% L6 t( B  71
+ k8 X" c" l  M$ s* q: m8 m$ H* n. O" C2 ]) s! b1 j
  心想事成
' Z! Q$ d" y% `. M: ^9 k* ?
6 B" @  J7 D9 c( u  May all your wish come true& ~. A- f3 h8 S& Z

. ?- i6 [) q$ z8 Y% H( b  72
) g+ Q; [: {* ~& s, |8 a! o
7 _6 m9 Z3 T, V, X% z# \  心照不宣
# ?8 _! F( @2 g& T5 f/ v% H/ h  T( A* W0 A* ?3 z9 z& \
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation. N+ `  u- l& d- v

4 o' G9 ?/ {7 ^7 D: Q: f; W  73! \4 a0 a5 ^4 V0 m& P4 f* P

! ?: b9 R: ^/ W4 o7 X1 y  先入为主0 U# H! g( K  H/ \& o6 u- A9 P

- w. k  ~) D3 b( e4 X  First impressions are firmly entrenched.
7 u2 _  W% [2 V3 {% s" G% }4 m' E' d! X# j
  74: U/ c+ T2 C8 H
& E- b  R! b, _( p3 V- S! Q% C
  先下手为强
/ i: G( T1 R0 O0 c4 e9 b4 X" L) b& n* r) C: X* p
  He who strikes first gains the advantage." I8 f$ r+ V: U  G4 z
* N6 O/ A4 k# o: J) X
  The best defense is offense.- e6 s* C/ @  z( _
, l5 B+ t- Q% a. e8 {2 V7 X' d* q% |
  75/ V6 [/ [" x" g# G* ?9 y% [$ P
  |- m/ m2 A) J4 K
  热锅上的蚂蚁
- C. {2 ^0 |( X1 }5 V' y& U! e/ \* J: ^- ~" o. P
  ants on a hot pan; ]8 I" x( B$ V& T( r4 i

* a1 m; N8 k3 \/ t4 D  76
* R9 ?+ P5 e- {1 N4 Z; W3 _1 J. Q' a. ^, c
  现身说法
) h4 D( {  ]& z9 Z6 `( i5 }" u3 l* T7 n/ i
  warn people by taking oneself as an example
3 l* H" x2 H; L( u9 U: {" y% K/ N' n1 _- A  q  u
  77
) g- o  b% G! S$ C2 ?3 m
8 N; t8 G3 @2 L  息事宁人
2 ~& G, M2 {& s* U% b
' ~3 W% X. u8 z2 h/ c  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
& N" E/ E' R- a4 ~) k; C& y# }8 g2 C
  78
# I  Q6 F; @4 m  Y0 A( [8 |$ H  y& K5 Q
  循序渐进7 ~) Z$ [3 |- Q; _

2 Z- B+ g/ U; P  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order1 s" Y: I  l: W& {- v2 O! a* L: a0 n5 g
5 }: z* S3 Q" b( v+ s
  794 T' X9 I: ~+ g9 s0 ?4 B& \

1 p1 \' Y! b* N2 r" f1 y- m* o  严以律己,宽以待人, t! [0 v/ f1 h8 M- Q  Z( g
) \' u9 O! _" \$ o
  be strict with oneself and lenient with others8 h$ @5 g' e- x, o5 y7 n
7 z. H$ q$ o9 |+ u: ~# o1 }
  804 B$ V# K3 ~/ m0 U! r  s$ j4 `

' a9 v* s" z0 n6 T( s  有情人终成眷属; d' T2 B9 T4 V( p8 z
$ _0 Q4 P3 r  u1 E) Q( D" k
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
- p1 F9 x. t; A4 Z) H3 m. c% U) u1 b2 D$ ~, _2 |5 T2 K
  有钱能使鬼推磨3 p6 x# j7 e( S3 o# n& L! a

2 Q' K0 |( J( d3 w+ F- I2 k5 \  Money makes the mare go./ Money talks.82$ L+ D' o: A/ L0 P
1 }# k0 c$ s- O& V( E
  有识之士
0 @& X; I9 T2 p4 F
1 J. a& M1 d' q* q0 H0 z  a man of insight83! v8 ]4 |- ~2 G1 ~0 f7 J0 ^: m

4 g7 U* i( a* g2 J. C  有勇无谋+ [9 R2 L  P) m4 u9 V3 u# f. _* Z% |
6 L$ g7 B% N8 W: w9 i
  bold but not crafty84) e' h# A* G0 Z8 m/ e
& [% |7 T2 K; c
  有缘千里来相会
9 N2 C( v$ i! q, j$ y$ L; U, a3 b2 H2 G' v
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
! V  I- j+ c. x1 O2 Z4 B* t
+ l0 O3 j  a# ?- U% h' I+ q1 l& h" z  与时俱进9 c8 o) K1 B2 L: x4 @+ A

# \+ P/ G& y  h: u; |) D  keep pace with the times86
% Y' {8 K1 |$ a7 T& U' J; g& X3 _$ I, x; P: d
  以人为本* B% P4 _9 _2 A: q. R
# j" `1 ~/ |- P7 r$ j0 X. m/ ~; q: T
  people-oriented
$ Z- G+ w9 C+ D3 s
& g  @# F( I* p; K  M  w  87
4 l1 M& S  b7 ^0 b
8 R8 Q- \5 c* V( g/ r$ s  因材施教) K! x' Z$ D' C* H
" T( }' U( P+ F6 k4 h
  teach students according to their aptitude6 f5 |4 Z2 q: _& R
8 N$ Y1 h8 U7 M5 c7 Q0 y$ Y
  88
; g; v  i  M9 p' k, t$ g1 i9 Z0 R, B- r" y# I3 @
  欲穷千里目,更上一层楼
7 \/ t# c2 `/ I
! R# N' y' H7 [* ?  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
2 r! q) x+ k- `2 s
2 Q! d0 h! _1 `0 l; {  89
& r/ p+ I" `) t8 y9 G: H) p9 ]* {5 z2 \0 H/ n3 t
  欲速则不达
2 a5 \) Q. b, N4 X
) F6 t% v& D5 u/ e  Haste makes waste.
) r' y1 P- S3 t
2 x! o' ?/ q% y' r! j5 G1 ?  More haste, less speed., {2 K9 C0 Y0 W  x7 [
1 Z5 z! J* O5 K! y3 D0 Z
  900 v9 q; o0 X6 u
( X/ h7 t* A& s8 P
  优胜劣汰
+ n- V4 A. q, ~, m- B
( x9 ~$ H3 Y; u5 S! c  survival of the fittest/ `0 M+ ]$ F  R( ^# \9 t, |
) N: B9 k- N7 V, Z
  91" c8 {6 U" O( C# ?; O3 [0 {" A
, T7 D; f; T. X' y0 u
  英雄所见略同4 I6 h& \. @* C7 P
" i/ e  q0 c7 A- r
  Great minds think alike.# D7 j6 t9 O! ^! E
: e& r# n/ a! I7 b
  92( y- `# A/ `8 a- l, |
! y5 f- S, l' s
  冤家宜解不宜结
$ r* D+ D5 A0 O2 A2 R$ {9 s' ~. Q7 e; \. I. \7 V2 ]
  Better make friends than make enemies.. F  K1 a- v; X6 R# k+ d
. |$ o5 c( `5 ]/ E9 U3 Q: q
  93
0 q/ [& u  e) N. _( E' I  H! @( i, c! G" Z0 P* F% \
  冤假错案% f4 u& o  o5 J/ s5 a
6 v% s( G) W  {8 V0 p8 |
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases$ [) n0 b) |" A' ]5 e" J+ Q. t
* e! M1 D0 q2 d3 g' l/ D5 z+ q
  94
, p/ C$ V& R/ O+ A5 v4 x6 s& b2 |3 S
  一言既出,驷马难追( s) x! v! d2 n8 {/ b8 l

" I% ?7 q! n: k- k- V  A promise is a promise.
% A  H! ?9 ^/ h4 y: }, n3 O6 v) U  N7 d# b, b
  A real man never goes back on his words.
+ O, {2 C5 c3 P6 o8 n& Y. r! c, O( K# J9 F
  955 l6 L1 N: ^1 \/ T/ F

: [* ~- ?- o$ b- f  招财进宝. {! q9 c1 P8 o# W, U
' l. r8 s2 e8 a; w% {6 b( |
  bring in wealth and treasure- ]! ^. f. h0 G; `8 m
% h) L1 F# ]; M! D4 k. E  f
  966 m8 l2 e: _( y% D- F* _8 P# e% v+ R8 a

$ J8 P8 ?0 O* o" A- z4 f  债台高筑
# j4 z, y1 u4 q/ {6 Y3 m# G  ]- e. K
  become debt-ridden; _/ T. }" z; F" w* r  d
3 x. c& K9 H% d1 v; m, W
  97# h0 a& v$ n- m; G6 H' y4 l
, f2 G& }. J' r* r9 K6 v
  众矢之的
2 A& `4 B; Q  H5 d7 i
# n2 n( X, [; z1 c2 u2 F  target of public criticism- I+ ~  z, q$ r. c4 X
. l' q8 M/ A: U1 [9 F, D
  98) |) m4 t. U+ [2 f9 i

; ]. {: Y8 V2 G: f9 C, t/ }  纸上谈兵  @# a, i+ y/ L; b! ]) N" K
- v. K: C  m' E/ r
  be an armchair strategist( |. s, R; L9 \0 ~1 m
4 W' G4 Y+ R* I
  99" B: L' T1 L. {8 @1 n7 I9 @4 W3 W5 q

2 T- y( h6 {3 F, G) l1 }3 B  }  纸包不住火
" r. d- ], r; Z# |1 ~$ R' a, @1 B( i2 `1 j$ D* a
  You can't wrap fire in paper.1 n2 b; C+ Y5 m% x$ x5 U

: ]6 z9 J: C8 Z# S1 Y; m8 V  What's done by night appears by day.
: R  h1 J9 s3 |- E& K/ R, I) i9 c! Z/ m8 ^
  1006 M1 |7 s) k! p; b
, c# q$ `$ b1 K$ g) W, I  ~1 ^% s
  左右为难
2 _) m% Y+ H( V" |
  Q: V$ {3 i1 t$ G$ t/ ]5 }! b7 E  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-29 09:12 , Processed in 0.106085 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表