埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4877|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!) W, X. [8 p: B# @! n

3 h+ V6 F! K; z- {/ |  01% y5 m2 q, e8 G) D. Q5 E8 O

4 K$ c$ w1 R* p' e, _/ Y2 i  爱屋及乌/ `* q- s* ]$ D

0 \2 x) {2 o2 e* \' u* U" o  Love me, love my dog.* @! Q& I- }4 U) m# t( a+ Z

) j! [7 D/ O5 B/ c' B  02
0 ^6 A" y, {0 O. i
: p' x% V* ~$ E/ W% N  百闻不如一见7 ]& P* e# {1 I% I. k: G

& g' Z8 O& U/ X: q  One look is worth a thousand words.
. Z" L1 X  Y: `- X% Z$ ?* z
# \. j1 W! K/ {, B* m  E  Seeing is believing., f/ Z, t6 ?! b2 j  u+ f5 N

$ I& U5 B9 N% e* B. Y: I. `  037 ~/ a' `* i7 ?9 J- b( S2 s6 J4 R

) ~/ l* n  d8 y0 s1 e  t" D& Y& g3 J  比上不足,比下有余9 W& |5 ]# D# Y. y+ k: L# h* g( ~

% t* F* ]# x7 ?  l+ t  to fall short of the best, but be better than the worst
' i% j3 o9 C- `7 E1 ~& [2 D
- R, H7 a1 P' }2 M3 |  M4 o0 N. P  04
1 {' j6 T, d9 A( O
4 |3 C* F  X! v8 P- w" z6 J  笨鸟先飞3 Y9 o, Q" X$ V$ V) `7 s

4 E- w+ `+ ?' B  A slow sparrow should make an early start.* `/ `" ~4 ?5 U% O  X, p( B2 b( |
- L$ F5 S* a* L- e8 q& v# F6 h
  05
- [" m. q# k7 m2 X3 _
1 P" A" Q( o! t. ?* K; [  不遗余力
, o1 }* G' C, F3 Q/ i7 \) H! {# h5 O. p3 i: o" n- I4 i
  spare no effort; go all out; do one's best& [+ q! B+ }; v# i

/ ^, v1 p* P+ b# @4 ^  06  D% V2 P- [7 W

& @- |. b3 @- }% D6 @4 z  不打不成交
- t  u* T8 @1 j; C0 v* x0 n9 B( N4 z& K' {( g% M& d  e
  No discord, no concord.
# M* ]7 o, e% f  [& d3 g& Q. I8 Y; R% w9 O% t+ }$ e
  07) x3 m' r7 ^7 T: f* y& R0 N7 q
( a, [7 ~2 y  M; b" }3 n, G
  拆东墙补西墙5 e2 C& @0 ~1 u/ `  j9 F0 ~6 I
2 b& i  r2 H+ C3 z$ W% R
  rob Peter to pay Paul) s) j/ j$ h) ~/ E0 V

4 u6 G5 d1 A/ ^  08( {& B% m. Z/ M) O

* T( v& O* K. i/ n' ^& Y  辞旧迎新
1 a$ z/ o8 u2 J' {: j- k% v) m4 n" r6 S, U, U" f( v0 K8 O
  bid farewell to the old and usher in the new
+ ]7 @, J9 ^+ \% R8 t2 G" U) x
, P6 U0 F# o9 Y2 ]! ]5 L  09
, R& p7 L0 g) d1 r  b2 K2 K0 H7 Y! ^6 N9 \
  大事化小,小事化了. F, ~% o. S* m$ @
- b+ j: @' i0 e  K. I0 i5 q8 i
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all3 g# K4 i! b' F2 {1 f

. Q7 {" J" ^# k9 U$ a, h' g# d  10
1 q" e: J. ^2 o2 Z/ N* u8 L# j  i9 w: F5 m, N' j! Q0 I( z
  大开眼界3 O7 ?  [3 L4 q5 n6 r
6 E( W) I% G6 i% p  \- S+ X
  broaden one's horizon; be an eye-opener. q  Q- \  H2 a
/ w) b3 B& v- a; V  Z
  111 {4 Z" Z% a2 t2 x3 r

1 S# U& c8 ~. j& p6 k  国泰民安
; l4 f  `- @6 l. |! g0 `* V4 N( F0 W, Z+ G; ?' m' k8 h% x
  the country flourishes and people live in peace9 P2 l" }' |# ~5 p4 F, r( q

9 ^+ u/ T) C* q$ E/ F  12. ?5 |) s: ^" {0 G4 x
5 S7 w& h5 v: l1 B; Q
  过犹不及+ r" V' d7 g4 v  |

- L( E: u7 L; O! b  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;5 ]9 k% k* c% o4 A% q0 t

; M! B& m) s8 K9 d. y  too much is as bad as too little
! `6 ]8 t0 T  o
3 y# O( d, I0 h2 L  13- ~+ w7 R2 q) k
& n: v7 J) A) C: B6 A# H, Y
  好了伤疤忘了疼% ?- H0 {. ~8 x+ n4 e

; |7 Y, d- ]' Q  once on shore, one prays no more
2 ?& S# w& d. T1 h( t8 [5 f- g- O6 q. P2 Q' y4 X
  146 y7 ~+ I  o  }  t& d

9 u2 s6 S8 u7 ~0 B  好事不出门,坏事传千里
/ \# N0 ]) ?0 n* Z4 K0 c! c6 r! S% T1 x7 |/ n! Y8 s% a
  Bad news travels fast.
9 p4 c$ m- w' b- h6 g
% m! @+ I9 a; m8 h/ O  15
6 s' y* L$ h' {, x5 u8 {2 @) E0 o0 x( m* D$ |3 d; }" r2 i/ k* }2 z$ S5 J
  和气生财
: J9 f0 i5 a8 x- d
- z: C0 k" [/ {& X  harmony brings wealth;$ V7 N* }/ r- M' F5 `4 Y; E

% l: E/ [, ]! m' K7 ]+ a/ S  friendliness is conducive to business success
5 L( d+ p" ^/ D) {# I, A
: ~2 c7 `. U5 A  A0 y" ~  16+ d+ F% \2 `6 X0 k

# [* i& d9 G8 L3 x7 K7 z% O: q  活到老学到老/ s" g7 E: w) Q; J- t
, l+ h' H+ d1 A' _& a4 V% V( A2 k
  never too old to learn& ^. b- f2 B5 {- u

0 G" a( N$ @& l1 @$ r/ P- S/ d  17) z0 h* L( C+ s0 x5 W  R: D, P/ ?7 O& q
  j( o! c! Z/ U4 x- y' {" E
  既往不咎
1 M6 h6 x, A. m9 D  F6 _6 d5 G5 K. o# e# E
  let bygones be bygones
; c7 U5 h3 q# x) Z0 T8 f
  g/ D/ H& U$ k, c  18
$ p( b& |( d5 G$ j, o  p7 w, O0 s- r
  金无足赤,人无完人8 F/ K! q# X1 |; ~
) F2 }0 I. o" z- D+ M4 Y
  There are spots even on the sun.* f* Y9 f6 N; ^6 W* z! x$ k6 k
8 C$ G# M! q2 f" J0 n4 l9 w) z
  19$ h. @+ _) R4 _

; }' ]" Q" E' Z' T# O  金玉满堂/ e  F; i, _( q: X. o

1 W6 H9 w4 z* h$ o8 c' V; w  Treasures fill the home.8 W9 r3 m+ [- p; L
- p7 D* a9 Y+ y7 G/ G: Q
  20
( j/ q. E- `+ u$ h/ c! z
  T3 C2 I. s7 Z4 V  脚踏实地! K0 d+ q2 e2 W) S4 K' t

8 I2 |/ F, C( t1 ]  be down-to-earth
0 @/ x& E. [* Z3 [+ l
6 M; Y, j6 R+ t9 C, I  215 C9 x/ m! s# e: A( X) I

( u& }4 L6 G5 ]2 }! u  脚踩两只船3 v! G+ l3 l" `, q* ]- B+ r! X  Z8 \

! c5 ]# f. G6 G; P( b  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
4 C3 q5 j0 R" T7 }& G& b: h! p: z
. j0 \5 w- R6 g. P! m) ?! w- ?  22
- y* p; l  h' I/ P4 k+ f% I% o) ~3 N* _) v9 C
  君子之交淡如水
% M  v3 n6 L8 {: @. E1 y
4 I# i5 o+ B& V1 m0 P" Q  A hedge between keeps friendship green., g7 T) d$ p, L4 ]# k6 J$ \% ^
0 ^9 }8 ]- V+ |
  23* u2 F3 h3 ?, r, m4 u
' V% X% Z6 y6 G+ Z
  老生常谈,陈词滥调+ N" k7 Y, B8 O& b: b) y9 A

# }# V7 c( j, v" u6 U2 e  cut and dried; cliché
9 S3 n+ m" L+ ]/ V
+ }; V; S9 ?0 ?' K  `8 t# Y  24% v. m9 K, T/ @* s

' T( }8 H9 Q. o  礼尚往来
4 j4 I! v, X+ W$ y3 A  P0 ^2 G+ S
) h( Q- f7 R8 T0 t& T  Courtesy calls for reciprocity.% j- W4 u" L% d* P; p

6 E! n0 D  N% u5 R) a  25
5 Z$ P, h6 J- ]& h5 o9 B" r- c) U5 q( [  k4 g
  留得青山在,不怕没柴烧
7 E1 v8 @6 t, P) @) m* Q, q! S' A7 }* K  e
  Where there is life, there is hope.2 I2 h3 T* s0 t
# o/ I  \, b5 {9 o3 R0 y5 \. H
  26
8 ?7 `3 I( @5 [: z& q" x8 @2 c1 r& M6 t+ N5 b& E* B
  马到成功+ I4 Y2 v* C" t, ~* B& f5 N
$ ^) \  r  g" @6 O  Q' }
  achieve immediate victory; win instant success
2 `2 h! h5 M1 h: z3 @! ]( @5 j- l2 M" \+ @& {5 d1 P
  27$ K7 X+ v  s" j: c
' u% D0 |' \' X3 [
  名利双收
6 r2 ^' x/ F, [# H! }8 ^; ]1 ~/ Y  G8 l/ t. c: E, V$ D: a
  gain both fame and wealth: i% Q" M& C- a$ \  P

* A) Q& z" K+ _0 H1 g& m3 n( L  286 u# O  {& M5 N+ |: S0 Z0 t
/ a! L0 B/ E  O
  茅塞顿开$ ?8 z" L9 Y. ]4 Q/ }  y: R

. d6 Z- Q. V% F6 Y0 r  be suddenly enlightened% ~2 W6 L) Y- F- y+ \; t) S+ C& K

* I; ?/ }# \  W! G  29, W" b4 W, T- e2 S8 }3 F

1 v' R; q- r; Z1 }; g6 k+ p  没有规矩,不成方圆
( B2 d7 N$ F/ g- q) I  f5 l9 }& P$ H& A: S$ Z9 h6 d$ B- H
  Nothing can be accomplished without norms or standards." C5 a8 y% Q8 p/ B

1 L8 w# e  @2 z' y1 h$ y! M  30
8 i$ q1 G; l7 F/ d) S; y: S+ U: m/ s, d% u% @$ S
  每逢佳节倍思亲' i( z5 P5 L' C7 U; u

0 F% H: A# V" f' w. g) A$ J  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
6 q" c! ~& s; Z* l+ ~4 E
$ k& G2 P% ~, g* J1 {  31
: r" E8 ]+ N( P
7 h3 C( `8 m" K, R0 ^& j3 y  谋事在人,成事在天2 x! _1 U& W: @" V! ^: i5 m
+ p6 w3 x- [& |/ `0 p- x  H: \
  Man proposes; God disposes.
0 R4 f" _" I% X0 i3 ~, T6 w6 f0 X+ \7 X* R1 E7 X3 @, E9 |# x
  32
% w% n2 G9 C0 J% R9 ]( [0 w* t: _+ i4 _
  弄巧成拙
" J1 f9 Z0 d0 x' N" H& S
2 Z% W$ P9 x) I3 A2 r* V3 ^  make a fool of oneself in trying to be smart
4 A/ y& ?4 G! |' b$ I1 r# D+ @8 [& i2 ]6 `
  33
# {; R4 T  Q* k
4 h9 z, |$ S0 k% s4 ^  赔了夫人又折兵$ w/ |, M! N2 L) ^, v

( [. w% Y# F5 p* p8 R+ ?- o  suffer a double loss; lose the bait along with the fish% M1 V- ~* Z9 \  q+ X

6 p9 a& `; @: e( ~  w5 F  34! M) d7 c$ a  O$ ?: t3 i. t

! S- o  d, M6 R8 M  抛砖引玉
' k% |# @! ]! F, m: d% @: i) a3 p, x5 Z% W) q) t3 {7 _# S
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale& n# z/ Y3 N. h' j, N; u$ }# |

0 M& b! P1 R$ Q/ C* M( l4 u2 k  351 F4 r2 H! S0 K( f7 |" }; _  K, ]
8 N' f6 A' E; M3 c
  破釜沉舟
3 N2 k" d: B( }' f; p$ K
& C# Y. Y4 j$ S8 {* O  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
9 W# E" C, o6 G, b' O+ |8 `1 F
( l" J5 X* `( ~; M  36
! I8 B1 W& L8 n' `+ c7 y+ Z
; H! W" i( A3 T  抢得先机
4 q+ m  h8 b) G  w$ k$ j; c8 @
: T8 |+ M4 z& J" \  take the preemptive opportunities# n; D! l! J" `% f! e6 v

7 [& _% g, x) `' t! {! s, B  37
; t+ j% i# h: {$ L, c0 `* R& e& Y1 p% l3 ~
  巧妇难为无米之炊: z7 E$ B. {5 S+ b- |4 u

+ T8 K( o( v" e! y4 ~  One can't make bricks without straw.
4 S- S+ j0 w/ s0 [; \( U
0 E" @+ F. L2 w7 l/ n( I9 m  38& G1 {1 m& y- t& j
' z4 h0 _' k  W, h. `2 S
  千里之行始于足下
2 t6 R1 W$ S" E3 q) b7 G  s. e7 z! x. F+ u4 Z0 v, Z
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step) y8 Z7 t$ M9 G; V' w" E

3 T! ^4 ?$ Q- c: u  39
, R7 Z! d& s+ T  {1 f
* q9 U7 q. z; w8 X% S5 a& U  [# o  前事不忘,后事之师
  Z; F) X( o" J( k5 ^5 J8 [
8 X% G. x0 ~. s% a3 Y& c  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.7 e: S/ G7 U: U1 F8 Q/ o

+ m) D/ `& z7 p7 b5 r  y  40
  Y- i  B" e. l- K8 |7 n8 f6 h( A" C6 ^$ y/ o- M" `$ O6 d, }
  前怕狼,后怕虎
; v7 Y, y" g! ]
. A6 x. O$ V5 Z4 U  `% `* ?  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
" e/ t8 R( u; e9 b6 M1 X0 T8 E6 K1 D6 d- b  w# O
  41
1 ~, C5 B& d& m' G8 A
; p6 j$ y" N4 {/ N7 _5 n5 L1 I  强龙难压地头蛇
. ^: Z: R0 z# v9 q  I/ ]2 Y
5 y% z2 E: `! Q% Q5 k3 r  The mighty dragon is no match for the native serpent.
+ m9 w% x  _" ?( |
! R9 u; s5 P, e1 e  42
% e4 l# v$ f3 J0 T. C( V
; I$ g7 c$ s6 N1 ]) r6 e% V+ O  瑞雪兆丰年1 ~! E! R4 a$ W% W7 y% b

. U7 A$ E; g, U2 I1 D1 Z3 f5 G1 k  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year2 k( V: s, \8 s$ f# p5 [8 {
: f  O4 n" q! ]
  43
* i4 z/ _5 d% ^- n0 P! s! ?9 p
5 [  N+ r+ o! S1 h" ^  人逢喜事精神爽+ n3 B9 a1 m  a
6 P$ `6 J, R, t" _% \
  People are in high spirits when involved in happy events.- g! K( q3 }- z6 [  @3 D) E/ u' I6 a

- a2 ~3 r- q; S  44
6 `+ f/ p9 [8 c5 W) W' }9 I& Q, C' ?. V2 u; X
  世上无难事,只怕有心人0 e& E7 u0 h# ]8 [7 a% K2 Y4 ?/ m
9 b- r% y% ]- J( B
  Where there is a will, there is a way.
6 Q. C6 D% `; i
  M; `3 q( |1 K- u  45+ x1 D. d# {6 C6 s6 E5 s# @5 z

1 }& R/ m9 z) b- Q! i8 p! c. R1 I+ y  世外桃源. \5 j0 g& ]+ \# v
3 Y1 U4 I2 }; W4 R' w3 X4 g2 n3 L
  a retreat away from the turmoil of the world
/ _+ m4 n5 F5 }) A2 D/ N: x* d: _/ m9 B
  465 s( k2 A; ]9 v/ T4 {! P. h

0 M" t4 Q% m1 O  W  人之初,性本善
" t4 q7 S4 s3 Z  l* O: d* x* F6 `' R6 J5 R. y0 f
  Humans are born good.
: X. d3 }6 Y8 i
* D- k+ o0 p% h/ A  47
3 G3 h7 d' g0 z+ I4 k: I# t" r) P( ~* m$ H2 j+ ^3 P
  上有天堂,下有苏杭1 @7 y3 @2 s( |
# u- f+ E) r& ~% D# @" D8 U. w
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth% R" h& X' y1 U5 x
+ Q# k+ ~( B+ I; s4 i2 B% t0 [
  48
+ o# r) ^8 d# ?2 f) w( u: S9 i8 K/ J, j" E1 Y+ k# {
  塞翁失马,焉知非福
1 o. Y3 Q1 f2 r! r- Z9 s+ \# b+ W" f: K0 ^* c% N: X5 e( K
  a blessing in disguise;' I; M2 K" j/ R; o' ]" u; R: }

- B" M# l$ h' M' _  Every cloud has a silver lining.
4 }, l. h9 Y' U/ c5 j' z
& u' a7 x! a$ g! o3 ~" e8 R  497 z' k. N5 c8 Q' z9 N# W
3 B: A! i3 z* r9 @& Y% `! x
  三十而立/ c) s' P% E* W) H5 t; j
3 F! S; h2 e' B3 a
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
* \2 n, D. A& e
% u8 P% z  ^7 P# Q$ |  50
1 o* u% k/ @2 k" p0 E6 ]: f% V6 Z( s  X8 P+ E% c
  水涨船高% o8 O' a7 e  F8 Q4 i
7 h# v$ a6 y0 @
  A ship rises with the tide8 K' n8 V5 Q1 P+ }

' \& d( d7 ^( W; W% A4 ]  51
" U7 r, b; f5 {) R+ l0 q3 \2 I9 y" \
  时不我待
" H0 Z! e$ G# c( K3 v4 B. t1 W5 X
( \( d+ m! U1 D# S  @& g) E  Time and tide wait for no man.
3 o3 A: K7 d1 l8 X4 _& T2 ~! _* K4 v
  52" Q% p! p, k2 i% U4 a- l5 A9 q' F
8 c3 q6 o; ~# P" a5 `/ j
  杀鸡用牛刀3 `( Q- i/ }/ S# q+ e

- J6 h9 a" v) n$ P6 D8 F* X  use a steam-hammer to crack nuts; B) j; s" H+ J

6 o; C# `7 e; i; x7 Q  531 N/ f0 X7 R& L, a8 \

- U0 h) P* p" M. s3 D  实事求是6 h: Y8 {* H* O, Y& d" y# n

6 H7 t; Y) x# H& e- ?  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
0 Q" g  r. X, |. C2 s8 f  {/ T, N+ w; ^. N- z4 H; k
  548 R8 x. Z8 l% \# D

1 q$ K7 q9 @7 Y. _$ p0 d- R  说曹操,曹操到
% A& x. E+ k: k$ ^& X% w( C; e% G) E
+ Z  _1 r0 ~  s" L2 M  speak of the devil
' @$ B: p+ |3 F4 y6 o& U$ ?  v$ ~$ n, ^! o1 c% {
  55
! N5 N5 w4 R1 Y" ?" d8 L5 H
- L6 r  r, K( g" ]  实话实说1 Z% ^$ X. r% I0 C/ d# R

# V1 T8 X' o+ k( Z  y2 y. ^' @  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
- {3 o  M7 `2 R' E
" ~5 y# I3 ~5 d  56
+ c6 K+ x6 [- r: ]+ U6 I$ b2 l1 h( i  E! d
  实践是检验真理的唯一标准
5 ?- E2 c' Z' u; I. B
- R% H2 z9 K% H! T+ Z4 p  Practice is the sole criterion for testing truth.578 B4 J3 ]3 y+ G) p4 ?$ f
! L+ ~4 G2 l1 p# e0 V
  韬光养晦
8 F8 p: s/ ?+ J) h* r8 ~* v0 _' R# E0 S" t! m
  hide one's capacities and bide one's time58
" M1 E9 i9 q7 g: V: L, K; ?" P/ `- \
  糖衣炮弹- B) o4 ?$ J; z% A

/ G2 Q/ G$ ~8 s; j4 e  sugar-coated bullets59
, Z# s/ ]' n  B: b# V; c; V) u* k/ W7 A- f  P4 k
  天有不测风云
$ y- r3 k  N3 Y- k8 s( D: k9 Z) g9 w
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
1 w) R, u, o9 @, o3 {2 ?  [8 j) D" L9 v: D; [
  团结就是力量  R, W* z9 f$ a: g: F, S& g! }

2 e/ M( Q% x2 ^; y. V' i7 `& {; W  Unity is strength.# e( P# f0 V% f" J8 \" q

( O) x, _; k4 r. D/ U2 q6 J+ R; @  619 ^# ~' U4 P- Y! |5 c4 p
" y* L# f/ x: [% I
  跳进黄河洗不清
2 S. x) T8 v" R6 L$ `. X  J  P, {$ y( {6 D( f- ~$ U! V
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
6 g0 d. h/ ^# y; C! q
/ z6 Q# E9 a0 t  R4 j- Z( g  62' i& ]6 |4 t+ Y* X9 u" h  S% S

/ c+ {2 X' X) R1 t& n5 E  歪风邪气; Y& `7 c7 w4 V& v* k7 g

/ D* K1 {' h0 Y3 }: j4 [1 [8 a  unhealthy trends and vulgar practices/ j# H; u6 p  j& \- ^; H

  e) m# O& t: |' d$ W4 B  63
! }6 {, f& a! u( I* n, C- s" k3 z/ @5 X' ^+ g( ]" |
  物以类聚,人以群分+ Y( a& Q. D9 G. E1 ~7 P8 N

& Z/ N/ O! E5 }* `7 T5 [% d0 q  Birds of a feather flock together.
8 w& @: x* Z' S5 r5 g: b  ~8 }6 W) Q4 V2 W
  64
) v  l( q1 V1 k$ ?2 l
0 g1 W; g% u. N0 Y6 ?! O( R  望子成龙
2 {3 ?5 A5 c0 R; Y+ ?4 o# `) I4 o. t4 [3 s9 c/ ~" \/ n1 U) L6 t
  hold high hopes for one's child
8 R: X% V& `3 q) O2 [
* a# y& Z9 e8 m! t' T  65
2 ^% J  k3 b( g' {9 T) s) x  r7 a- Y( D. l- N3 _& H
  唯利是图1 m$ U; y, ~5 @

' i& P3 a: o$ H( B  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
* Z# d; I6 c0 v" [: R0 Z4 j' K, D+ K# @: [1 f! \3 u/ M/ [) X) v1 R7 \
  66- Q. {3 }/ k4 K9 T

( Z( f% m3 o, s6 L' F  无中生有* b# u" s0 |) e

" ^! ~5 V3 A/ q  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air9 o0 [) r2 ]. b, i, X, e. I

1 x3 X: G! Y2 v* t/ Y+ b  675 u2 {7 s: y# h3 I3 F  N6 W

, u' O+ G. n9 u4 R) }$ m/ p% I9 m" B  无风不起浪
; ?& F( L8 w& U
1 L0 M7 M  h2 `5 D  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.5 p+ T0 H+ I1 b
" K7 l$ @, D' }0 \' V2 V& W9 K
  68
* U3 P: a) c# B( Q- H4 H$ @' c9 k3 Z
: s; r" L. d' t9 x( `' v' _* l. l  徇私枉法8 j. G% c- N) u8 d" ~
6 {& e5 g" \6 l+ I( K
  twist the law to suit one's own purpose% H0 |2 }8 J' X. K
: b$ g2 g. q' c3 E4 ~+ ]
  69
  I) ?4 b% h+ s/ q5 d; X( q$ l
+ e. ?' _6 j) B  新官上任三把火) ^0 m/ o- q0 I% f. |
- @6 j! d0 e6 }* Z* o
  a new broom sweeps clean. D* {# E5 Y0 \! v: e# u7 g
6 p0 `. q0 E7 J7 ?4 H& G
  70; F/ m/ i1 K; c& i$ k; A
6 @/ f2 a) D1 Q6 v
  蓄势待发
; n) E) M/ Y1 @  a4 c, k% x
' ~/ H* h( |2 q' \1 {  accumulate strength for a take-off2 n& v, l0 B. T4 V6 Y: Q

/ ?0 j: k2 m7 K" [2 i  71
& O0 r5 O* y' ~- I( o3 I& h$ O5 I1 T2 l
  心想事成7 v' |1 Y& l3 s) _1 K& \

7 @- U7 p( i1 Z8 P* e  May all your wish come true5 D5 h7 K2 D/ c" f# R; P

1 q4 `" h$ q- M" R7 H2 ]  72
& V& m5 F2 t) ?# d; t- Y6 K9 I  N
  心照不宣; G7 _  ^: k! R5 I0 O" Y; O

! w3 O0 t( V# K. _# \- h  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
4 Q/ j9 P% [) p3 o2 X8 h5 Y& X: N# E
  734 l0 E+ W' I% B0 y& h" U

4 k8 q6 K; E' g6 ?: ?$ Y  先入为主2 c$ O  A/ n; q6 C4 ^& a) t
/ C9 ]( v- q6 L
  First impressions are firmly entrenched.
# K0 }, C2 e1 Y: f
+ P/ E5 S( E8 r% M8 B0 N' h  74
; p* J; L2 U$ r: ~: I- W5 G% w- T& H
  先下手为强
% p1 y4 w4 O# B+ N3 m2 T/ V% N$ a; i: c( ~7 A; M
  He who strikes first gains the advantage.3 ]3 B* i1 E) Y8 L7 d' d
. K0 S) f  f  w& Q+ s% b- F6 `
  The best defense is offense.
% S* `1 }; T- K9 i
5 y5 C/ o" f4 r, D9 i  759 j$ x) D# X) l, ]2 n

2 `+ Q/ v  ~. O4 L  q  热锅上的蚂蚁" C9 p  a% Y0 R7 v* D  T% C/ H+ o

: q: G* c, O# g  ants on a hot pan# [- b0 k' z( I5 @( H$ f2 V* Y& s

4 y/ |( I. ?! S. O  76
9 {0 D7 ]$ q- ]/ b8 U
8 X3 t2 M/ }* x, t4 u9 \/ p; R  现身说法6 X6 E6 \. @: Z/ L- i6 R

' \$ q7 \1 n* N; |& Z9 ?; U  warn people by taking oneself as an example6 V3 Z( k, A1 S1 U" O' ]
5 c4 J7 k/ u. C$ K
  77
+ Q- ~; P8 B1 v3 r4 ]
, U! ]* S( a) I  Z# z8 z  息事宁人1 I/ R- y6 l8 i
) l+ I& S0 I2 w7 F. X, I
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned0 a+ [2 \: o) ?
) n" k; d4 f$ N  l% H2 a0 H
  78" Z) J; l+ g4 K" u  g# E+ }9 @* ]

- U5 Y# f$ X" F3 f, w  循序渐进2 }8 I8 T5 q% h8 X4 l) P
6 v. W5 P+ e* J/ ?5 l9 P
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order6 R- d6 p% r; S

. f: K  z8 ?% d7 A, e  793 a) |6 y# M4 s/ H. u
+ q* R6 Q3 P0 o' x7 c
  严以律己,宽以待人9 j2 ?/ n$ [# h: c" M/ i$ o$ D7 G

  P  K8 Z+ f8 {. S. i. Z  be strict with oneself and lenient with others; ]" V6 C' ~. q1 p

& `4 s! x# S* s  G  80
+ V3 X# K# K. F3 O: U! g5 u- K9 a, l- C$ q+ {) h+ @+ i
  有情人终成眷属5 i7 M3 ?( ]6 U6 ]0 d  f

+ J  ]" A0 R  ?2 Z% b  Jack shall have Jill, all shall be well.81
# T! M% D4 [1 u$ D, N
8 u6 g# ?; T' y5 [3 G- E  有钱能使鬼推磨
" k" @4 {& ]( R& z
8 ~, O* `7 F2 b, p1 [  Money makes the mare go./ Money talks.82$ `) ^% K! S# W" C6 E  v- L

" d2 H& y* \6 o7 s1 B' O7 i: d! M  有识之士
, V8 X* G3 ^! J# O. T& \3 r) J" ]* U* h
  a man of insight83
/ K8 U) |' }8 J) V2 d% }7 ^" G9 ~7 Y& t8 [, F9 G- e+ Y+ l! k5 H
  有勇无谋
% l0 U2 m6 x8 R1 ]3 e- {6 O) b) U' i! p6 O( M
  bold but not crafty84
9 d; }9 x# s/ B* _6 H! |
1 e) }0 J" N0 v- L+ Y$ h  有缘千里来相会
* g# C- e) j$ _1 U! E4 Z# F0 w
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85; s, w) ^+ ^- D+ ]! u6 B' f

% X' e4 l7 a) |+ C% Y  与时俱进( T4 x& l! ^  U0 ~- g6 ^

& j0 l- d/ u# O. M  w' ]5 `  keep pace with the times86
5 c: r4 L2 Y2 ^+ t6 F, z: }* f6 g0 t3 z" p) G- ~
  以人为本: v$ w- n% S- M3 t5 ^
9 l$ g9 K* C6 r- h4 [- r4 B+ @
  people-oriented
4 f& A5 I  E8 \) a- U* T; q, z. w0 T
  87
- h$ a9 O: C. n+ B  n1 U+ m6 l- C; |4 b, A  U
  因材施教' I2 R3 e  x( F0 {

% t3 L4 X% F; f% n1 n% l  teach students according to their aptitude
+ a) h5 t/ u9 D/ Z$ Z$ v' }2 w2 F( l* l! C% O
  88
# d* C  v' i7 h& D& Y. w6 u
( l, P! c) q1 A  欲穷千里目,更上一层楼
: v) m7 T; V/ t, o+ @2 h
% I% P% W# }5 _/ V) V9 B; Y  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.7 c9 n7 @1 k) O0 j7 h
! ]& N: h- F2 \7 f6 p
  893 h% h: F) m) Y( R9 ?9 @
% ~4 ^9 f) _. T; P& i" H) D% V# A
  欲速则不达/ ^2 s' k- @- O6 }

4 w: Q' V: f, H( v: t. c  Haste makes waste.# L* v: I1 B" I  ^

$ {% l$ T$ C) k% v( e# M6 v  More haste, less speed., {; F* C9 v" \

( Q4 u  H: ]3 y" _  90& q0 H0 f: d" L( ]1 G9 K
5 n2 _# v( \# B, r! N* F
  优胜劣汰
2 b! r5 W6 ~; B) j/ n2 }# j1 `3 c
* f3 c0 \- N- O, E  survival of the fittest. @, i$ r. T; y, H3 p0 b

$ }0 N% P( X2 P9 k' @  91
( Z1 s0 \: l. o( }  R; X; g
! E  g' J# u2 a2 L8 T) }  英雄所见略同
  |* C  m" B. y) A/ f: r0 Z7 \' r" v$ C2 _) B! q+ Q
  Great minds think alike.
" H& u' R- |; f' T% [, r1 g5 O1 v% u, a: `+ |4 P0 Y
  92
( i5 c/ m- o! e) Z( a$ N! }, C( ?- {1 a1 `! u/ M: J
  冤家宜解不宜结9 y4 J+ P% `1 _; ]& ^

2 z# x6 e7 h2 h5 N% |  Better make friends than make enemies.
" v% S' W) o2 Y, Q
% I$ N7 n( k( M) ?  93; r0 C6 M; q2 F2 }. R9 K
6 ?" _6 u. Z, K- I* Z  R- r2 l' _
  冤假错案
4 J/ _! j$ X- I9 ]4 [. H7 Y" h; N. j  ~. l; c! ]
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases! V4 K# S1 R( Z2 X& s% M4 o
+ [' ?8 X4 @. X. Y! x6 Y
  94  S7 v4 @  X/ N& j) ]

4 z7 \" u& f% c  g. q  一言既出,驷马难追  {4 Y+ M) n( M8 K, ^4 a
, \" k/ b( m& ?& m
  A promise is a promise.
9 u6 V4 I: F* Z! `% A6 V3 R. ?) r4 Z
7 l% ~4 I( |' x/ v  A real man never goes back on his words.
* E1 ~; V$ [4 X8 n7 \9 J6 P/ b* {, r$ O: H8 p  b8 u; o5 C! I
  95: M! {. ?" x$ y" j9 M+ ?& ?
+ ]7 j$ A! A: ~) C& A4 w9 h
  招财进宝
: C# U, W, \# r( i2 H
9 t/ p6 a$ I/ p; P0 n3 N  bring in wealth and treasure
6 X+ S. |3 T9 e- L4 D  v8 H# r6 S4 ?$ }1 L! R
  966 r$ @, Z% k0 o, f! v3 H

; V; i( p0 O* [* X( A2 y' X  债台高筑8 w# [- x/ N  g5 _3 p# `
. A; y3 O+ Q* A4 |4 w% c
  become debt-ridden
& S. w; _8 @$ M7 L) a" H  |
  L# X" h+ w+ Y, b1 r/ M- F  97. C3 l* Z' Q7 q
7 w4 V' c( x  L6 y
  众矢之的
3 _; g3 H/ P! D' B- G& k, Q: U" w  f2 p4 C7 Q& q3 g
  target of public criticism( a, w1 ~9 T$ t

2 C+ p6 M- y# U* f% c5 B$ j" r  984 m2 t' U  t9 [2 _3 z" ]
) y! [+ O3 w+ @. N* h' ~6 X
  纸上谈兵% p$ t& |' `; D3 c0 m+ S6 R

9 }, d4 T! X) w# p0 R- q  be an armchair strategist* n8 x5 M& O& @8 ~: v1 J4 o
' N0 V. ^+ _% B
  99
* l' Q& w) S; O5 X! C$ P; t7 |- S9 l' |! f; P% ~
  纸包不住火& d: I/ q/ Q+ ~5 W9 Q( y# Z3 e
: h: T8 E/ k( h7 s( r3 p/ N7 L- }
  You can't wrap fire in paper.
) L! L. O: k+ m6 a0 L* }/ T: ^
) g' L- h, U, x; w4 l2 [; s  What's done by night appears by day.. z- ]. z: ^& k& G& W3 B

& [. w1 |- X0 `( y: r& N7 b  100
( M. f" @: v+ }+ f
* ^  o, m# Q4 U! M  左右为难* D/ U& a6 V7 r* F- i: P

9 `) Z8 e$ c: j, `% U, E  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 11:36 , Processed in 0.164088 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表