% c h! a5 V" }1 z; i2 G( c! q/ g" k
/ f. U9 V- M* D9 V7 m+ W9 \ http://www.kircheis.com.cn/blog/upload/Loituma_Levas_polka.mp3/ ~+ y' H+ M. t* j8 d# j/ f6 z/ l
1 ^( n, q/ E" @0 m# Z : h3 M! W# i2 S- n6 D, X; D# J" ?" K' D4 N1 l+ H7 L6 C
传说中的歌词:(据说是芬兰中部方言) f- I' ^5 L! W: t4 Y" l, g% {/ _8 H) b0 K6 Y
Nuapurista kuulu se polokan tahti9 t4 _' y3 D2 ?" u* i
jalakani pohjii kutkutti.4 ^/ @, w: ?- U& m3 y
Ievan äiti se tyttöösä vahti " ~) F ^3 P# G* Uvaan kyllähän Ieva sen jutkutti,6 c7 M3 k6 x4 u" q0 V
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa 7 C+ b E# Q' q. T* Y" I5 p' ckun myö tanssimme laiasta laitaan. 7 }+ ]/ i- X7 H r4 e4 D4 [! {Salivili hipput tupput tapput - C& F5 i. ~, z2 P, n/ b0 V. fäppyt tipput hilijalleen. ( Z+ ~3 H$ X, A6 y0 t& W- x$ D4 `- w! ~, T: w5 u' N
Ievan suu oli vehnäsellä , U, f8 Z& s; \9 vko immeiset onnee toevotti. ' }& N% n2 E" _( ^2 P) FPeä oli märkänä jokaisella+ x" S& D. C6 Z- N6 Z! H$ y
ja viulu se vonku ja voevotti. ! y' {/ K3 \. Z( a$ O" }. ?4 DEi tätä poikoo märkyys haittaa$ m1 Y: A* U- z! G- I; S. e
sillon ko laskoo laiasta laitaan. 5 G; e% s! l7 u* {/ mSalivili hipput tupput tapput 9 A+ e" s+ E- t" y% w7 }' G! xäppyt tipput hilijalleen. ; a/ s8 X) D+ t6 U! H0 e& I+ p$ @: O# R5 j8 L) P
Ievan äiti se kammarissa , R0 C4 l$ c. X+ w4 m4 q$ tvirsiä veisata huijjuutti,! \- u; ^# l9 [8 l' W% I
kun tämä poika naapurissa ; U, c K- y' d7 r, `% V5 K2 Aämmän tyttöä nuijjuutti.6 W6 O; h4 V) x3 V3 R
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa 2 Z- u" s4 O8 ?sillon ko laskoo laiasta laitaan.: N W3 F; N7 E6 S
Salivili hipput tupput tapput7 G* C' W9 b7 B" A- o3 |$ H
äppyt tipput hilijalleen. 7 E6 k& L" D+ M 7 I( O6 L( O6 H1 w) MHilipati hilipati hilipati hillaa,/ d# k# V, M. x' m/ H3 T& G+ Z4 B
hilipati hilipati hilipampaa. - v; }% G7 h/ ~6 C/ Y* W6 pJalituli jallaa talituli jallaa4 _0 Z' |; q- c* q" x) c) Y
tilitali tilitali tilitantaa. , ]4 {6 Y% C) z 1 W& _- G8 A, g+ I h2 H; @Halituli jallaa tilituli tallaa / G, [$ c( ^% ~( }; Otilitili tilitili tilitili tallaa. & `/ O+ z( d" `2 {/ |' S( }- ?, lHalituli tilitali jallati jallan," \' z( z! L7 H4 y% V# D
tilitali talitali helevantaa. 9 X$ X4 T6 E* H% t" I: g
7 ]9 \. m4 ?+ ?2 G, P, s' n
Rimpatirallaa ripirapirallaa5 q$ ^* D, e$ o0 L( y2 i) ? Q3 J
rumpatiruppa ripirampuu.; k4 S t' E3 ?/ X8 j" v
Jakkarittaa rippari lapalan 4 O. p$ ? @9 ntulituli lallan tipiran tuu. 9 P C- ^0 f% ? _) W" q* n3 ]& J0 U! p ( G; L* ?' _; TJatsu tsappari dikkari dallan ) x, [+ z1 S8 u. ltittari tillan titstan dullaa,( y' l: W9 R7 c9 P0 u( ]
dipidapi dallaa ruppati rupiran- G( L( y) B9 u
kurikan kukka ja kirikan kuu. $ P' G8 J! ?0 c6 W+ J4 N% }: {8 Z1 l9 S6 n5 I' T
Ratsatsaa ja ripidabi dilla 0 p# i& D- D9 c: G+ m3 v; bberitstan dillan dellan doo. ; ^. ?( @' a0 i% @' {8 v9 d% zA baribbattaa baribbariiba7 \& I8 h; u8 }" a% E! M6 ^0 T
ribiribi distan dellan doo. . R5 h' J: X( X i' q6 f% F' ^. E J7 s4 p }
Ja barillas dillan deia dooa( M9 F- Y0 |0 y/ i
daba daba daba daba daba duvja vuu. * {9 f c* A9 B* M. I8 |Baristal dillas dillan duu ba daga3 ?* I8 Z! f4 J3 l& [" f/ X
daiga daida duu duu deiga dou. " y# j! V; M# s2 K* f- b; [3 J1 q: D8 W! a6 o$ @( ]. A% m
Siellä oli lystiä soiton jäläkeen 4 n6 i3 d2 e5 r# r2 ~ b1 d5 D& Fsain minä kerran sytkyyttee.$ h% l$ _8 q0 X! \& c& o0 z3 a$ ?
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj ; ]3 F6 R% e1 z. W6 kja Ieva jo alako nyyhkyytteek.3 }% W0 o$ v9 [% c; t
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa / N0 C0 |4 B6 [) Z$ w r: y6 d4 O3 Z- ylaskemma vielähi laiasta laitaa.! `) i2 c+ q4 }
Salivili hipput tupput tapput ~ c. f) Q' q# C4 d) g9 u" v7 I
äppyt tipput hilijalleen. 9 z9 K1 K2 ~( x- B6 D
, j. r5 Y' @* i# M. L; z
Muorille sanon jotta tukkee suusi ( c6 D, W7 r' t f' z' B ?en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.* a1 T, o! O! [0 |) d8 {
Terveenä peäset ku korjoot luusi & p* o. M+ t7 m1 Cja määt siitä murjuus makkoomaa. g/ Y/ I7 q3 J! O! h+ sEi tätä poikoo hellyys haittaa5 f& A* R+ N. E2 X* B
ko akkoja huhkii laiasta laitaan. / \) J; a2 F7 h3 q: |) G2 E' ISalivili hipput tupput tapput- s. k( u* F" E# F
äppyt tipput hilijalleen. & A; [$ G* r+ h( {* x# f3 T
# T, j! z+ ?! y& r: \Sen minä sanon jotta purra pittää 2 o- x. }, I# v- g: N$ ^7 T& eei mua niin voan nielasta. 0 D$ S6 } U* `Suat männä ite vaikka lännestä ittään! k: D' T9 S0 x: h4 [* e1 r
vaan minä en luovu Ievasta,; v4 B2 T. ]/ k; Y5 ]" f
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa+ R9 F# n2 N+ N! o3 }5 U
sillon ko tanssii laiasta laitaan. . c6 M( F1 ^5 j0 J( l+ O4 OSalivili hipput tupput tapput ) q) V8 g9 M% Z) Z$ G' m$ uäppyt tipput hilijalleen. 9 o! c) n% j2 p0 i+ \8 A" _7 i
9 p* p1 S1 a6 {* k+ @* e m# m! c0 s& P 0 p. ?% L+ A* b, z( E传说中的英文翻译版…… 9 L4 F# j- U, r8 S4 d) \
0 X: i& _4 |, j3 n1 _3 g1 _
The sound of a polka drifted from my neighbor's 7 K9 x2 D9 N4 o3 s2 }, f1 @6 |
and set my feet a-tapping oh! 4 G. u4 a& ]5 N( k( Q
Ieva's mother had her eye on her daughter but ) |: ], @! s+ @& @) m9 k' g, iIeva she managed to fool her, you know. : s1 k* G% o) X'Cause who's going to listen to mother saying no & a1 K3 u2 X* l4 H* r N
when we're all busy dancing to and fro! # Z8 {2 f/ D2 T4 a
* X1 E# h1 y4 Y$ RIeva was smiling, the fiddle it was wailing + H H T. d! L0 O: S+ W% d
as people crowded round to wish her luck. : r3 N0 F( q- C" I/ z+ AEveryone was hot but it didn't seem to bother 3 y' {* J d, F3 V8 Rthe handsome young man, the dashing buck. + D' Z6 e* E' e4 _ w4 ~'Cause who's going to mind a drop of sweat ( W/ ~2 m! J2 P& z0 b6 fwhen he's all busy dancing to and fro! 9 i, Y2 O/ {" r, ?3 H
- _5 t7 A& O! [
Ieva's mother she shut herself away * S8 y6 A7 ]# R
in her own quiet room to hum a hymn. 3 a9 ]9 T3 d( K. p, CLeaving our hero to have a spot of fun 4 \' Y# l0 R M8 @
in a neighbor's house when the lights are dim. ; \6 b2 K5 C% {& Y& E" U# X'Cause what does it matter what the old folks say + Z3 p4 t2 T! A. o1 v! c
when you're all busy dancing to and fro! T$ `6 _5 T. C1 Q8 T+ W% q
" L) n6 S" q, p1 D" pWhen the music stopped then the real fun began ! Y2 Q: l, l% o% fand that's when the laddie fooled around. + |9 Q' Q' j. B3 Y/ P( q0 vWhen he took her home, when the dancing was over 5 H7 W. l6 X P6 X" z/ f* c
her mother angrily waiting they found. K# z6 {7 {! c2 k, c
But I said to her, Ieva, now don't you weep . A0 p& H, f: ^
and we'll soon be dancing to and fro! 2 N0 v3 ~5 y% W0 E
2 ^; g* q' N3 M m3 b' oI said to her mother now stop that noise 7 x1 |% F3 ]' Mor I won't be responsible for what I do. 6 t y- ^! I7 u6 r. B
If you go quietly and stay in your room # W7 \5 ]+ I* j5 _; @
you won't get hurt while your daughter I woo. $ J; w# j: _2 l'Cause this fine laddie is a wild sort of guy ; i, q+ A7 p( S' t S. `. e' y
when he's all busy dancing to and fro! . D+ s) _1 M F9 n " ` ^0 S. T2 {5 j. G* Q% rOne thing I tell you is you won't trap me, # I. D3 n. A: I; E& C7 c0 s1 k3 Pno, you won't find me an easy catch. 9 O/ [9 M# D6 \7 J% p7 r WTravel to the east and travel to the west but ( E2 i4 j% c, _" R, V5 iIeva and I are going to make a match. 4 G0 H3 V/ z7 H8 X$ t'Cause this fine laddie ain't the bashful sort + k7 F% b, K( u* x+ `5 Pwhen he's all busy dancing to and fro