 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
# S8 x5 o8 Y g/ N# k
; I) C* \' T0 t! [% a! e我最讨厌跟别人要钱得人了。
& h& ] k! V. t3 r* X. w/ C) L( H* v% D6 H- f6 R: Q
I feel sick of those who mooch off others.
! D% v t( |( ?' `# v& r; [# B: O+ ~
2. 钱挣海了 coin money
# w: R* j$ m4 y# U, T
5 o) x0 v! K1 b% _5 _这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
7 ~3 D6 W5 u/ w: {( A& A4 W) o; k6 C
' Z! Y1 K, j. q2 K- P; CLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!# P, y \+ W0 w6 ]1 r9 h
2 l- y6 x( O/ _, {5 q1 \. c( b
3. 钱多得花不完 have money to burn. J. S3 O; `0 x$ ~
5 e, A, z2 G; ~0 }, b
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
1 \9 u: z. H: a8 d
5 z, m) l( A c3 LLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?& S" S# F; p& ^
, ~$ v- |1 [) Y5 O8 D( I9 I+ \! ^
4. 钱能生钱 money begets money
, Z% @1 h) l# ~: _. d- [+ \2 k/ Q
3 U* C5 y0 X) J% V$ S钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?, z0 ^8 B F3 d! s% O; @" O
. u8 ~, ?2 v) O
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
% g9 W$ V' O9 D5 x$ ]; Q- _1 s8 p6 M0 u* Q) q9 Z3 w+ t' e" A
5. 没钱 be broke # {4 v( _# }) ?+ |9 Y, h
5 p2 i7 p* t( G2 N* t; C
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
6 w4 D, [& x) G7 e4 ~. v8 G/ U. U+ s% D. ~9 X
I don’t want to eat out today. I’m broke.
! C y# t8 `! Z9 \
9 d. h( I0 A4 E9 O' ^9 \" A, `, N R6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
( K; n, l w3 l. F/ A0 _
- [! P/ Q: n2 `. F$ e& d你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
- g/ ]" L0 N5 W5 ^& D" g9 Y6 u" ^" P
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.3 W4 ]$ V- z9 y) h+ k
/ J+ u! E, Q' s( e
7. 敲竹杠 a clip joint
$ N- W% }3 ?* I# }
# D2 z- m& B. T8 `: }$ ?5 u7 r5 D) S那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿/ ^8 e* [% G5 b( r
+ Y; X1 b! }3 ?% m4 B- HThat shop is plain a clip joint!
8 t& b" D U! H$ T; \# _: S3 `1 v5 G8 O
8. 生活很富裕be well fixed1 w1 _1 ?! Y3 L) C
% h9 A4 m, c5 g3 ] M; m自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。+ m2 ?( E4 L3 O8 }2 p. Q$ x4 t# S( ~
, t) e* F3 S# b4 Y4 e4 H( i
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
% F8 Y$ R+ o& s7 v5 E/ h$ |
- a4 ^' C/ @9 u. w9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
- C' Q9 h: N, v% v! X" T; b6 d# M7 S% M3 H' i* L0 ^' v7 h# N
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿! \) B7 O6 d, s1 `
! |: k, N* z& i1 [/ oIn spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes. x8 {& F; s# }* f; }2 a9 n
2 m: P% {! A ~: ?/ A& d/ A4 E
10. 发财 rake it in
" `& S3 _2 D2 x8 T7 x$ `5 f8 @# C& D3 c2 c! B
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财3 T5 j5 w0 ^7 J! n
* m2 f( Z# y$ E& t( B2 ?8 @( m
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.) v6 k# q2 h# n4 K
# U: { F# n( n0 w
11. 太宰人了 cost an arm and a leg# z" T6 {9 }, p! s1 G1 [5 q
6 Y b2 v0 @2 n+ k, D
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
t1 z) R$ o2 g# w7 y& I! o# P2 W/ h) i4 W. B% H3 O7 \
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
) [3 V3 l; {- x) g, f1 b1 ?$ r+ U$ f% T
12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
+ {, b+ ]5 s5 T/ E- P4 M# k# q
, {4 e7 o4 q' } C% Z) w X$ T' }我可不像你,老是和别人比阔
, z0 ? O/ ~& i5 Y' O( Q, _$ z% l# q
, T( o; ?7 K( }) a- U% `( MI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
6 Z" h! J2 z, j) i
( u' C: H& u! U q13. 养家糊口bring home the bacon+ D H* s6 B* r- {% i
( K+ E- e' E/ w& i5 r一个家里总得有个养家糊口的人$ \* p C) I# B+ g
6 H* P4 [5 r5 Z, J* q/ }: }0 s
Some one has to bring home the bacon in the family.
- Y! b: t2 |) m$ {# i* o- t2 T, U S% u% I8 I9 A1 `
14. 与……私通 have an illicit love affair with
9 q5 t. T& y/ V* K
6 Z9 y7 ~' Q' v' {据说那个法官与一个电影明星私通。- |% o9 o4 a" Q# n
2 E8 j2 G( v. l
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
; z2 G! S7 B+ L3 g) @2 \8 z9 b- ~% d2 _5 y* g
15. 婚外恋 a double life
4 A9 ~- X0 P4 T. X0 c5 H0 e/ d, e, A* v
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋7 p3 E+ M0 H' ?
0 c0 k/ I$ ]6 M+ E$ @( i
People around here all feel that he’s leading a double life.) @% i9 r8 s. @
- |5 c; B; ^' P# W Y16. 深深爱上be head over heels in love with) S% J x" G- C# G, V( e5 @, F
. H6 X& `: T& G. o; h
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。9 }9 \* m) W9 d2 O
8 e$ y$ y0 G# K4 o
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
- t0 z/ O9 Y, G9 a
/ Q; W6 i: C: C5 Z8 |17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand' a) G# Q( {( E
7 o, U0 @$ ]* R2 C g7 h, y1 _皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了2 c) F! U; B$ L
- k) \/ f9 L/ }. w
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
, a" b5 q! T. C& h/ J6 W
2 @2 P: K! P. g18. 嫁妆marriage portion% j6 B& i: M) ]6 S: M' ^5 y: U' r/ @
2 i* ]! M7 n' c# c1 g
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
$ { }6 b! E* C( n' b: A$ V" C5 k' M* r# o K5 M$ p8 g( x6 u1 c
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
$ }; E$ y* k. B, l. b3 ]+ l2 M- b$ T# _. m. ?: ~
19. 外快side money$ x' `# l$ U. z: L* K8 z8 C
: l7 h }( S L0 M) w
在过去的几年中老张挣了一大笔外快
, l! O- a5 M9 Z( |
k; X' E& v. q) ^0 R' GLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.; o% p/ a8 B8 I) u1 X% s) u' V
. E. M( `& b9 V20.买得便宜 buy something on the cheap
8 [. X% @! Q4 s! U! l# W' w. K! R0 O# F/ p N
他的那部车买得可真便宜
$ O6 S0 Z% i- N) O( z p, P$ q5 q% H; J7 j% J1 G
He bought that car on the cheap.' {# N$ w* o* _4 _- Q
- a& k+ L8 U& V1 `9 W
21.输得精光be taken to the cleaners
" o# u$ w* K# O9 V2 R3 V& w, ~! I. _' f' ?$ C. e9 e9 ~$ |
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
4 j- _4 k6 A4 X9 n5 {% y3 F% f6 V4 l5 G
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.: y! A* y3 n& N- C( i
1 ]9 ^: I) R4 t; s+ @5 x( A: I6 ]- N$ b
22.调情 make a pass at someone
) a1 a/ V' H! U* a8 F4 N7 w
+ O* @! @, m& i8 o当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
1 z& u2 R& B% A' L7 D2 W; Y. f6 k2 S0 a4 q
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.; ?- G5 G. l% s/ T
+ F% k% i4 \9 r1 _8 F4 x- K: a23.花费 outgoings
8 ^9 I& ^- ^) `3 v4 k9 ` g; T9 N
! e- U( Z. W. K2 {他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
; }! U" l5 O5 _1 V8 i% h6 a }2 w+ \7 X$ _- ]; L
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?. r0 O1 o- ] N/ c/ s
( l& S" s" [/ {( _0 ~24.重要约会a heavy date
h# J5 |5 m/ C4 Q
8 Q1 r% h' Q/ X4 W, E: |她说她今晚有重要约会,所以不能来了。$ ^6 |7 }9 L+ L5 @+ ^
7 K/ `- s6 _( t E5 t, X. pShe says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.6 ~' E8 @ D8 {- s4 X
T+ k3 M0 _7 N% }9 z5 n2 @& l
25.向……求婚pop the question to ; Q4 } P% _" {* B1 h
( `* e8 u. m* K9 K7 x+ p
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。% p8 @# g* C: m+ l$ h3 z) `' y5 i
5 ? H% O- s V1 TWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.+ z* D# \4 m+ T8 }% i2 f
: n, P: p( I8 C26.把……给甩了give somebody the air
; w$ x0 J9 J9 K5 e% L+ ]- e4 J8 C4 [ ^8 G- r& I
最后她还是把他给甩了。2 \0 Z& J- I4 ^, i# h6 [8 N
8 J! l3 A8 @* F/ K8 K
She had as supposed given him the air at last.. n! J& Z8 Z5 i; k: B
) g% F* A$ l& d8 K27.怀孕了 be heavy with child
& s* y% s& y4 m0 G, g- `% H, Y& i/ X; z& G7 W6 x
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?; ]! U6 F' t% i5 g0 Z% O
5 P' W# Y0 A0 q$ C: C& {* _/ _/ bHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
! U% R! [8 y3 _2 N, T7 S2 S8 c+ z% x" Y4 _ ^6 ]& y$ K
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
- Z s1 [& n0 D7 M M+ C3 |6 c5 X1 W: d* U9 ]7 v
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,0 d% l+ S8 a8 t1 b1 x. Q7 J3 z
* k4 g) _2 O8 K: M- K" d6 @) cGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
/ I% R% ^! Y7 E' i( y% H9 K3 ]5 B3 A4 I
29.开价 make a price. q# q: U' ^* P3 H
% w2 V& J9 H( l7 W我看过你的那部车了,现在你开个价吧。9 u8 K) z% ~3 j" g* g
# e2 |6 R4 n8 E! N# A" c
I’ve seen your car and now you can make a price.
2 U, U+ v+ r% }4 \2 a4 f0 W3 [& Y* Y: t! d) p4 M1 ?
30.卖个好价钱 fetch a good price
$ H3 p* }6 O% H, w. E3 U y+ o" ~5 Y, H$ f2 A& _: X
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。3 u5 O6 b; `2 |1 K" V0 z' v
1 B% b* H$ [& J
His car is certain to fetch a good price at the auction.1 U9 o0 j+ N; O" d; ^& v
5 L; C$ M2 }! H, ?1 e! ?9 z31.搂搂抱抱play kossy-poo
! K" P0 Z& O* T* o0 z) g3 d$ \, y1 l; u6 N4 u$ |
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去: f0 F! g* }% k- l' d! p( S1 h
4 k# {4 y- D+ H% C It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.- j4 V& X! \$ d" Q8 w
8 k+ v' k" h6 c- |
32.正经人家 a respectable family
' C. s& F4 [9 k2 ?$ g; C" `' h9 u/ t9 M. [$ y2 Y4 {
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。% z) k; Y0 [% q8 I% @! f
+ |7 e+ y, o' H) y( D5 r7 LShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
9 {+ ` K; ?! D5 \ q' y+ ? m9 L8 H$ \. G' |/ t) K
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
/ [, A2 H, |: K o% v" {0 t8 Z. V0 j! E% h7 B2 N" h! d
据说他经常勾引别人的女朋友
0 w8 M k% H7 U( k2 ?/ H$ m8 `" d/ w$ J
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.6 s* I+ m1 y5 N, u8 N
1 N8 m+ M5 w6 A/ d$ `, ^! d9 M* `0 z# k* ]34.零花钱 pocket money
2 s% p; V! }6 S; u( M j- R+ B! ^( _; L
7 e. n! C6 ^: A9 g" o4 v% |0 q/ D6 m我不赞同给孩子们很多零花钱
! h0 i9 a8 I9 Q* q5 b
6 M1 Q w0 Y( Y8 Z! {I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
- ]8 ]: ]5 a' T' J7 l5 v% t9 v- b1 k
35.向某人作媚眼 make eyes at . ~ O5 ]- Y& D* q
- g0 _& _6 I# {( X& x从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。: b# A5 |1 Y' K( _0 r9 V0 {( B1 i
6 G$ [+ R7 A" B: N4 |; V7 k) N
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
& @. I( I q% W, K- g, Y, x; B+ ~4 N! r
36.一见钟情 take a shine to someone- j% S/ q5 b4 |( X# S
9 V& }' _ G0 E3 p他和她一见钟情。 c% E m+ G2 Z# S# t
8 {% e/ |7 ^$ o& `: W! z; w6 v
She took shine to him on their blind date.
3 Z# W3 k! ~& I, V% D, a5 s2 n% t! E$ B
37.家丑 a skeleton in the closet
, W1 O% X ?: _" B ?) O' B( ?7 m4 z. @
许多家庭都有不可外扬的家丑+ f, Z& B. \1 D7 \+ O% A/ T3 \
m& [4 {7 |* Y: FMany families have a skeleton in the closet.
( o, @, e% t0 h: R% z \, p b; H* x- o$ g
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks, B3 u: R" |" T \( t' O& X( A1 [
7 L$ l5 o9 Q( p- f. e" r据说他们的婚姻已经濒于破裂。* t8 a1 j1 b- {# v# N/ v7 a+ @
7 Q" q; c; ]" P6 M! dIt’s said that their marriage is on the rocks.
2 q4 [9 M- ^. G1 d b& U1 r( } _
39.旧情人an old flame
4 V- f% R0 q( R9 \9 \( a- g: }7 B# P/ |2 k! U% F2 x" Y1 g4 y
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
4 P! n% a7 L4 Q7 P2 h5 z- u6 I' e, J1 a5 ~) [1 I" B
The one you were dinning with last night must be your old flame.
- ]9 G' F( z, |/ ^! Z+ J9 ^, r! Z y9 p5 m7 g$ {( b% @
40.装修房子spruce up
) M6 E( p0 e" J& u! z
/ t- [ o1 b& `& {- L这次我们装修房子花了近30,000元。) o8 g& X* C, ~4 T" c
. g1 q7 [) u( G6 L$ jWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
+ q, n9 f! b; D( u- s; b, Q3 \$ d7 Y$ P0 o* K) `9 O
41.生活优裕 live high off the hog6 J9 I9 h- b& W
! | W; x2 i h) M5 q7 w近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
* G7 j: Y- s3 `1 n& P- C) T; G3 B: M8 u e
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
* l# p5 c& c9 g" @. W1 x. v
2 M( L) y* \! A6 k1 j42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers2 v& H* E/ J m6 t0 [
, X& O8 V7 c5 [* r4 ^& O有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
/ k9 Y; m D9 D+ R( K* l5 U8 ?; X# @9 |5 M7 C( x. y: Z
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”) ]' J8 X5 E: S5 @6 ~
' ^- Q& ?) u! C. U0 w: g
43.有家室的人 a man of family7 v( I4 \9 U) r# M+ M" E# g+ g
. z8 _8 D' u. s$ ]$ c* `% `他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
0 Y' L; b7 W8 J
- ~ E" G6 E i( ?" C% ~6 pHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
( o# N9 B" g, J/ S
9 T1 l/ L' L* B9 B6 ]# c- o5 |7 I44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
! g! V2 D; p } X+ D
( r8 y% }: D9 k* @. U小陈和她结婚了?真是好汉无好妻! b% q7 u8 j3 C& v8 n i3 Z4 F
6 [, t! b4 Y0 q
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
* `. a: g2 U+ ?/ |' q+ F. i% X g i
45.钱花得值 get one’s money’s worth . B) f' C. p$ k; Y3 N2 H9 X! f
{4 Q: z7 o7 z( j! M. ?7 s
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
: i6 s0 V, X) t# @/ h; Q5 q( z* [; E' d' f# |8 ~
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
1 F% w/ E5 u: G- e6 [6 w+ B# {! K* G( b2 n
46.没有儿女拖累 without encumbrance
# `4 T o. ]" l1 ?2 u% h L/ P" W" y$ v$ f0 V* T
她是个没有儿女拖累的自由女人。
7 O- J$ s% C: \: j+ t. V6 h. K% G9 `7 {/ {
She is a lady without encumbrance. |
|