 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马& c, o) X5 _$ z( ~* p
" y5 w. W% Y9 w3 p. w0 y9 a' P) W
+ j% [6 }! a% A' V2 M, Q1 H$ W- G _/ s7 s% [; W
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!. ]6 o6 I$ Q) O+ m+ m
q4 Z6 B6 B, \/ u也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
7 i8 r# k# D7 [. L( I; G# i7 [. d5 e/ @) i+ d% s$ M
4 x" I4 s" I& {. |9 |* A- h8 U- }
9 H* T* E5 }) e* \9 X- I2 X( `/ A
那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗? J8 c/ X- y( s6 p+ x
) x7 L# c% s3 C, a1 C
其实半毛钱关系没有。1 }3 r8 t0 P) g3 T) j L" o
% p0 S7 E8 b ]$ F' r% w7 Z
“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。
; v4 R4 s5 l5 |" F2 Y( s7 f! a4 z* C, l N+ _: l* a ?
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|