(Reuters) - Cuts in OPEC output that have led to a surge in U.S. oil exports to Asia may prove a godsend for struggling global shippers, driving rates for large crude shipments to China, India and other major oil importers sharply higher over the next year. 1 n- g. [$ @; ^9 j2 |* W& [$ }" t' Y% o
那些正在闲置的大油轮,现在派上用场了。( H* M5 O6 N) \% l6 w
油轮先从OPEC中东运油到美国(WTI价格的油), 返程时再在美国装运美国页岩油到中国印度。, Q# T/ G; L. G& s) |
这一招, 美国是两头赚, 从OPEC来的油是WTI价格,比BRENT少近7块。 而运往中国的油,又比WTI多几块。 * P5 L+ G/ P% l/ d9 V 0 }* d, @% u8 f1 Q L& o1 r油轮也两头赚, 从OPEC 运油到美国,赚了一程。以前是返程是空仓。现在返程顺便将美国的页岩油运往中国与印度, 又是两头赚。 z$ A6 C" J' Z4 R7 ~ 8 Y9 P( y/ u" S只有加拿大的油砂干瞪眼。6 _+ v' |1 W* T
China has taken advantage of the widening spread, importing about 115,000 barrels per day (bpd) from the United States through September this year, up from a single cargo of under 1 million barrels between January and August a year ago.' @4 y4 K2 |, z! S- |" o" S# h
中国是世界最大的原油进口国。 期货经纪说中国10月份平均进口只有7.3百万桶, 这个算法是错误的,因为10月份是中国的10天长假,国庆与中秋连在一起,所以这个月至少少一周是完全不进口石油的。而一到9月份平均是进口9.5百万桶。除掉放假的7天,中国10月份的进口也不少于9.5百万桶。
本帖最后由 量子风水 于 2017-11-9 18:09 编辑 $ y2 o2 o" ? }. E( h # I( c. ~* o. t R I# _India, the world's third-largest oil importer, said earlier this year it would buy crude from the United States for the first time and Thomson Reuters Oil Research and Forecasts put overall U.S. exports to Asia at around 261,000 bpd in the first eight months of the year - 10 times more than 2016.( s. v& \1 I& `5 y9 t6 z
印度是继中国,美国之后,世界第三大原油进口国,目前每天进口4.3百万桶。 5 w( N! k. @: T2 z) b4 b- a( I' Z; Z中国每天进口原油9.5百万桶! E# F) R( D$ h* |7 @( q# ~) |+ Q
美国每天进口原油7.6百万桶 0 V8 g% O0 }5 R( C; y/ @9 y" \/ k# C印度每天进口原油4.3百万桶- R) g3 Q. h4 w3 @
8 w9 d' ]' O1 `' a# {0 y8 h
虽然中国印度以前进口的,均是从OPEC, 俄罗斯等,现在开了个新油路,有一部分从美国进口,真是破天荒之事。- U5 f/ E) N: q9 z' }2 Q7 i# t