 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
& g+ U/ k9 P+ m$ V
2 J9 G+ t+ v; M1 c在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
* E' j$ G# x* I+ o“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。; n' N( C" A# Z- _: ?0 f0 i
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。6 P; B* u i8 \3 @
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
" v# E, a! T( t* D+ J5 g不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。0 I8 U, o p5 B. _
" y. I0 B. v$ l' x, j
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
4 d9 L) r# C G0 j$ p6 T3 p+ {“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”* r. o/ ?! k" y$ A# ?
* O! ?' @" e$ W+ ^Only one owner felt his romantic spirit faltering.
6 I$ k* L7 ]7 W- R* a"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|