 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
. R3 n3 Z8 p( t. w. {' s: K# k! L+ |; ^; I* |5 [6 L
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。! T+ [- P3 C# n! Z% w1 q
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
; c! I# q& `1 {& [8 z; H3 JKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
1 Y5 i9 Y* z% d+ i“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
8 S J, h S. R+ t" H9 m7 Q不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。 Q) V2 x9 T, ~# f% s8 s( r2 f
! U# S% T5 @9 Q* U& w8 P
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。4 e7 M5 g- w( |5 o
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”7 K- Q$ h, w, g$ ^
) [. g' v$ w% _" `Only one owner felt his romantic spirit faltering.) t! M: B; k/ J
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|