 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
! v/ L! f% D% K9 k( M5 R* F. x5 e% D u1 [: Q0 L" P% s; R0 I
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。4 N3 N, E+ ~& M8 n1 Z3 g& P
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。. W/ U) X) D/ x3 \: L# i$ k
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。7 S5 K: g4 n. `1 O
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
, L9 D) ]1 Y1 W( M8 ]& n: |不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。- E6 y( a8 W3 `" B: Q
$ H6 k) z+ _ [/ S
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
# Y' F( f" n0 K$ G“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
0 `2 f4 s/ t% X! e- ~
+ y: U# Q- `, }Only one owner felt his romantic spirit faltering.% x7 B6 }) O t
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|