 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。) a* p7 v( b3 r# \2 {7 ]
/ r& R) o* H6 Z K1 G7 M3 h
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。- |& J, d. P+ u* \, @1 u
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
% Q# V9 ?' N, R' QKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
# Q$ p, z; m; F“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
5 Q; D+ ?0 B/ u1 u* z# u不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
& S% U6 I& Y0 N6 ^, e% G3 y7 [: l4 {! l
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。2 ]) S" [! _( u- d
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
; B9 c1 A+ O) C$ k9 c% D% ^$ u' x$ L" q+ p7 Z
Only one owner felt his romantic spirit faltering.; {$ m' M. W1 W& `! Z8 U3 k+ [5 o% n
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|