 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. Hello Friend! 9 G" F5 \$ W- g( N6 F
# U) q" }1 J+ r4 g: k( m* g
Hey, man, good to see you. 嗨,幸会
( n* X- T7 W. S9 MHello, Randy. Is he going to be taken care of? 喂,蓝迪,你肯把那家伙收拾掉吗?
/ k# S0 ?3 d$ J& RSure thing, boss. All in a day's work. 当然,头,这是家常便饭。
3 H: N. ^4 ?6 p% J0 ]' R6 |At ease. 休息。/ i; Z2 ]: U, M* g
9 R/ J [" w( M& p- W. m
2. This Happy Feeling (1)
) }5 P' G F1 S2 k; _We finally made it. 我们终于做到了!
4 t- d: g2 [6 G! Q+ SWell done! Bond, you've done it! 好极了!邦德,干得好6 V, F( E0 B5 @0 N/ k1 j
Oh well, better luck next time. 算了,下次的运气会更好。, o" h4 v( i5 V. f# W& G$ Z
Steady wins the race. 从容就是赢得比赛的诀窍。
. j0 c+ Q3 k0 `He swept her off her feet. (俗语)他对她可着迷了。9 ~7 Q) u" T& p2 i6 Q' c
Bottoms up! 干杯!
) F- P8 Y" I% ]: W- Y) H! UI owe it all to you. 全是托您的福。
( m* {3 [2 p) T& p0 U9 I8 BGood work. 做得很棒!
0 \/ I) O$ r" m" G' O/ l% J- [Envy. 羡慕。) C! K; q! ^! `5 |! \/ q: S
It's your fault. 全让你给搞砸了。
+ V& ], W0 z; O8 jNo, man. You're the one who blew it. 不,老兄,你才是败事的一个。 |
|