 鲜花( 1181)  鸡蛋( 48)
|
贾佃工 发表于 2017-6-9 21:43* n) u/ R9 z, }) ]6 ]0 `9 g8 O1 E
“本来就是比较香烟和大麻,是你非要扯毒品的。”
) Y' K! \3 m& o加拿大现行法律,大麻就是毒品。% [5 D. s$ d& p$ h0 e, F! J6 f
这是加拿大政府官方 ...
( m( r3 s. c' I% }% U* O
3 I6 N" u C4 U7 e+ s4 ?0 P又扯了。“大麻就是毒品” 这句话怎么可能是加拿大法律?加拿大的官方语言是英语和法语。怎么可能冒出来一句中文的加拿大法?
, [9 v1 L9 `( j. K: }! G
+ M) I: K C* \6 |1 b2 d9 d* K文章作者和你都是用中国的法律和思维方式去理解加拿大法律。首先,“毒品”怎么翻译?Drug? 那 Shopper's Drug Mart是不是毒品商店?
) i0 x' }, n* m* P1 P, t+ f a6 `
; Q$ l& Y K; r0 P; _你所谓的“大麻就是毒品” 这句话,和你上下文类比,不就是说“大麻在法律上就是跟海洛因一样的毒品” 。而事实上在加拿大法律里,大麻跟海洛因属于不同法律条款管辖。
4 R7 N0 l! g% }* K$ ~1 T- c* K: u- e7 O; z) {
按照加拿大的 “Controlled Drugs and Substances Act” 受监管药品和物质法案,总共有8个 Schedule, 中国人平时所知的毒品可卡因海洛因都是 Schedule I,而大麻根本就没有包括在这个范畴内,而是另开了 Schedule II 给它。
# h& B- G3 e& `! ^# S. z0 V$ D& k2 N, E- r; j& T' i* Z1 V
https://en.wikipedia.org/wiki/Controlled_Drugs_and_Substances_Act
l( Z2 @1 @( d+ Y% u' _0 Y' o& K5 G) ?# t
法律非常明确,Schedule I 的惩罚和其它7个是完全不同的:1 k$ h/ L1 {* @+ U
Every person who contravenes subsection (1) where the subject-matter of the offence is a substance included in Schedule I( {/ j- i/ _* a2 n1 ]! V; i/ G( }& [
is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years; or% w. N# \ r; X- p3 d: \
is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable, |8 E; H6 M: D) l
for a first offence, to a fine not exceeding one thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding six months, or to both, and
6 G% v, A9 |* qfor a subsequent offence, to a fine not exceeding two thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding one year, or to both.& f+ H2 Z% x& Y& M* R7 @( |4 o$ l
8 x3 r# E9 R" X- L8 V |
|