埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1590|回复: 13

学霸春秋。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 11:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
        学霸春秋。( h. Y: }6 m2 c  U7 o

+ u+ J; i$ O! M% |1 S* I% w7 f7 Y      近十年来,中国国家主席、总理身边,总是一起出镜的美女翻译张璐,同样的举止优雅、大气从容、反应敏捷、雍容大度。从她的身上,使人看到——知识广博,让女人更美丽!0 @8 f* G  |% Z
      以前以为,女神就是美。如今看她,完全颠覆了“女子无才便是德”的传统观念,真正树立了对于女神的重新定义——学霸春秋。
% Y, _/ B9 `6 D8 @
) O: ^% m+ Z. {$ Q" ^      张璐,这位1977年出生的济南姑娘,年纪轻轻,星光熠熠。! }) E) l$ f* F
% y- J! z% {% Q1 I4 n
       1996年,张璐被外交学院国际法系录取,2000年毕业后因兴趣改行做了高级翻译,后又在伦敦一所大学学习外交学专业,并拿到硕士学位。曾经也留过长发,做一枚安静柔软的女纸。5 o! t5 N/ T. I+ L' Q- d
      2010年全国两会温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,是五年来首次起用女翻译。4 ]: c8 l5 F" C( j$ j
      2011年3月14日,张璐为温家宝总理记者会担任翻译。
% [7 y3 }+ \; d6 E4 y4 H      2012年3月14日,温家宝总理会见中外记者,张璐为翻译。
$ Y, A# ]: N4 d& ~7 A5 o! t& `* N      2013年,杨洁篪外长答记者问,张璐为翻译。
" V; e( M0 X. N" x& X0 T3 k0 I      2014年3月13日,李克强总理会见中外记者,张璐为现场翻译。% `# w! _% g9 i5 b; X- d

1 r. k, p, o5 [+ ]     和其他外交工作人员一样,她随行在国家领导人身边,忙碌而神秘。
3 Z4 ?( R) W* V1 v! @
8 P" n! `2 G- A7 x. I▲张璐为胡锦涛担任翻译( k2 a( a; N# w5 m& ~
▲张璐陪同温总理出访) t8 o6 w  M3 ~/ I, d; \
▲张璐为温家宝担任翻译  @! _# L( m" M) a. ]
: B4 Y7 [) \% U
       她在那里,就有一种无形的气场——专业、自信、从容,高冷女神范儿!
* I9 ^3 R( O0 U1 H
9 ?. g9 f' u1 l4 a6 l+ D  H       2010年两会记者会现场,张璐流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,其微博点击排名甚至超过刘翔。现在,她被称为当今最火、最受欢迎、最上镜的英文女翻译,是众人心中的翻译女神。' m# F' u. Q! }1 C7 ]1 Q

% U& K& [5 m( Z* T2 s* X5 q0 Q* |8 L  M       我国知名外交翻译家过家鼎大使,此前接受记者专访时,夸奖张璐现在是外交部最厉害的高翻。
. b; n: _* i) t+ s" U2 ~
' }- P0 d/ i) `8 w! `       韩联社驻京记者车大运称,张璐是外国记者眼中的大名人,翻译精湛,长得又美,大家都很佩服她。“虽然我们外国记者都会中文,但有时候还是要再听一遍翻译作为参考,以免出错。”# O6 c. R: l/ ^* r
/ r) u! K* T- c5 f# ~  k
       一位知名翻译家在接受记者采访时表示,尤其对于复杂的古诗词的翻译,张璐翻译得很好,不仅准确,而且清楚。“每年最难的翻译就是总理一年一度的记者会,而记者会上尤数古诗词的翻译最难。”. ^7 q0 |5 G. U. @# d  F5 k" ~
* C, N; x6 S7 l3 n/ ?
      清华大学外语系主任罗立胜也曾评价张璐“我觉得她翻译得很好,的确是国家级水准。”     . ~" U9 w3 \4 b( ], x& w1 e

( f/ b' y& g, q) e/ h翻译女神张璐# K; K" _: D3 b9 |3 e' O2 `

# Q! Y7 K. r2 B, f9 y* Q1.她是不折不扣的学霸。从小,她就是传说中的“三道杠”,家长眼里的“别人家的孩子”。初中毕业时,因为学习成绩优异,她成为全校唯一被保送到省实验中学的学生。
9 E3 u. ~% G& S+ y0 G
1 J" f0 x4 i9 I2 [- X1 J6 `6 ^$ g$ e2.她曾代表外交学院参加过全国英语演讲大赛;在学校的大型活动里,她还担任过领唱。所以说,学霸就是万能的。( B# Q& ]/ \& D8 P2 h1 c' p

5 c2 C8 L$ _1 J/ r- q▲高中时的张璐,绝对班花啊
$ n9 K! R3 e6 T2 j/ x
& {7 A6 @4 I) s' f: J8 X3.她出身于一个平凡的家庭,妈妈孙女士曾在市中心医院工作,爸爸曾在铁路部门工作,现在都已经退休。
# ?% b9 H! {' z, f& X/ R7 |- m
9 C, U( J9 |  Z6 I  Q! R# R4.她现任外交部翻译室英文处副处长,高级翻译。但她身上没有官僚气,却带着不少书生气,不变的淑女气质,淡定气场。
5 T2 z% Q( G, B5 l0 J4 X0 B5.她曾在一次演讲中透露,自己常常加班加到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。所有的成功都离不开勤奋和努力。8 ^! r) Q) Q: U( ~+ ~7 p
# f* G' y- q. M+ l0 Q5 z  W

- d$ c9 G+ n) n3 n3 I5 [, _6.有一次跟随李肇星在阿富汗问题国际会议上,她一天之内做了12场翻译;2008年四川汶川地震发生后,她和同事一起承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。吃苦耐劳是一个女孩子不可多得的优秀品质。  e/ Q: G  f  R+ i9 w3 J

% y! c. B4 a) d+ G9 e+ b) m  j9 q$ z2 y/ P
7.从一名翻译室的普通翻译到成为国家领导人的高级翻译,差不多需要十来年的时间。这里没有一夜暴富,没有一夜成名,只有脚踏实地持之以恒。
8 o( }* e; `4 j; S) I) H9 i7 f7 i4 {
- W/ c' L, I) j
& ?; M  Y4 }; G& Z" G- e1 P: L8.她曾说过,翻译是语言的艺术,除了要有扎实的外语和深厚的汉语基本功外,还需要有良好的政治与心理素质。这样才能成为一名合格的翻译。她这样说,也这样去做。也许没有什么比一颗强大的内心更重要。" N* Y$ A8 N5 r1 x) F% ~
/ m2 x0 n- b, e( `; X
▲张璐担任英语演讲大赛评委8 P* l! Q9 R4 z5 M: ~
/ U0 [/ A. m* O3 A% q7 o
      美貌会过时,智慧却会让岁月闪闪发光!你有多努力,就会有多优秀!$ T4 y" [8 q, b- \/ z# R

; X& D2 m9 b% h1 `" E4 n0 p# m4 U张璐经典翻译集锦
# B) P( A! P) V) l1.守职而不废 处义而不回。% W' ^6 J: {5 h- w& ~, [, j- w. I- u/ o
I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction.
! Z, L8 e& J! V/ o& \2.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。5 C$ a6 T) V+ k( p+ o! F- A9 _
Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.
# F3 S) v. @( f/ X6 u3.知我罪我,其惟春秋。8 E* I) b- r$ Z2 C8 m
There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,ultimately, history will have the final say.
+ Y$ O& ]' a8 k1 H$ R' A* g1 D4.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。- E+ p) {$ |2 B0 o% [* l% O) j
In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life,regardless of fortune or misfortune to myself.
) H0 _, L9 {4 Q5.骨肉之亲,析而不殊。- ~  v" G. t8 y* M. ?$ A
Brothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties.
* b. o: @5 K8 O' R6.如将不尽,与古为新。
7 B5 l- v) K1 i; V8 d* dIt is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.; B. y: w% A$ P" ^
7.行百里者半九十。
' E' N, |: I& S: f9 |That is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.
- b' t' @% j7 w' z+ ?8.亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。
) K4 ?7 ~- ?0 P% [; L. ]! E" mFor the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.
' O/ x- h6 A  j. D" F0 ?9.人或加讪,心无疵兮。6 Z3 l9 p( a- V! r7 }& U
My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.! N9 S5 [( [. U: y
5 Y/ v$ \+ `1 _! L7 h: M/ a( F
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... rmfOw4VqN8PIo3Zr#rd
大型搬家
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:01 | 显示全部楼层
“女子无才便是德”
# V* Z. `0 V& l0 C. G
  我一直对这一观点有疑问。
理袁律师事务所
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-13 12:04 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:013 X( _; r2 k) a0 U( Q; Q
我一直对这一观点有疑问。
; ]& E, N. m" |0 G/ p
应当质疑!
' O( w3 G  L6 h理应更正!
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:09 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
应当质疑!
- t& K. \' ?1 U$ W理应更正!
+ O  a' w3 y, l+ w/ m9 _' ^
  才德兼备,素质气质,是新时代的要求。
鲜花(10) 鸡蛋(9)
发表于 2016-2-13 14:09 | 显示全部楼层
这叫女神?杀了我吧.好一个钢铁五四青年.主啊.
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 14:22 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:01
' c' L" }) u0 Z; G1 ]  c% V我一直对这一观点有疑问。
9 T0 `* s, U2 O$ L/ d" `
宣扬这话的都是男的
% Z0 _. L- Z3 k9 m质疑这话的都是女的
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
zabra 发表于 2016-2-13 14:22* F9 ]* ?( R1 @, V& V. n
宣扬这话的都是男的
" M- P, b/ ^0 T; ]# j0 R. k质疑这话的都是女的
& |, V) B/ v. p& F
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:07 | 显示全部楼层
你是男的女的?
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:21 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:09
2 x  |* C* H* w& X6 \才德兼备,素质气质,是新时代的要求。

. {9 {2 _8 c% W0 n  Z
理袁律师事务所
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:22 | 显示全部楼层
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-23 00:01 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-23 00:05 | 显示全部楼层

! O6 u  M8 S5 _! z9 P6 H! B- Y肯定也是学霸!
鲜花(200) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-27 14:17 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-27 15:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

7 o# l. f. D9 v2 C- e' k7 g! l7 z后起之秀!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 10:59 , Processed in 0.143282 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表