这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,6 q+ ~4 E4 ]- y |* y9 u6 `
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!* i3 G8 V! |9 G% d" I
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思. p* z3 `1 r9 @- Y2 r
6 T1 T; f$ R4 \# r9 R8 e1、turn the table+ _( t o! b( N4 U7 b. i6 u
2、take something with a grain of salt! c E# K+ Y; m# [6 q& }9 n; C* J
3、You are in for a treat. % z! y V3 X0 V: y, n2 @4、speaking of the devil( w" h: l3 X+ M2 V+ M; J, a- @
5、sweet tooth 2 O7 y o: J# c& m6 j6、throw the book at somebody' `* a: P9 O, Q( [
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 % L; }8 ?& V% _0 }0 |' _4、speaking of the devil:说曹操,曹操到/ x, H v% I I8 N0 ~+ T( T% }2 _
5、sweet tooth:爱吃甜食 h* F* g2 J7 _6 Y
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 5 [5 v! F9 f9 s* d$ S7、sleep tight:睡的好,睡的香