埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1668|回复: 0

中文图书馆--12月6日上午--年末特献“福利保障、财务规划、遗产遗嘱”特别讲座

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2015-11-29 22:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中文图书馆年末奉献
3 ^. p2 @/ {% n) t, U' ]“福利保障、财务筹划、遗产遗嘱”特别讲座$ S: r, L& N5 \
为答谢广大读者一直以来对中文图书馆工作的支持,在年末之际我馆特别邀请阿省资深财务规划师, 注册退休规划顾问及著名投资理财专家周学志先生,亲临我馆举办这次内容翔实的讲座。周先生将用三个小时的时间与大家一起分享他渊博的财务金融知识及经验,同时给大家提供丰富的投资理财理念和策略。8 U/ t* {% f8 w, u
此次讲座主要内容:
2 c! @- U0 N" ?' V8 w) `- m6 G. E* ?" N3 b一、如何做好人生各阶段的财务筹划及风险防范, {, w* v6 V7 E8 l5 v9 X0 E& A& n2 [
1.阿省居民有哪些退休福利保障及享受这些福利的条件; {" S9 d3 x  G' S( O1 P) r" f, O6 d
2.如何在不影响政府福利的情况下进行个人资产的有效积累/ |2 P8 I% L/ @# l7 R9 `9 m
3.人生不同时期的潜在风险及如何利用寿险进行风险管理
4 f' T4 q# F+ r5 N0 Z4.四种人寿保险的优劣分析
# i% W& W" B" d  K6 s: Z# F5.人寿保险的利益分析-人寿保险在税务、投资、养老、财务计划等方面的收益
8 D% z: Z: g5 ^6 s6.从资产转移看人寿保险的多重实际应用* g& j) R, \5 _! b$ G
7.公司有保险是否还需要购买个人保险
* V8 w# E4 M! j/ s6 A1 L2 i: l# J8.自雇人士和公司业主如何购买适合自己的保险: Life, Critical Illness and Disability Insurance
3 v0 d1 ]/ [" v- j. l0 C8 |
9 i& s8 k6 M( s; h二、制定遗嘱的急迫性和基本原则
0 w* g' U! |- N6 e8 r, g
1.无遗嘱的潜在问题
5 _! C. {7 j8 F" @" c/ w( d" H2.遗嘱的三种基本形式
  N$ B& ]7 u) J5 b; U3 c2 u: f6 V3.制定遗嘱应该注意那些事项 ,如何制定免费遗嘱
, r/ q2 P: T2 p3 p  W4.有和无遗嘱两种情况下,资产转移给配偶或子女的程序和税务问题 4 N! J' F/ K! q9 Y9 i
5.遗产策划的两种信托应用(inter vivo trust and testamentary trust)
% i6 o0 C6 d. g5 ~  L- `5 z
: c7 w* E  g0 {" |6 S6 ^  i周学志先生:注册退休规划顾问(Registered Retirement Consultant-RRC) ,毕业于卡尔加利大学工商管理硕士金融专业(MBA Finance ),2007-2015 年环球百万圆桌会员,有18年的金融理财服务行业成功经验。同时还是资深财务规划师 (CFP-Certified Financial Planner) 、特许人寿保险师(特许人寿理财师)(Chartered Life Underwriter-CLU) 、信托与资产规划协会(加拿大分会)会员(STEP-The Society of Trust and Estate Practitioners) ) X" S  Y4 \* Z* R* ^8 }  _. S

3 i$ K5 Q/ O( v2 p! L9 a时间:2015年12月06日(周日)上午10:00至13:00(3个小时)  e8 y5 }. o+ s/ \4 n" M1 D
地点:爱城中文图书馆(中华文化中心二楼) 9540-102 Ave,
/ S' A. Y$ C9 l% W7 _语言:中文普通话
/ \. \- i. r+ U$ i费用:全免
/ z& y$ k4 z. R$ L+ t$ X
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-19 13:26 , Processed in 0.172158 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表