 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》/ c; F9 o. @, \
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM o' l! N2 D4 T' U
当你老了头发白了
& X0 C0 e3 D* v6 l8 K4 h睡意昏沉9 S: u" U8 c+ L* F: g: H. q
当你老了 走不动了
. I4 |/ v1 _* x% X; @- r/ ^) S炉火旁打盹 回忆青春
" P/ d/ ?4 S9 N! V |1 E- `) x9 `/ k多少人曾爱你青春欢畅的时辰' Q4 _8 `6 |5 }2 y6 r: ]) i; L U
爱慕你的美丽 假意或真心
9 t" U9 D" U7 {. v8 I k只有一个人还爱你虔诚的灵魂! G* J/ [5 |& K$ Y
爱你苍老的脸上的皱纹! B5 U. ~; k% F3 J0 e' U
当你老了 眼眉低垂2 [7 P' a- t" F4 n
《当你老了》歌谱 J4 B D9 U4 [7 `
《当你老了》歌谱
/ B; u; Z$ ^ T灯火昏黄不定% u5 M; v% a/ I% h
风吹过来 你的消息
( j/ a; D0 j& D) B1 b这就是我心里的歌
& w* f* m. D& [. D/ x8 f2 S6 Q当你老了 头发白了
# v( ^% m1 ^& l. _) F P睡意昏沉1 x" b: A9 ^6 @1 U# U' q5 F, p
当你老了 走不动了' @9 l3 t: O& }" G
炉火旁打盹回忆青春
8 t! C5 n# {% }+ g* F: I Y多少人曾爱你青春欢畅的时辰3 [* I5 y) W: j4 f8 K4 X! ]
爱慕你的美丽 假意或真心3 t" ^% \$ {/ w
只有一个人还爱你虔诚的灵魂' D# i& }9 j2 ?0 K0 K0 m
爱你苍老的脸上的皱纹
7 A$ S2 u1 B7 n) a4 d* a当我老了 眼眉低垂6 D6 B; X' [ _' T& C
灯火昏黄不定1 Y _6 p0 y* q! C I
风吹过来 你的消息
# R2 J7 s; N6 E! o7 z8 h8 O这就是我心里的歌
& T( y% M3 }2 q$ s4 p' }当我老了 我真希望3 \% _7 Q! }: g1 I3 N; T7 E6 N* p
这首歌是唱给你的
* i4 K. \2 N4 u! t5 ]3 w% A: O, ~/ ^ m4 Z
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
6 H0 F/ a; t$ q5 v' P9 S, [When you are old 当你老了
' F6 N( n0 E4 m& A. n- I) b. h* J--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝6 N, x; G( i" h4 n U! ?$ y' g
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,9 k V+ p" f& l) g% e- M5 h
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
) B. W$ O! u& PAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
8 r: {9 z* R# T, N- r, gYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。* w7 ^ Y5 @3 C& X
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,( T* J9 e% X9 d1 I) g" x) j
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,! t- q' B, G/ T) r# H
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,) j6 H2 S7 h. b2 }
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。- l" g7 ]) ?- U2 w
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
! I3 ~4 n; R9 m; tMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,8 f [. x; ?3 f) u/ T# ^+ L: x
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,. e, R) Q2 J6 @$ I
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|