 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》, I" P1 E# I/ Y" F5 ] L
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
! b3 Y- |8 [' ]: o当你老了头发白了
4 n, ?4 |. t" r: y睡意昏沉
: l0 @: C* O. A. {当你老了 走不动了1 Z9 q7 \ e( q6 [
炉火旁打盹 回忆青春
+ A" f. B) s& ^' ?# _8 K- v) X多少人曾爱你青春欢畅的时辰
2 j* m% p; U; y9 ?) ]/ b爱慕你的美丽 假意或真心
/ R6 }! b& K; s4 W7 s只有一个人还爱你虔诚的灵魂
) R/ _9 e/ q- G爱你苍老的脸上的皱纹$ ?: m7 ? v- e; y. U2 S3 ~
当你老了 眼眉低垂
, A' J7 l5 Z1 H. {* x9 E《当你老了》歌谱& B. c+ B3 g; d% j5 T: S9 e& R
《当你老了》歌谱4 E4 i; c: e- R2 w$ m
灯火昏黄不定1 ?& `8 ~1 j* X0 i" R
风吹过来 你的消息) j" J. C L, c% H; @
这就是我心里的歌
! _5 H$ Y5 Q% w, x当你老了 头发白了4 h. ?% e( @1 n
睡意昏沉
; O4 a$ _ P: z( ]) a0 d当你老了 走不动了
5 n1 A' m, i: T- ^1 k9 U炉火旁打盹回忆青春
. T' C6 w8 |6 X) i5 K2 I多少人曾爱你青春欢畅的时辰
5 q0 ^% [' S& C3 G: S爱慕你的美丽 假意或真心
& k6 }- ~9 d/ F5 E1 O: x" X只有一个人还爱你虔诚的灵魂
' C. ^1 W. D- m9 H& D- R爱你苍老的脸上的皱纹7 M- T2 G* U% [! P9 a# U3 K, j; c
当我老了 眼眉低垂
" v0 Q( g8 z5 E9 Q) n( I& f V1 s灯火昏黄不定
8 ^8 @$ k) B+ m+ R风吹过来 你的消息
C' X! [1 R2 R3 Q! k/ M, w这就是我心里的歌
" i' H4 t0 v* _% D3 o* R5 o当我老了 我真希望8 L3 V% a( _5 O6 O0 y
这首歌是唱给你的
! g' a& M1 Y. M2 A
" K% l: K+ s1 F- w《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
( k8 l' V6 w3 F% ^' l i/ f9 vWhen you are old 当你老了
1 R2 F+ d2 K( w, N2 }6 _9 s6 R--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
) K/ i9 h9 r* S: eWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,) Y% U' H, Y8 R5 H s. d# g
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来, c' N, F( H0 {# b
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神$ f3 j" M* f! }* _% }
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。# F! |4 a+ Q1 r P4 `+ L
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
O- l6 @, I6 n4 M, ~5 T2 S, yAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
6 h( {' X9 v. E( JBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
4 S5 x1 }0 x4 k, D' J) D* |* c8 e6 eAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
9 `" r8 N, _/ O' Z$ vAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,; X5 F9 Z3 \: F
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,' U# b. I( H9 R9 e1 `
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
5 `* v* P& w: P$ x% K YAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|