 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》! P. D. V5 V& J9 A- y
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
' ? c8 T9 `4 B4 T) g当你老了头发白了- v) N, L% X1 K1 T7 f; b5 y
睡意昏沉- o! i4 D+ F3 O, B$ s, K$ g, a+ u
当你老了 走不动了0 o. B8 w5 m; e
炉火旁打盹 回忆青春
: Q5 l! ~- v: a) I2 ]6 H- C多少人曾爱你青春欢畅的时辰; [; B4 x) p9 \6 f% b) {
爱慕你的美丽 假意或真心. Y( u" i( M1 ?% f$ o
只有一个人还爱你虔诚的灵魂+ r& K3 [2 f8 r# j. d4 b) L @
爱你苍老的脸上的皱纹& C* R3 c2 a! v3 z2 @' O) K6 B
当你老了 眼眉低垂" s8 o& d0 `. {4 }; x7 p
《当你老了》歌谱
6 z! C+ n9 [$ g《当你老了》歌谱
& }( [0 f4 c4 c9 i- t灯火昏黄不定$ u8 M0 |: T: F9 ?8 y9 \: e
风吹过来 你的消息
; Z' U4 u5 q @# U/ D3 Z$ s; v# Y这就是我心里的歌
% v2 J& L! j5 \当你老了 头发白了* A0 d. Q* T# g, s f5 O
睡意昏沉
2 ~# n: O& N M/ B$ `( H& P当你老了 走不动了
P4 H- h! p1 L' g, Z炉火旁打盹回忆青春
( F6 h( @- n) l6 E# w多少人曾爱你青春欢畅的时辰 ?1 j' y" V: q/ e( E
爱慕你的美丽 假意或真心' V- L3 D3 y I- k( t! v# K# E a. n
只有一个人还爱你虔诚的灵魂0 |* P$ q. ?; ]: }# `3 {3 h, @
爱你苍老的脸上的皱纹
. B3 W6 i- n4 s当我老了 眼眉低垂$ j9 l2 L1 C7 t1 _
灯火昏黄不定
1 A5 [3 m# R/ J& L+ l# h9 n风吹过来 你的消息4 H [" I, x8 x' w
这就是我心里的歌7 t l, {! r9 S, e8 k* T R$ t7 k
当我老了 我真希望
8 H9 c/ O c' S5 y4 ^这首歌是唱给你的
. g8 @/ G. L* p& q" ]' p0 h
- @/ }4 R/ }) q' q, P$ Y《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
9 k! t- Z j7 @9 uWhen you are old 当你老了. h& h7 r6 Y( _, s5 e% L. ~
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝$ K- G" U# b H# E% u# x% x5 G. c6 d3 G
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
5 X, k8 r# @( K0 O0 N$ JAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,) S4 Y+ `5 r7 |% w5 u
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神! B& d+ v: V2 k
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
4 N: }5 l9 S% G) `) }. I& o# l5 F3 cHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
. x) Y& b# s% r+ b5 G) E' z! aAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
* A# V8 x+ c1 z7 S, t( \, y( kBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,+ E: Q$ d8 C! V+ j$ C2 P
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
1 l' l$ R& n/ f) J# d, v0 UAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰, J& d# X! u; {5 h6 E
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,7 Z( @2 E' y0 ^& `! O9 U
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
6 w' W' R: c: e5 [And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|