 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
9 a9 Y# h* d! u" [+ T9 zhttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
7 B% q! [4 {/ N! k5 d2 h$ z( |/ l当你老了头发白了* }% V1 B0 ?- B. l' _
睡意昏沉- k& N$ U, G2 D: l
当你老了 走不动了
1 v7 e/ X. T a6 J8 L4 H. f9 V炉火旁打盹 回忆青春# S K% \* g8 Y8 ^: h
多少人曾爱你青春欢畅的时辰4 Q7 y: |' L* F1 G1 m
爱慕你的美丽 假意或真心
5 X3 i* z9 f3 n7 q0 G只有一个人还爱你虔诚的灵魂) ]; a, m* ?# N) `0 ?0 V
爱你苍老的脸上的皱纹/ g& d% J4 J' b- f
当你老了 眼眉低垂
5 s0 P8 S" o' F& K: G% z& V- v* v《当你老了》歌谱/ |4 ]0 q8 X- y7 t8 ]
《当你老了》歌谱
! f4 Q; p7 ]. D. p' [" J( c* ]灯火昏黄不定1 O* d" ]& U# ` T
风吹过来 你的消息3 o- x8 B# t; A Q! `& `- _* y
这就是我心里的歌
. ~6 a% ^. t0 ~* t& W当你老了 头发白了) ~2 T' y9 O9 f8 k
睡意昏沉
1 O, E; y6 Z$ [5 y {当你老了 走不动了 i- b( G0 i( \
炉火旁打盹回忆青春. i" y. a* \5 q3 F
多少人曾爱你青春欢畅的时辰- k$ g- S& D$ Q* P3 }/ K$ R
爱慕你的美丽 假意或真心
( e, h+ {! ?3 e( f% r只有一个人还爱你虔诚的灵魂
/ w" N0 e q, w" K% t: |! Y爱你苍老的脸上的皱纹
$ @3 [& u! ^/ A当我老了 眼眉低垂0 q* }# |( ~9 B3 d8 v
灯火昏黄不定8 h2 }6 M; S: h9 f9 ^8 K
风吹过来 你的消息
5 x- Z: b1 A( \# W' r' O, u' S" o这就是我心里的歌* g% Q% }% _; |
当我老了 我真希望' h5 O) Y+ Y1 d; }
这首歌是唱给你的
& z1 c# Z- D. R; O" {8 `/ a% G4 B% T$ C+ c1 g
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。4 E3 D& [' X0 c" |" ]6 h
When you are old 当你老了. W2 w' k2 z5 p6 J9 v7 s5 ?
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
3 ]- h: Y8 s7 Z9 o, O3 M" _When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,$ v6 H. ^/ B y, X1 W6 U# a
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
9 e7 f9 D* k. X; H' L8 G& mAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
; @1 ^- b; v' U8 f0 SYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。' b5 s* b* r e- J
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
* g; q5 R, Y2 H G% A' m8 iAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,$ E6 m, ^3 V- P$ }# ^6 j8 @
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,6 C1 ^3 y, v5 }; N3 v4 F' t" r
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
( K/ K. t, d' u$ ?. H& f' u) E+ wAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,$ g! H: H/ h0 ~2 o# G
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,/ d9 S$ D2 F7 l' M; A' M1 E
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
7 t4 Z. C1 Y$ N D5 OAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|