 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
; o1 v2 {5 S* c1 L
" h J2 q: {) y r; D4 A在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! ' Q: ^9 m: y8 j
有問題歡迎指正,大家一起成長!6 G: i- T. A: ?* W) W3 k
一朝被蛇咬,十年怕草繩
& ?5 w* R+ p, Q# U. Z* |5 Y x) nOnce bitten, twice shy. + _: p0 S' f! N$ s* P
, V) K, x3 {) Z) }% [8 ^# h
一言既出,駟馬難追
4 {' R- r9 J* Y7 g IA word spoken is past recalling.
/ E t2 m( Z/ t! N( X( o
4 q" H P) ~) L一見鍾情 ) ]9 m8 \+ t1 x
to fall in love at first sight
+ ]8 v2 S/ d3 x+ v* \3 I L1 _( w; W% v
一箭雙鵰
8 F6 q3 j8 y4 jKill two birds with one stone.
4 h, b: K, H2 \5 O
K6 O6 b. t' ^. [; q8 b1 H一寸光陰一寸金
^) f, U% }0 i! pTime is money.
2 X- P, ^% p- c7 F' P; r
! N+ f3 M! r0 f. A% i }$ R% T0 v一失足成千古恨
* }! |" F4 O, C- x. A3 _9 kThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ' V& s9 F: ^& @; F
. ]/ S5 r, }3 P5 c* o- z; s
一將功名萬古枯
; i# I, S9 W" X1 {What millions died that Caesar might be great. / ~8 U E Y7 J: p g+ D/ f
, q% z& y" x, E. q! M1 @
一年之計在於春,一日之計在於晨 ; A M) V, X" P$ r7 Q# N
Plan your year in spring and your day at dawn.
r! y7 `$ ~4 s! F' \
9 l$ _0 j6 a2 Z' k7 g9 k! |一人難稱百人意
* `. x. V. H4 k! I7 q2 d( LYou cannot please everyone.
d' ?; v. V4 o0 A$ N X S# H4 _
$ M: B" i. N/ f$ e( P p4 q一氣呵成
9 Y- A2 [* S5 M0 o' XNever make two bites of a cherry. . W3 m. w5 d2 k# [" u4 E8 ?
$ b- J, z( V+ H& E( x$ y( m2劃
. ?: Z* H* R! X+ a2 S3 i. K# `1 `, n |7 l A% m N" n9 {- Z
九死一生 2 k+ d6 x2 E7 n0 [$ v9 Y5 F) Q
to have a hair-breadth escape
8 ~' p+ `7 S' ` m; y5 s9 g% T& g+ o. j/ f
人生如夢 2 d# ^7 U( p9 I( g( A( b8 I
Life is but a dream. 9 m: w9 h- L! z. I
3 l7 q7 b) z! p2 P& B: P人生自古誰無死
; `; g8 g( e g/ }1 iDeath comes to all men.
- B0 ]* ^- U8 y, _( S. {
r5 q7 ]* S# V人生百歲古來稀
4 s1 q# Z$ b6 `It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
]8 r! @0 D( l1 m: }/ {3 X
( b0 r% x/ U1 M& t' Q人定勝天 7 j+ _. S0 l. H0 ?8 g
Man can conquer nature.
3 @4 Y3 m/ L: P( r; X8 P- l: P9 n
: p# l' [. T2 Z人不可貌相 + H" s9 y: c3 K, r( L, a$ F
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 1 r7 {$ V3 n: D. X) M3 l
3 v9 K8 D0 m& O$ n( T8 o
十年風水輪流轉
- s; ?# [; t2 X' c1 ~7 t' LEvery dog has its day.
: `( @0 y' p2 d( H) L: p, I' |3 G* [( I- J
3劃
6 C1 f. {5 n* H, M& u
0 [ C5 o9 A9 w" J; g三思而後行 2 e7 U0 g# H& `, N/ Y
Look before you leap. $ _1 ]$ ^! g1 K e L
^$ a; n) U( V3 @+ T' r7 K
三句不離本行 0 z: u) \4 j9 C. I/ p! r
to talk shop . v4 I9 \0 h1 n( j- P
4 N+ S1 c$ u8 A! U: b; L. k
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 0 m0 }% q% u) G3 a/ T) O9 F
Two heads are better than one.
& A) e: h3 `& }/ _: v; F2 y1 X; M) r% ?) k( }
千鈞一髮 7 _3 e" }# Q* `8 @- V1 G7 @
to hang by a hair thread
7 h/ Z! d, H% Z; k' x2 u0 P! k: @) G2 P- b3 L k- Y( p& E0 h
大智若愚
' Y0 s% J+ W/ y& ?He who canot play the fool is not a wise man. 1 R( u: Z1 c9 m9 C! o. n2 S( K
1 S% K5 U/ V `# g+ q$ {
大器晚成 : _0 K% e4 m: F8 @. i
Rome was not built in a day. , G) r1 Z. E& R7 F- k4 ]
# o0 v* P* i8 d9 G) k! c山窮水盡
9 e" _, D6 m/ G5 }at the end of ones resources
6 U" x( [- i9 i0 |% w( A
t! U* u; `; o+ W山中無老虎,猴子稱大王
' K" G6 C* s+ ^/ X/ M' t* ]Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
/ X( Q/ ?4 Y/ k# g( `7 D& d D3 q( n& r- Q
小題大做
, t% O0 N6 L) T# {% sMake a mountain out of a molehill.
' {5 b8 f$ v- l+ M( g+ h% P( q% R5 B! }2 S+ v& v
小洞不補,大來吃苦
* ~; j* t) ^0 {+ \+ U" ]; u+ B) `A stitch in time saves nine. * X9 m& @. M( X6 |% y. \! M1 |
! U& w8 C/ l0 ~+ ^7 a
小不忍則亂大謀 ; H. {# ?& R4 f; `
Patience is a virtue. 7 s) P% f* t+ Z5 n# b
$ U/ f+ S# K1 S7 F' i工欲善其事,必先利其器 , {: w+ B+ N' @" z
You cannot make bricks without straw.
) e+ g: l5 n( l1 E
: U/ a. j, u0 i! L* R6 }不要厚此薄彼
( y4 C. @ \2 a' zDont make fish of one and flesh of another. ; [3 i* e# Q6 t3 u
% ^2 [3 a* J/ H5 w- a' X
不畏艱難 / @1 U9 W8 e T9 `- Q0 w1 J1 Q
Take the bull by the horns.
0 I( l1 l# z' I/ G7 q9 Q
% Q6 U8 C% S* Z8 c# t不要不自量力 & p/ R$ _# E' @, i5 a1 U& h8 L
Dont put a quarter into a pint pot.
" p @8 l# E* l/ |/ b0 |9 Q; C s9 L! E: G5 f4 c, ], J
己所不欲勿施於人 $ Q3 `+ \ ]1 Z3 W+ x
Do unto others as you would be done.
3 T- Y' y8 ^) b6 O& O! V Q/ ~4 Q* J3 h7 p" {2 Y8 D/ U
仁者無敵 2 G" T* Y7 z4 y; k$ E) y3 |
The benevolent have no enemy.
" P( g- d j- [9 }1 v& Q* R
2 Y* g: ^! K9 N! W) D工欲善其事必先利器
% ~! c- o! T2 N+ s3 {( gYou cannot make bricks without straw.
5 d( H' {- d f: T2 h& y5 J
& s# F2 x4 h5 d$ O% |) d, T亡羊補牢 ) [; @- A* a& a4 U
Better late than never./ Its never too late to mend. 1 J: u) ~8 `2 W. ?2 p, h1 c' y
, F" W$ Z8 Q5 L) y' W) r4 p5 s* b; v4劃- q+ c; i* z: W" n7 b* o
不告而別
# A7 {" l2 }# l, D( s1 Oto take French leave
4 D" u2 n4 k$ D( h0 C
' _1 m% l3 k: j, H9 a不要不自量力 : y$ s0 a Z/ h& I0 F
Dont put a quarter into a pint pot. % v+ p& E; S: Q
& P3 k( O9 j! x; I3 P不要厚此薄彼
8 a# _" N- D1 dDont make fish of one and flesh of another. & {- U5 ?, l4 @% p7 g
) v( r& ]" F4 b% E: K
不畏艱難 1 D# v* ~+ z r+ S6 X$ P
Take the bull by the horns. ' G& v2 u; s$ i5 }
0 S+ W$ m |* p; Z+ P2 W! H
不戰而屈人之兵
. |) l7 |! ]0 {) _) {9 L1 G" A1 cThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
, a0 ?6 V- ]7 A/ O$ T1 l) u5 j0 ]- X
, n- Q8 O, t3 }/ N2 I6 I$ V不入虎穴焉得虎子 8 C" ^- W! ?" l7 p# I: B
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
n, O$ O9 ^" J! M9 |+ U+ B0 W% R( A& H8 T
不經一事,不長一智
" A2 v% K+ _: u4 j* u A \! CExperience is the mother of wisdom. : [2 ^$ T' G/ p1 ?6 U1 U4 u
3 J' K. k6 k: O. G! c/ |6 \少年老成 4 q7 R# @. R A; @1 @
to have an old head on young shoulders / N2 G" F1 {* c/ u+ p5 F6 j
% z8 a- E* O; ]2 ?3 z
天無絕人之路
% F0 G- S) h+ l3 i3 yGod tempers the wind to the shorn lamb. & Y* m5 y! d1 R1 O3 b
+ n0 Q; D$ o+ H9 `天下烏鴉一般黑
- g8 l) q5 S) O# OCrows are black all over the world.
& C- |- A% _+ O' W; H/ Q) ~5 M1 N' M, ] K* Z+ s
天無絕人之路 * { w: f1 g: X+ k
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. ) |8 Q% f( X# k/ H9 K. r
! U2 K+ a& [) N% {天助自助者 d+ H! y" t5 U# a" t8 w& A
Heaven helps those who help themselves.
, e- _/ f9 K6 I$ {1 b& L
) p; [+ r' J$ J& u, \6 i. S2 |1 N天有不測風雲,人有旦夕禍福 9 g5 Y- O% ]* f+ O2 k
It is the unexpected that always happens.
; W5 s. c2 q( |6 K R9 R. ]4 [. z8 J' h# x# @
毛遂自薦 5 |" l7 q! O7 [( M" p
to recommend ones own person
# r$ p. C! P6 ?) S, A5 e( t0 i E8 V: {, ?
心正不怕雷打
) @, \% A8 }. r: q* @5 jA good conscience is a soft pillow.
" c! `( f& g% E: Q! l. M
" x; \+ n0 I( X化干戈為玉帛 8 b1 u' v. z8 t5 `& r( r& F8 [
Bury the tomahwak(hatchet).
6 I: S9 {- |5 h* x* f* ^
j M9 V, b( T) u% I* K( j仁者無敵 5 Y, s! j0 }& B- Q
The benevolent have no enemy.
, F0 G3 M( g) X) _, Z
( u& ^ H2 S1 N0 E6 k$ c今日事今日畢 ; _" [6 \# {/ G( t) T# [
Never put off till tomorrow what may be done today.
6 ~. i; O- c* \6 q/ q2 B! c1 ~ ?. s# R# h- n% _3 ]
文勝於武 4 ]" I/ W% e9 M1 H
The pen is mightier than the sword.
* W) o! `: K6 @. r4 [
$ ^. R* u2 x2 z1 S U2 a
, s6 B3 m: B, Y- N8 p$ ]5劃 1 W4 i. {9 n, ]3 F7 b p2 t. U
1 @( m# g2 n' ]! \3 X以身作則 & N( |: [; S9 ]) F
to practice what one practices ! Q: [* q j/ M7 {0 t
& @9 m5 h' X0 C% A3 E. e
以毒攻毒 5 ~7 Q( w3 N* B+ G* s
to set a thief to catch a thief
/ U" H+ s0 ^; p$ o" }5 k r: D: @7 }5 [9 g% W$ M
以怨報德 5 q/ E6 a0 ]4 t0 T L0 D3 C
to bite the hand that feeds one
- h% N5 d- l$ d9 b
0 n5 }# I" N0 b: ^- E5 z以逸待勞
3 B d9 h: [4 j' k: N" uTo wait at ease till the enemy is exhausted. ! F3 p, a* }* {6 u
5 S8 N6 v( g1 P$ u) }% P以寡敵眾
3 X% {" @3 a- _6 n/ Uto fight against longer odds
" ~5 i5 g& M# m: D, C5 z; l: Q
# e8 H5 z" h: b. r' h以德報怨
8 s" Y, F& Q$ t- kto render good for evil , Y2 @( b* L" X, n7 G$ F: b$ g3 s" I
4 @7 i3 m1 [5 D2 k1 W$ _* P
以其人之道還治其人之身 % f8 X6 ~8 X, i+ P2 q R, g
Set a thief to catch a thief. ) `' G) R9 e. h4 X. r2 \, M* W
- U$ b$ q, ~$ x P
以子之矛,攻子之盾
, q4 B- _ l4 f( \# l- ~0 [# rto turn a persons battery against himself
$ D6 T. v9 k" [
1 y! Y- l- e3 B* u" c6 r* N四大皆空
- p& x0 A+ l' u4 H' oAll is vanity.
; t, w, a, E. j9 t# i) H3 K
& _" B, b: X8 @四海之內皆兄弟
$ r4 T6 U4 c! N8 T5 h- t5 K7 H. eAll are brothers within the four seas. % R8 c/ H4 L/ m
' M/ q$ b' _: a6 z未雨綢繆 6 D# J( W! t3 @
to save against a rainy day ) A! Q2 R* ^% r! s; d4 r
$ A6 h$ {' y- m; N: w目不識丁
! d( T6 |- _0 U/ H) \8 V: p1 Xnot know A from B
4 t, {9 D0 {/ E% U, x' k, p. J" s7 f: D; r8 g
失敗為成功之母
|2 P0 E: \3 \# `3 w3 rFailure is the mother of success.
) n# J4 g& r0 F2 V. Y+ k6 ^& X8 L/ p1 g: f! V- P5 Z' K
失之毫釐,差之千里 $ x* c' J4 f# L2 d* K o
A miss is as good as a mile.
l% |+ j1 x- Y
7 U K0 y, J& s7 n只要功夫深,鐵杵磨成針
r5 S. p, p' p ~4 S1 rLittle strokes fell great oaks.
' I/ E6 d/ c3 a) a
6 v* c. S4 N n毛遂自薦 / Z2 e8 Q r) v% y% ?/ K
to recommend ones own person
1 T& Y! j5 M" K) u; U/ e b5 o- \- \* e* F7 W9 _& Q
打落水狗
3 q' w: Q6 S: d, E2 w% Fto hit a person when hes down 2 k- n9 B3 P8 N* B7 [/ o' f' O2 k
0 z4 ~) U/ e9 q6 E
打鐵趁熱
8 Q1 W' h; j. RStrike while the iron is hot. . [" \( w: E, N) I
* t: k# y/ ~& w: O0 t犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 8 Z. t; ] [& U! v7 A; l
To err is human; to forgive divine. * B; n+ F& b6 B" W3 S4 {
6 J; g5 u, J; P/ k只要功夫深,鐵杵磨成針
% L2 R8 M' O5 i$ X0 lLittle strokes fell great oaks.; n+ m! B2 r4 _: b1 w
. F' w* }9 X4 \
6劃
# d( T" P; ]+ ^$ V) r4 M* H! i$ U' ^- M3 V- m
任勞任怨
f/ q" ]! M: T7 jto bear hardship without complaint 5 p) U7 C k; l: {' p- d
7 [; Y$ [' r+ }2 j
自作自受 - f- y: w! \ l% s& h
As you make your bed so you must lie on it.
8 X7 T) ]& _ e/ H$ b
) U: g2 b) {2 `+ X3 H自討苦吃 8 ~6 b" k6 ^4 F
to make a rod for ones own back
9 J, {2 q+ @5 r% V8 V( l
- V6 \. Y2 \% R7 M自力更生
+ [6 w) C, x8 M. eto shift for oneself
; i& `. w) U+ I3 e/ m+ i% H4 i$ T
自掃門前雪
% r) n! `/ Q6 k7 V5 o( G9 O- `After us the deluge. " l Q. q$ }# p4 [) d* a
6 l$ u7 Q2 r5 I3 Z! s
回頭浪子
0 w5 g* m: k J3 c: ^- }the return of a prodigal 5 J/ X* }$ J% `9 ~8 ~9 w$ }
3 _4 a# r( A5 ]1 F/ j2 e先下手為強 / F- e0 i5 {" e7 m- D2 ?
Offence is the best defence.
. ~) }+ _1 P4 y& V: j. u2 h0 |- r' l& {3 K% R# n
同甘共苦 ) O4 \5 D* K% b4 F7 b
to share ones joys and sorrows 8 M$ s% z& m+ d6 v {/ ?- h+ W
; Q* [- C" G0 H2 F9 j, V5 x* B2 h
因地制宜 4 N" R: i! W2 I; @
act according to circumstances 3 P& g' f; Z) w
& e% N7 e0 n; B, Y) _有勇無謀 , O7 F# {8 b! [' y/ |
more brave than wise : `6 T8 ^) b' U( Q7 B& p" ^
9 d' S. g/ y* @& f& C有備無患
" b/ g) @, I3 \$ h+ [Good watch prevents misfortune.
1 Z( |( c5 d+ Q" O( H+ ]* Q) s2 B4 N: N% h/ f1 \# K
有志者事竟成
9 t1 ~0 n$ g0 l' eWhere there is a will, there is a way.
: j- \9 j5 q' x% }: O
1 P/ I# `9 i( d8 ^3 u% n有錢能使鬼推磨
4 N/ B, a# o* p% m* E' K: @Money makes the world go around. /Money talks.
( |) S, J' e+ b7 p: r, T8 ?4 c4 k9 }, U) H: P# Y
江山易改本性難移 * W) L& U( y) Z& H/ t0 R$ s8 ~
The child is father of the man. ) g4 J8 E1 ? ]. I4 t7 c" O6 G
, @1 Y! h. }7 L) {2 ?百無一失
+ U' I4 Q+ U- E; a$ C3 QNot a single miss in a hundred times.
0 u/ k5 z$ u- L# [3 ~. m( T! n& u" J. y. ?! a
百聞不如一見 3 i9 J; y2 A8 J; w8 ?" B
To see is to believe. (Seeing is believing.) 5 T" \% v0 g6 O2 ?2 t& [
u/ G" R! d. V+ A1 y& G8 J
吃得苦中苦,方為人上人
0 v+ ]# F0 s+ _! Z1 B7 v/ tIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 2 F6 b% p# ]3 v
! X+ n* f) P* F! P! U, J0 K每人一生中皆有得意之日
# G; m6 v' n' N! S% ^# Q/ U; tEvery dog has his day.
$ ^: y M, D& p- ?/ O3 Y' o
. O3 ?) v% Q3 I2 l( R) v" ?色是假,美是空 / o! m) w2 G n$ b) M
Charm is deceitful, and beauty empty.
. f4 E' ]3 f1 X1 c( l5 w+ G1 C) S3 r( m+ C
吉人自有天相
, h$ w8 g V2 O' ]% N) R& b: nThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. / c+ M: L; }; z) t8 `$ a, Y( p
! n. S4 x7 Z+ F% f6 z# W% O如人飲水冷暖自知 ; ^$ v; B& g3 S, Z5 n3 z: g: ~. V
Only the wearer knows where the shoes pain. ; a g" R8 s$ {3 _- e3 j
) R, b4 ?1 X- z! i0 z( z吃得苦中苦,方為人上人
9 J2 i: K5 @0 w2 i, b. M% FNo gain without pain. ! U) x# ~3 l6 x
+ {2 t7 x4 W7 @; H& K! O* s6 I+ K6 _# W+ ?* a
7劃 4 h6 q; }: H# S4 o
弄巧成拙 1 @: N4 [4 c6 s( I9 ^3 `. |
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark ) z! T' [( i1 |" B: d+ y% Q4 J! m: @
* H8 H: A5 d' Y; b& S8 k3 C
忍無可忍
9 @% B3 A$ R' D5 \9 mto be at the end of ones patience
8 W* k8 t' n7 V) F2 ]+ g+ B6 N9 L3 d# b( F" Q; h
忍一時之氣免百日之憂 , @/ O+ r6 j% P0 P& i% w/ F
patience for a moment; comfort for many years
% f: D3 }$ a) U
- T$ H4 S7 b3 s* p* p- O! e忘恩負義 " ]! c0 B5 j3 q( b/ n+ ~( _# f9 r
to kick down the ladder
' x% f3 Z' ? p1 O3 R
$ h( d3 s, s! [( D; f走馬看花
7 ]6 T) P) S7 M: L" }a flying visit % S7 R% |' [) G4 {8 N! u' }
7 P( [. K: T) X" a, {4 C防患於未然 % @8 V( u3 p7 v* c+ D7 a8 V, M$ O
to nip a thing in the bud 5 |$ g* I$ n* A5 C; v! Z
7 s& e7 J0 a0 {4 v& ~/ b/ K, Q
佛要金裝,人要衣裝 4 e% {! r3 | M* B7 ~% L8 a$ |8 o
Fine feathers make fine birds. . p% ~- n% _% b
6 P4 i8 r: q6 \. v5 j9 J* p
兵精不必多
" h# d: U( M. {+ Z, KToo many cooks spoil the broth.
3 {( y+ z" t: }# u- S9 _; b. X
5 D+ G+ L$ S1 Y身在福中不知福
8 Z9 Z* J8 L0 \+ c- ^The worth of a thing is best known by the want of it.
" K+ g2 G* M( o* H2 z5 l: Q
7 ~* K, h9 P1 ] Q) W你敬我一尺,我回你一丈
9 @, E9 u$ l* z, Q# E+ T+ nYou scratch my back, and I will sratch yours.
) U' e* l- ~1 r$ W |
# o# @: J, Q; N; |+ ]9 `3 s別狗咬呂洞賓,不識好人心 2 d1 B1 L- x* ?( {( {1 s
Dont bite the hand that feeds you.
. R* s9 e2 q) G- f4 U4 I$ x+ L& N( Q# g
志在千里 0 U$ G! F3 ^5 R; H
Hitch your wagon to a star.
/ a% Q9 J" [* m, W: ^8 D! H8 l' F4 E; |% g3 M" q
0 h) v& j* t. Q- Z# ]6 c
8劃 ; ~+ N; @6 d5 ^9 C2 ~7 h" V3 M
% g% L7 {9 B @. ]0 Z, @+ J: ^
奇裝異服
* S2 y! Z. k; ?5 k/ b" Ka fantastic garb ! j+ O5 _; i) N& r! e! K5 ?0 |+ [
# u4 @% m- b- R1 S4 u0 r
忠言逆耳
2 w# ?* z0 O- L THonest advice is unpleasant to the ear * `% O' K+ ~/ j1 I2 e, X4 o) ~
5 I( ], E! @) c明辨是非 ! u6 B0 B' S, U* Y. y4 |+ @
to distinguish right from wrong
. q! d3 a' O/ }" ^" a0 q5 Z0 T/ _8 ]$ N0 l3 O8 \- N& X
知足常樂 ; c% j2 N3 N" d, P5 G' N5 Q+ i
Happy is he who is content
' i( \; t* `7 d% q" v$ ]/ \) j7 R4 o: S" F
知足者富
2 Y' }: d+ s! Y. nHe who feels contented is rich $ |$ T6 h5 U3 X; H' c3 X
+ o, [: Y& r# w& B3 b知人知面不知心 6 } K8 Z# h8 Z' _$ Q, C
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
) c1 e3 [6 t ]
$ A) A1 |. ~% ]% E知己知彼百戰百勝 # g* K) \4 Y$ E/ o0 t. W
Know your enemy and know yourself.
3 p+ X6 j, B, t4 O# X1 W& ` {8 |$ B' l" \$ J' q
空中樓閣
) B% a# u, z0 q6 k% Tcastles in the air
7 u0 m* n: |$ B" N7 y* O- g/ R. o4 p- k4 `" U% f8 ` M( Y7 R; h
金科玉律
% L4 G8 F& o3 c; nthe gold rule
2 F4 G+ G& `8 x0 z. z+ ]
3 u8 }# _" d% M9 _& }! Y; r2 C1 m: x奇裝異服 " k: C! `& c; Z' j1 f, `
a fantastic garb / M3 g& w* \# [% R" J
; W5 {- T. L: r" s4 Q明辨事非
0 G4 W& r8 s. ^( b( P" F) Cto distinguish right fromwrong 1 c8 j! s1 b: ]$ W3 d+ l
n& d1 i# G, E4 U' J8 b雨後春筍 - j8 h+ L" d& a( i, t& D' J8 l3 g
like bamboo shoots after a spring shower $ J: V) c& R8 m$ U+ t* }+ i
6 q M8 v( a+ C( E
雨過天青
& {3 v9 [! J5 ]0 V* h9 @0 M Q+ nAfter a storm comes a calm. 6 T0 z& J0 X) E6 k$ O
: Y( D2 z' N) v3 i$ }& {1 Y& S
秀才不出門能知天下事 # V- ]2 l5 W, Y: H. W
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
6 V' P6 C" H) \: e& z- k
6 d( F% o% }1 D( {. ]; N1 N. C事實勝於雄辯
4 y: ]/ Z7 k/ v* O$ }0 i- |3 ~Facts are most convincing.
3 [+ Z( N3 o' S1 c& j0 u) k
$ K3 p) O6 f% {來得容易去得快
' R, \% `( t5 ]% D6 t$ JEasy come, easy go.
3 U! y! _" f1 ?( w
- L+ X3 O3 b" B/ Z! ~金玉其外敗絮其中 & R( o% Z$ _* d$ V' D+ m, P/ u, t% F
All that glitters is not gold.
& j1 W% e/ a- x5 o% U. I& B) O& f# Q+ V, `+ z) ~
兔子不吃窩邊草
) O1 [8 r; F8 ?, p% y5 @+ O" {$ c* Z, MThe fox preys farthest from his hole. 9 Y/ N; S- S8 l
" I& e& k& y5 _3 Z6 B若要人不知除非己莫為
! I) }. K8 x# W" e0 z; O. uIf you would not be known to do anything, never do it. . N& t2 [# U+ r; U5 A
' ~2 @7 o9 t2 T7 `- V
沒有笑臉不出門
" i2 R! S% I6 t' [- a+ j9 y$ n9 G+ Q. TA man without a smiling face must not open a shop.
1 z7 O- u3 p' k5 K5 q6 l+ z1 G' ^* y& ~6 V4 t! q$ [+ Y" a6 g3 r
虎父無虎子
7 N! \; |; ]& ^$ J. bLike father, like son.
6 Q+ X( C# q: P, Z
/ [( D. }3 a" z+ x, [往者不可諫,來者猶可追
( d K" I5 b& I- LA mill cannot grind with the water that is past.
4 y! |* Y" J9 q$ r" K$ P0 X0 { H: Y Y% R4 [& E7 \& {
# Y, }) @* w9 l; R( Y# I3 D9劃 * j: U |! k* E. _. P
9 X" m; \' F5 G3 g5 ^$ ~* g* y7 l姻緣天註定
; \* B v) u, v p5 t/ A0 J9 oMarriages are made in heaven. 7 F/ E3 c' U- ?
+ {& S! j z; |+ C' y- e* r
逆來順受 2 v: W5 u1 W3 o7 K6 q* ~$ W
to make the best of a bad bargain 6 E4 S2 e; H1 R; a g
7 a/ F- V" ^6 I& q Q! O! c流芳百世 6 i* a% y5 @- g) M
a niche in the temple of fame - o. q( Q& H! m% U3 @. F3 d
' I+ E4 W% J2 S7 ^4 W0 _. H8 Z
為虎作倀
2 w/ I" j; H$ `7 D0 {( I3 Y7 [to act as guide to a tiger ; F! s8 p7 @: |' `
' V- C3 u2 c! C+ L5 s, u" q$ V, l孤注一擲
% U8 b, D% m& N0 d3 d( H' ito put all ones egg in one basket
% h. @ x+ D4 y t* v! Y0 L6 V0 ], |, O6 S
勇者不懼 ' N9 j, M- W4 K8 j' j9 Z/ S
A brave man will not shrink from dangers.
. u }7 E6 x9 {
' j1 s: f, e, m! T洗心革面 ( L Z+ ~; x' g
to turn over a new leaf
" k: b( F' Y! m m* { f
e( F# o# X& Q, Y% y( w% Y( n# M, ?美中不足
) |8 U/ \( j9 M0 ~( @+ w! Ja fly in the ointment 0 D- [6 `' A3 `5 B0 h0 C) j, J) s, a( h
+ [& o# \' P" I! g* y
背道而馳
1 n/ ]! J7 b& \. @to run counter
6 v5 f6 d3 Z! T& E& J& v M; u
5 U4 P1 I: [9 v% u7 G8 ]8 y走湯蹈火 - I, t# {9 U4 F5 J' z# i, M( ]
to go through fire and water + w% W4 W6 D9 R5 r4 }8 A# e) i7 l
4 A& G, E- `! v5 S* f" j
風燭殘年 1 d$ O# O O! C5 ^1 t0 T
to have one foot in the grave
6 G, a5 z' w0 I
* x7 ?/ p6 j4 z: A3 s" V$ f% y風聲鶴唳,草木皆兵 5 {7 N2 L) _. f* g6 v: V7 ^
to apprehend danger in every sound
& E" G) c+ b* j# V& Z0 T W2 X
& @, X' B9 A2 i" [. A: @活到老學到老 2 m* u) {6 B9 z
Its never too late to learn./ Live and learn.
; W2 W, n' Y" j
: \2 z! j+ ^7 F3 X9 P前事不忘後事之師
7 \5 G. Q$ F! ]' S2 ~% lRemember the past and it will guide your future.
7 i8 K1 r+ [' h% ~/ K) P. `; l& F4 i+ \. R) B! D
星星之火可以燎原 , U+ B" Y% J" e Y0 B1 t- F
A single spark can start a prairie fire.
+ D: N6 `. z! y3 o J9 d9 y9 c- S9 M \8 R9 z
待人寬容如待己
6 t! s9 A: P- P5 j: Q: VLive and let live.
7 p1 n6 V% F3 L5 j) \$ u& r! j' }% d$ A E$ h1 q% {6 ^/ F
按部就班 ! `7 A/ M% J/ V1 O1 c
Learn to walk before you run. 0 h% S' m* r7 r# z0 q
% m$ U6 O; Z* `
* ^3 F) ]0 @% M
10劃
, \7 x8 K$ o" {" r! n) s) C. p; }6 A. L5 C* A' b
病從口入禍從口出 2 s8 A. ?6 Q0 N4 Z3 i" K
Illness comes in by mouth and comes out by it.
( B9 s8 q- g" Z5 u# A
9 X2 U7 k: Z$ C/ e笑裏藏刀 7 J4 i' N- ~) H2 ?8 h
a smile to hide ones hate 5 c0 `' M% \8 P1 a
1 h1 |! R3 x7 Q8 ^
留得青山在,不怕沒柴燒
3 r9 d: x" L4 C* HWhere theres life theres hope
) r$ ] V8 b. ?2 g6 L* g% H. P' o" [4 S. [$ t- z
海底撈月
( P8 h3 R' w0 L& u1 @8 x5 [" {to fish in the air
5 K8 c2 X/ e) l
* K, O8 V' k, M4 A K' W& \4 x海底撈針 # l0 [) C1 m' R' b2 f. `9 W
to look for a needle in a bundle of hay , l/ Q$ v( }7 \* Q
3 X/ v% G; [- T+ a差之毫釐失之千里 & l' J, Q) b# a( [
A miss is as good as a mile
2 c% b1 G9 h$ G& Q& J* u- S! K* N- c7 z" V2 P: Z3 F* ]8 x7 j* P% P$ Q. T
既往不咎
% O4 z* z& z" b0 r( @! p! `Let the dead bury their dead. / i% c5 o7 @/ m1 S8 J/ s* W- ~
& U) h. {' h* `. x2 W& n3 x殺身成仁
! V/ R5 d0 {2 f! f9 j# }1 lto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete - q3 D- s- ?! B: d" p' X) Q
% F+ N9 _0 S( z5 {0 ?/ j& r
殺雞焉用牛刀
) `: G, f" m% U/ X4 l0 U& bTake not a musket to kill a butterfly ( j: S% D) L$ Y) C
7 }8 ?/ Z8 E' _& m) N飢不擇食 , ~6 ^2 k! T& x: ?
A good appetite is a good sauce. 2 c) Y& ?1 v5 J( F: v" p( Z, W& t
; `+ n4 ^7 v0 V; f I# ?3 `* A7 m& R害群之馬
, M* k1 o6 b/ n! X& Z* W6 Cblack sheep 5 o5 Y4 o8 Q, o2 a
& ^+ k2 C5 J7 b7 _- z
家醜不可外揚 # R+ a- G3 N5 F, X! s E2 c
Dont wash your dirty linen in public. 8 c: b* p$ O* J6 d! t
, |7 G7 n9 z( `# z0 D- ^# _恩威並濟 " x7 w1 q5 E; h2 c# z" V! W
alternate weakness with severity 2 s( s4 B$ a2 ~* }
( w; D- I; G; [4 ?$ j" y8 i6 f0 |) c
旁觀者清 ' T8 z' r; u' k) R# g
The outside sees the best of the game. - y* T/ T' l5 }7 p
' f9 {2 z6 P# S/ O; e9 c2 ^! U3 f時運不濟 ; O5 r3 G/ K- i! n8 L
to have a bad time . A% ~0 Z2 v) [7 g
8 X+ f9 ^, N/ @( I0 r# H
殊途同歸 / a* h+ f: f! L
All roads lead to Rome .
# g* _1 ?7 t9 }2 Y1 W' f- x2 w; C2 o5 N& {* q+ \
眾志成城/團結就是力量 / N( w m; J$ h( R3 |
Union is strenth.
' h. R! I5 ?; m1 O5 w5 s& D/ x+ ^) g( u9 m
疾風知勁草 & L- V) V/ [8 H- Y; `
Adversity reveals genius. H, h) z8 @2 r: x4 A" |/ E
: @6 D/ \- d" [! n" @3 y' z
旁觀者清,當局者迷 ; J( j, B0 a: @' g6 {) T
Lookers-on see most of the game. ( }1 {, N4 L0 k* h' O
2 Y6 u. v- E6 {5 ]7 q$ x: G5 z莫在太歲頭上動土 , T6 I2 h# Z3 e' d3 C, P- k+ H
Let sleeping dogs lie. |
|