 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
1 q* D( V3 J$ r2 s# E: x3 }/ k' C" w* m; l2 Y6 Y: N
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! " }$ i2 q3 N* w. W8 d
有問題歡迎指正,大家一起成長!
# @' m4 \7 h- y- }7 G一朝被蛇咬,十年怕草繩
8 z1 F: M4 a# POnce bitten, twice shy.
( D. C$ s' J8 E* h2 q2 j* ?: I) n1 S7 f$ w2 n1 n1 G
一言既出,駟馬難追
) E3 e- l* R) Z3 l5 } ~+ E, vA word spoken is past recalling.
1 p! X" W& B& D8 ]* V: |( G
1 @, w$ W8 U/ z一見鍾情 * M! N" O$ C; Y/ D/ I
to fall in love at first sight
' ?* m8 D5 p. }3 g5 K& P+ k
, b1 g9 p! Q' g* R2 q2 T; f J一箭雙鵰 . H& A- N/ F4 a/ g7 ]
Kill two birds with one stone.
5 t1 b+ s4 ?: H% b( G$ F# q4 i) `# b
一寸光陰一寸金 * x z/ d8 t3 t: `( \
Time is money. ! u! v& I" U$ l& {. V6 q) f
7 b7 p+ L( h% L: `+ y6 Z一失足成千古恨 0 T/ C! x8 B$ p D
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 3 V9 i1 R! \( p# ]
! N9 x+ J; A! u& j" n一將功名萬古枯
; r8 F. h8 g2 K) b" z9 aWhat millions died that Caesar might be great.
N0 p" Z5 |, Z/ ~/ [7 i. g
; z3 ]& p# o, _# r& h# s3 U一年之計在於春,一日之計在於晨
" {( }6 M+ _" J* _) j1 ?+ `Plan your year in spring and your day at dawn.
4 D9 `/ ?' i [- ~% x) S8 [. t5 g O
一人難稱百人意 ( q: W/ K; D5 r) Q3 P# [
You cannot please everyone.
8 e# v# [9 }8 }. O: c7 c! V) n' G! _% u
一氣呵成
. B: H7 ?: \; }$ L' _1 g4 C' z" r9 SNever make two bites of a cherry. + }9 ~; H/ g$ e3 W
; r( u/ b6 l/ i" ^& g
2劃 ! \% o) y) I R) \% X$ S8 i
, T6 a+ m9 W7 s九死一生
, T6 i$ t! {* k, cto have a hair-breadth escape
% m8 I; z8 Z, R5 T1 A4 A' ~( z* g% Y5 v
人生如夢
5 v: S9 ~% F; H; `1 nLife is but a dream. " J) }1 \5 a) n/ m
: J0 Q4 Z. R! c5 {/ q0 q7 g2 H人生自古誰無死
! X1 [+ p% G) ?" H$ _" T: }+ NDeath comes to all men. & O& H: A. E" {' h% w ` U
6 | s+ a; r+ k0 i, Z6 Q' ^, \- A
人生百歲古來稀 9 r7 u$ \3 v' ?/ j9 ]" r
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. ! @7 Y9 W" o, _" @; L/ b# E( v
% Q1 z7 N0 J a1 c6 @3 M人定勝天
: `* _. X6 L1 J0 ]/ jMan can conquer nature.
+ F- b0 E; j0 c' F" S( u3 f& h( p5 D/ i9 B' v) S5 s' P4 `
人不可貌相 8 ]. J4 C2 W7 v+ S x$ U q
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. " i7 m/ {/ h4 {- \& z9 Q
8 P3 k$ w7 j4 k- [3 |) u2 X十年風水輪流轉
& D+ q. Y0 P" T0 D @% k" HEvery dog has its day. ( j9 l& d, @; l) i
+ D# e; I& K' p7 z3劃
; J7 I* X! d* ~) G9 F. ? M* Z" O3 x
三思而後行 1 A; _ U* n7 N* ?* e3 ? }
Look before you leap.
" O! j; r A/ _: E- P# E
. l0 F3 E3 Q$ |, Q" L& h三句不離本行 / ?& i7 ]* z: C3 q- V& v
to talk shop
0 B7 Z1 f; B( O1 S
" b$ ?! l$ x9 |5 j三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 3 O. Y; e0 x- L; t8 I' k2 l4 t" L
Two heads are better than one.
6 s3 G2 b5 g. a' g
; V2 w! h" }& i. `" D( L千鈞一髮
9 T" ~+ r1 s2 J$ _9 C: @to hang by a hair thread
, {! R- Z4 c; h" ?1 `5 G( y
3 {! q6 ^. i$ O大智若愚
, @2 B- p# o: ^1 pHe who canot play the fool is not a wise man. 3 _* a# b5 m, l P. i6 r
. G" R" E( e4 W8 _! N6 y: x8 C
大器晚成
, S* b! h& i" o T. b& nRome was not built in a day.
" Q$ L$ T; u& n8 L Y. O' J
7 G: j0 C# E s: q+ D7 q山窮水盡
7 D) m% U5 C5 z `; ~; a: mat the end of ones resources
6 _# T" o0 E% B! m
9 k- Z$ M) C* A: A山中無老虎,猴子稱大王 9 K) V7 X0 H {
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. / @+ Q" t# ~1 H
: t* f$ j, }( l" s
小題大做
9 S( s2 Z% F4 g. Y+ m. x: ]Make a mountain out of a molehill.
$ T$ `0 v: T1 D0 [3 f0 _; U
$ S; N0 M! c* O3 s- ?9 |& j小洞不補,大來吃苦 % d6 x% P* F$ a- b
A stitch in time saves nine.
5 }9 @: e$ t0 @1 m* }9 H- Z3 `- i, h
小不忍則亂大謀 + l) G6 ?3 F7 i
Patience is a virtue. ' S# T& Y4 m" B
- v& ?0 C! g5 y+ X+ j
工欲善其事,必先利其器
8 B; s1 D9 u d* r9 D: e* M" {You cannot make bricks without straw. ; c4 x! F9 b' H3 N: n8 K0 H- E) V
7 Z: |3 Y1 g& l$ w' J& F5 r% t# ~不要厚此薄彼 % t1 P' c* {7 Y( x4 Q- _
Dont make fish of one and flesh of another. 1 U- d) l% m% N; a7 l
6 j) r% y8 e0 _# _" W3 T; o% ~# @不畏艱難 1 i7 n0 n* O4 v0 l
Take the bull by the horns.
8 }# ~8 ~$ ^, X9 a7 I! O4 @% b( c- u. Q; g* @* |
不要不自量力 8 E O+ Z+ J) @6 ~! t9 t) m
Dont put a quarter into a pint pot. 4 K0 ], b! R6 A; Q" M
$ N2 Z3 m) x: g己所不欲勿施於人
+ W1 K/ S% D8 K/ I3 \Do unto others as you would be done. 3 [: x; o T1 X. p7 L4 `/ x- {* K
! O* t; ]( v8 b* P: x0 M5 n' e7 o+ g
仁者無敵
, y' y3 V/ L1 m% e9 {0 f$ I% d% f7 ZThe benevolent have no enemy. " r5 T% B( x2 G+ J4 }
4 C7 Z' J( Z9 k) J, m/ z2 q$ h/ }
工欲善其事必先利器
8 }& J# n' v6 E3 h2 G& r) bYou cannot make bricks without straw. ! G, V0 W& X. U6 b1 S, k; N
, q; B/ ?! `5 B" r亡羊補牢 8 D" r0 p# o) `. v9 A+ I+ w& m9 h
Better late than never./ Its never too late to mend.
' ^. f3 I( C( S5 ]! Y
- I. A" F+ L) g, e8 U. O4 D4劃
+ G& w L$ @3 k: ~( l( U e不告而別
* f! y, t t) n1 o5 e. m# ato take French leave c6 t' d/ E4 o& u
3 E! S3 m, v4 ^1 N% Z% S: D+ U不要不自量力 + h$ y& y. Z5 ~: y; `' z, [& C
Dont put a quarter into a pint pot. # O. y6 p7 y5 G! {+ d9 U' {) V
3 o* O8 ]* O3 W5 k/ `% v* r) o不要厚此薄彼 + d- |' P! e1 I2 I
Dont make fish of one and flesh of another. ( a9 D: i: _6 C3 X$ B0 R
0 L1 x# Q9 _. h1 a( K不畏艱難 f6 n- s% {& i
Take the bull by the horns. 9 C3 }+ m r6 L# U0 r- l1 ?
* T3 \2 m. x( G: W* B5 y不戰而屈人之兵 ' u4 L% E2 F7 K8 D0 }' x
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 5 ~2 ] M" ~, a
! @- e7 Q2 d% [不入虎穴焉得虎子 , m, [" ]% J: s% ]. I
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
) z# V) k) F) V3 r0 i: {( W* B8 J
不經一事,不長一智 ! Q* z% p5 ^- n2 S c- V
Experience is the mother of wisdom.
5 Y1 O+ P$ C6 e
5 ]# T% [- E; g& L' {# w少年老成
# H8 W7 l8 N- a& j+ x( |6 k' |* xto have an old head on young shoulders
* r; j% G0 _, h. L5 u5 E
* f6 N: m* m5 `天無絕人之路
$ [3 [% ~4 q2 {" X9 J- t/ |; y/ ^" h4 PGod tempers the wind to the shorn lamb.
: ^7 K s- x5 {: a4 Q: ~
& Z0 S9 O/ z0 H! b天下烏鴉一般黑 5 I( O$ b* a3 E
Crows are black all over the world. : e( |# [' ]. L/ ~5 J
9 B7 \4 A9 c8 U" ]" o天無絕人之路
: e/ H# g8 ]* }0 \& zGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
& l6 b; j5 h+ L
! u1 t8 ~9 ~% z- `& O天助自助者
. C: C. z9 C7 nHeaven helps those who help themselves. $ O/ j( i7 @* b4 a# x& x4 v
$ D' g* f" `/ w
天有不測風雲,人有旦夕禍福 1 [: ]: W. e2 X! Q: i. b4 L4 A
It is the unexpected that always happens.
1 O( y# k' ~, a" `& ^3 M( ~9 p& y% l8 R C. s& Y! A
毛遂自薦 W2 w3 j3 Z/ m Y# w
to recommend ones own person
# A8 s: ]2 ^. {7 a2 L2 f- Q* v1 J/ F0 k: p
心正不怕雷打 3 Q+ ^- P; |1 g" G
A good conscience is a soft pillow. 8 ~! B! u. n) G
0 s3 y5 F3 n9 j0 i6 K
化干戈為玉帛 5 W* Y9 n5 u2 Y, R; x3 O8 ]
Bury the tomahwak(hatchet). 4 @2 H* O) ^- N" u; {. {( O
% C+ j( S; @$ Y3 c. ^; [( h
仁者無敵 # I+ i4 B$ T: l8 \! L$ L/ G0 C
The benevolent have no enemy.
7 f; j9 n6 `6 e- ]3 Q5 B6 \+ a& V' _) {- ^6 a6 l! c; }7 L
今日事今日畢 0 J0 J) e& n4 c. x
Never put off till tomorrow what may be done today. 8 d, ~; S2 x. E
# \& L6 F6 I3 W" v1 K3 ~8 K; [文勝於武 % u# n$ b) @* ]
The pen is mightier than the sword.
. k& r5 r8 `$ ~$ ?$ F2 s
" W" B2 d. f" C/ E2 g2 Z, P# f- Z1 h: N, v
5劃 + f% f9 o+ I( v% i1 M8 u2 a- o* O7 }
/ i* G! H0 G& h- n/ y1 | W% H以身作則 5 r7 R. T+ m N$ o# |" I; d& U/ I
to practice what one practices
7 M4 l* K3 P9 O8 J! h' `& r# g4 R3 q7 x/ h
以毒攻毒
, _7 N( K8 P8 V) bto set a thief to catch a thief # K- D6 A0 E( w+ i, ]
5 t% d# B1 B' V" I# k; w
以怨報德 9 I- B' w+ B |0 b. t
to bite the hand that feeds one
+ i3 I X3 e7 s! ]6 ?/ u3 |! b! E/ w) ]- s
以逸待勞
" m* K2 l5 C0 D7 OTo wait at ease till the enemy is exhausted.
* ~, C$ H; F2 G( p/ O( @
" Q6 y1 F2 w9 c" [以寡敵眾 2 w! z* T6 g7 V4 c" z1 K. R( ?% l
to fight against longer odds ?% w0 c9 |% w' g
) J, U- j6 W2 {+ q6 |3 w/ I以德報怨 7 A( D- y* h \9 a u' E6 }5 G
to render good for evil
9 k+ [+ I: L- ?! z* p2 _( V# X2 ^+ y- H- V1 J
以其人之道還治其人之身
" k$ \1 m) w8 E# V+ |6 f ESet a thief to catch a thief. . ?) N" u# S+ d2 V. g: T
: }9 v' g& f1 o8 i$ b) Z+ [
以子之矛,攻子之盾 9 |' N1 j, V; m9 G+ j
to turn a persons battery against himself ( p' Q$ W6 h/ x# |$ D" y9 m# W
; ~: H( y) d2 H- V! ~
四大皆空 # y9 ^+ `. C/ y/ @2 z y8 x* c2 J
All is vanity. 9 b# a0 V% w, l3 G: m
& G% S R8 O6 |1 C R. ?" h: k( l四海之內皆兄弟
3 z6 w9 Q6 H' y2 w, R! E3 [; V# UAll are brothers within the four seas.
! L+ f# b g* Q* G! u8 a- J0 @) l. s; ]* c
未雨綢繆
' F; G; Y2 C( K; rto save against a rainy day ( q1 R. q' z- r! l
8 X8 H8 I7 L6 w8 d) x" j. w
目不識丁
# p, u- [% W) @: A, i1 Unot know A from B % S8 z, ?3 L) |6 ~- T: `
. }, `" e5 H# h; T" s9 R
失敗為成功之母 2 G7 Q. ~# e) r$ n1 y
Failure is the mother of success.
( T. o3 @1 V) E* F) L. i, _
$ ?( O; ~% `% n7 j4 c失之毫釐,差之千里
2 a1 T1 e% S5 D/ M7 {A miss is as good as a mile.
: ^( a' Y6 i9 I# L
- m& c$ X# @9 b3 ~$ D只要功夫深,鐵杵磨成針 # z( L- |2 W( p+ N* r
Little strokes fell great oaks.
5 r) N: b. G0 L* u0 K( v/ E/ n1 q. l" i; z( Z" M3 N
毛遂自薦
- y; d s, O+ ]6 Dto recommend ones own person
: X' k+ g/ s5 \2 U( s) r; M; S8 J. f8 R, Y2 S: u
打落水狗 % |! W$ L- j5 J, \
to hit a person when hes down
8 P. V/ z4 v9 I+ n
0 C, x1 K# Q& j4 }, l9 ~/ x. i打鐵趁熱 ) D0 N9 G7 W/ j T* T
Strike while the iron is hot.
/ i z6 h% Y. A. M
8 }3 W# N1 ]0 H, U# N# ]犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
1 {2 K4 Z# z% f% `To err is human; to forgive divine.
, ~$ \) A! U; l
: x8 j! Y% E* r8 w只要功夫深,鐵杵磨成針
+ K3 d# [# f9 u; e' r" q ~8 FLittle strokes fell great oaks.) o1 k6 ?: A. [ M
9 d/ F7 V1 T6 S* X8 k! q( y
6劃
7 Y! u9 |( k6 M7 h9 M& H- K! F) |6 @# }. N1 s9 v. k2 j/ n1 ^
任勞任怨 q& @8 N, \* _% R, B! B& F
to bear hardship without complaint
0 o; q( }+ A g
* a2 {0 t& o# E6 F6 {自作自受
9 [+ _0 ~7 o& H4 X6 K- PAs you make your bed so you must lie on it.
6 {9 a" l& G* X; X0 @: ?8 Y$ v, r7 ~# \ _
自討苦吃 , j+ Z8 N- ]2 A$ \
to make a rod for ones own back
4 r; V8 j; S, Z6 q; l" E- a" V U+ O$ D. D
自力更生 5 q, ^% h) ?* b9 ^1 x" L
to shift for oneself + I3 E `: N" H5 a6 [3 H7 l
. ^% I0 R' N0 W; _% O9 f( u自掃門前雪
. z, M M2 Q8 y1 e0 UAfter us the deluge.
# P" P1 w& `! W1 Z z1 W l$ b: R3 Y2 w5 Q% E9 Y1 r0 a& _
回頭浪子 3 p6 K$ d4 Z5 p* \/ V/ ^
the return of a prodigal
. S Q% P8 h7 r& u, `7 j7 O. y% u$ u3 y3 D2 V) _6 |3 o
先下手為強
6 x! `) ~8 t7 x1 Y: r _Offence is the best defence. / m' f! j# a: f) y# V" \7 Q
( T7 j7 V5 u$ x) I同甘共苦
5 U8 u6 Y! X2 K; W6 Gto share ones joys and sorrows / `9 g* y9 q( R! B0 [# o2 ~
& G: s# Q' f5 S# B
因地制宜 : C6 P n( w2 m
act according to circumstances ) O. v; o- ^8 M+ ?: l% H
5 k# q' O$ \) m. E有勇無謀
$ y" D/ B: C, C2 A" Qmore brave than wise
Q+ R% O6 v& }3 S- M O
/ y0 o9 L7 M3 _; N有備無患 % N+ Q* i1 Q' w+ x3 W) @3 g
Good watch prevents misfortune. : V1 z8 a. c, F! s8 N
, |) v4 V( G# B( R5 L5 t有志者事竟成 8 }/ F! M# e# i4 Z% Z1 C
Where there is a will, there is a way. $ S5 Q7 C+ U. l/ U0 b1 [9 c9 `$ r
1 k. d; }6 U) a6 k1 j9 w有錢能使鬼推磨 1 t( s; e; T) ~3 @
Money makes the world go around. /Money talks. ! Q# q, z( ]4 _
& \# p( O3 f: o! j江山易改本性難移 7 L! r+ h" _ n
The child is father of the man. 1 B/ d2 F+ [5 L, i3 ?, A) `7 b
- v; p0 X% s# g
百無一失
8 N+ c/ y/ B! H3 P; SNot a single miss in a hundred times.
/ a0 X# s. q+ D$ N; y
% D4 O3 d" F0 A# [% T百聞不如一見 - n- b, ?% T! g y" n
To see is to believe. (Seeing is believing.) * t0 H" S2 i# ]# K0 M
( W w ?3 t8 `) O7 ?( V8 m* L/ G
吃得苦中苦,方為人上人 7 R( r: _: S( ^6 H& o, f
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
: Z1 W5 x8 S3 |! c: @* _
% s. I" O0 z0 C. V0 [; P每人一生中皆有得意之日 % S" z# B e: i( E$ l b- u3 D/ |
Every dog has his day. ' U6 c' {7 k0 }. b5 K. K% O
! r8 [" y! d$ Y/ B" {% X
色是假,美是空
6 W. H( u; l) B, b" s0 U3 y: dCharm is deceitful, and beauty empty. 6 j3 z+ G4 j6 v4 h2 }3 w
N2 p# ~* y6 M6 x+ T吉人自有天相 ! Q9 z& Z' M; S- G# T8 d
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. " o1 A* f3 o7 j: o& Y8 {1 R
8 |1 W/ i0 Y# F1 @" d; l9 Q! O& z
如人飲水冷暖自知
7 A" K# c' S0 F! r! f0 _Only the wearer knows where the shoes pain.
$ H/ L2 v6 X$ U" e4 A0 d! B' p) a' a" N, Y/ x3 C
吃得苦中苦,方為人上人
* T4 `- \, k8 Q' B3 O" R$ b. }) c7 sNo gain without pain.
; o" G8 O8 }- _4 ]) N w4 J- L: m" p0 S9 G
" Z# m0 v. W9 ~: f& ^2 G7劃 1 v$ d! S% W- u
弄巧成拙
" b1 j9 b& d4 U3 G% v+ IOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark & x) ~3 X3 ?% d8 {
" P' x6 ?) g' X( T: ~& O
忍無可忍
8 X" a. A: W* S8 x% {9 v+ d; H7 ]to be at the end of ones patience ' `( O1 b- p& v) z0 P; v0 Q
5 d! r# X. b5 ~0 h7 Y/ {
忍一時之氣免百日之憂 6 |! A% z, U3 f6 d, f3 F
patience for a moment; comfort for many years ' E/ y- G$ N+ \' C
$ a% ~! y4 X3 v4 n( s
忘恩負義
6 _& z& W$ @2 M, yto kick down the ladder / n2 d, _& k- n4 Y- t# Q. r9 x
7 @7 A/ B* S/ |8 ]9 r3 B$ @3 j* Y走馬看花 1 x/ l% O7 w) @( v
a flying visit ) z* b0 ^1 g. y6 H: E
1 @2 z+ c% \1 j, E& _$ D+ H防患於未然
2 c, h: f) y/ _* `to nip a thing in the bud $ m2 R! r. @# j& s
0 Y3 p% H% b; G y
佛要金裝,人要衣裝
% A' Q' }( [. j6 Z w8 XFine feathers make fine birds.
2 I: n* u$ J. K# L i; B9 ]) `3 d; I3 k. |% n: r2 l" F" Y4 z
兵精不必多
0 X8 E) P% a8 M$ f2 H; AToo many cooks spoil the broth.
2 ?$ ?1 T7 T5 ^1 Q+ P% x: @& h
8 e4 O, K/ R! S7 }/ G身在福中不知福 , @4 {- { S! x' N b
The worth of a thing is best known by the want of it.
( I$ s6 I) [6 Q2 ]- Q: ~+ C' c* V% M, I. H7 M; [$ k: o
你敬我一尺,我回你一丈
7 E" N# p( S5 s/ }* }; n# [/ PYou scratch my back, and I will sratch yours.
8 K' ?- f# `8 G. H9 L/ a% Z9 C8 M6 Q' `* R1 u
別狗咬呂洞賓,不識好人心
/ C& T n9 g8 ]* s# k: FDont bite the hand that feeds you.
1 g' D$ W; Z/ e: S2 d7 O/ S; X; o" T+ P9 @
志在千里 : Y- N/ q6 O* e" t5 U& z
Hitch your wagon to a star.
0 M% D7 G6 a- k1 A7 E7 \0 }) m* F9 W) i; f+ _! O
* L1 Q1 x4 z' Q# ]8劃
! F% `. y. F. z# q; z1 _0 j7 V6 a1 G4 a* w1 }
奇裝異服
$ b7 Y: e& H4 @% E) |a fantastic garb # o, O/ @7 F0 a9 {1 I) U% B
& Y8 }6 ?, q9 X" ~1 Y7 i忠言逆耳
. G: l! R$ X+ CHonest advice is unpleasant to the ear * n9 a- z; n0 |( O2 t( Z
4 _8 k* ^( H/ _明辨是非 3 t* ]5 x1 a/ O! ~8 @* ]
to distinguish right from wrong ' B7 C+ x3 B2 j2 w
: Y1 \: O `6 ~, H% L, b+ H
知足常樂 ]1 F& { y) c \. u3 i
Happy is he who is content
) d$ M+ e( i* v: Z& A
8 t: `9 A3 y) B4 }知足者富 , r6 _! B- {% P6 y/ Z* r* B1 L
He who feels contented is rich
/ p" i+ `: u$ m4 ?
: H* B' W% Y0 O1 c3 c, U! B知人知面不知心 ! }% z* t: p3 s3 m! o0 N
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
# ^* R; O" f7 Z
3 L( G A8 T3 N& Z' [" c知己知彼百戰百勝
( X! J' ^* s" s% h$ KKnow your enemy and know yourself. - N- F$ g- A& o" {* O- A' H
9 p: s/ I0 f9 _% A! x) c空中樓閣 : r! X+ ~; x: [' u) i- V( B
castles in the air
# f9 {0 H" w6 h7 ^ B y% S' Q! p! g# V! D
金科玉律 4 p h, C3 v4 h
the gold rule
8 k) n& R1 r' |) v5 b4 l: Z
& z% y" y3 b. P, \+ s9 h, K3 q奇裝異服 3 H, E* d b1 \8 q
a fantastic garb 0 V. l9 J; E) H" L5 X% k
1 {2 ]1 ?6 z9 h+ U! m3 s明辨事非
% Z) b% ?* Z# l1 O- X2 yto distinguish right fromwrong
0 U0 C) b5 h+ M" s8 k' n1 S/ s+ M" \# M- L) `: g
雨後春筍 / R2 b/ ~, b+ |3 O& n7 |, m
like bamboo shoots after a spring shower ) ^7 c! D8 r/ i$ b. B/ J" {
) R5 G1 @' K, Y
雨過天青
# C, G+ C5 _4 N* ], L/ w& YAfter a storm comes a calm. 6 w1 b1 Z5 c5 M/ q" F4 h
- i7 J, S9 _- b+ G- q6 Z9 Y
秀才不出門能知天下事
6 m1 D$ g8 t4 A0 F, fA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. : c! v k: m6 X, M+ `. v( ]" Y5 K U6 a
3 Y# g7 D/ g- Q% H
事實勝於雄辯
6 n. F) `9 {& |: N6 E3 V, tFacts are most convincing.
5 N- S8 H2 Y$ w+ Y: |* _ o+ j J! |$ m) n5 e8 ?
來得容易去得快 . y) i9 r/ H# L: I9 U
Easy come, easy go. Z. O- \2 a0 z7 ^7 v
0 e8 _6 g9 T6 o/ }3 d6 G金玉其外敗絮其中 * f& s, t" I; b! C' s4 t* n
All that glitters is not gold.
; t& a0 k4 U3 f, i% ~9 P7 A& f( g3 Y
兔子不吃窩邊草
: L! N0 |$ F: b( N8 |* S8 f9 j5 IThe fox preys farthest from his hole.
# }4 P1 W/ {1 e/ ] A& F1 Q' j& X
3 `; T- d/ d9 w- B. Y; d) B" l若要人不知除非己莫為 ) X) n& o* h: Y. `( g
If you would not be known to do anything, never do it.
. t! l% A$ {7 y0 Y; K: M3 X7 `; K) D" Y5 c8 O# ^2 L8 |( ?) M
沒有笑臉不出門 / f1 R6 T8 j" Q9 J% ]2 e
A man without a smiling face must not open a shop. ; V. H! _ I) ]+ Z/ P. B$ E m
3 x9 A9 v# _7 O: `( v4 C& B
虎父無虎子
& h+ r8 ?* S& V) GLike father, like son. - k+ t: k- S7 q* w- y
2 ]+ K8 m& w4 E往者不可諫,來者猶可追 y3 V& c4 M/ m7 Q+ X
A mill cannot grind with the water that is past. % K4 ? G/ A5 H$ v5 H7 x3 s1 S
4 @# I" ]' ~1 d! z
, J: i' G7 ^4 i0 _* Z6 w9劃 " V& Z* b+ a5 p
3 ~+ U4 ?- |7 H: d' n/ x姻緣天註定
7 C. D! Y }& F/ A& d( ]2 @Marriages are made in heaven. , t" h& o4 }$ \0 ~$ y7 @
+ l7 E( e+ L9 V/ e& E n0 a$ H
逆來順受 9 H+ f/ w" P# P- G7 e
to make the best of a bad bargain 7 o$ C% @3 {" W7 u" P
$ _6 L3 H- L) S I' d i. v
流芳百世 2 }8 h4 S5 P; K' s/ ^3 C
a niche in the temple of fame 7 [+ o( [$ P9 }. V1 G {
8 ?% |9 [( t/ z4 `( g為虎作倀
2 \) z8 u. k! xto act as guide to a tiger
: i& V. r1 z* E
0 C0 C. s2 d& b" |# [孤注一擲 1 v2 C0 @& R8 n- a- n' I
to put all ones egg in one basket
5 ?! c$ k0 D% A8 p; T) q9 Y" x% F" E3 E/ x0 @
勇者不懼
4 Y% V$ N! Z- F& q1 d* c/ @A brave man will not shrink from dangers.
. w, U) J; j# a2 d* d" _* D+ m o' q' i3 O5 {6 h
洗心革面
1 K. q& q/ C% y ? y. v j* [+ Bto turn over a new leaf 4 z8 [5 R7 R- \" a7 J- P
' T* {4 p5 A- i美中不足
, L# y+ k5 H$ za fly in the ointment ' ^3 A1 U, I6 i& |2 W% g
" ~; f* n- N9 n* A5 d* L2 T, U背道而馳 " l+ \( T8 O. q, [) U
to run counter
# q) i6 P* l. q& ]) o o
# g" t3 e' j5 K, V走湯蹈火
. S! y0 R h3 }6 g9 g: a7 c4 jto go through fire and water 4 C4 r u! P9 w3 O3 W
9 N$ m5 S6 k; C. p8 F風燭殘年
! w( f! \: ~& T* [1 O/ f' ^to have one foot in the grave
0 ~: a" l! }) k4 p( v: g9 C5 h2 }3 c9 b1 ^" T6 ?6 r8 P0 ]9 {
風聲鶴唳,草木皆兵
5 f/ N7 y$ ^1 ]$ f6 @6 ^to apprehend danger in every sound
! T+ {: P$ x2 J& L" d8 t8 T4 O& L
活到老學到老 * G8 i6 M4 U5 T
Its never too late to learn./ Live and learn. % Z% M" E# p8 {% C+ L
( @/ g" o: z3 D
前事不忘後事之師 $ f7 o0 c/ R2 r" p1 C/ G9 o* g) ^
Remember the past and it will guide your future.
; @7 K' j I. u8 \, K: p3 R, O7 q7 p1 ?7 g [
星星之火可以燎原
3 p7 Y& U$ R; B$ S0 kA single spark can start a prairie fire. 7 {# F4 V2 T* ^/ i
: Q0 U! o E1 e/ m4 R待人寬容如待己
d3 J l% t4 A+ j$ ]) ILive and let live. $ j3 h: D$ P* T% c- P8 I
. }/ f6 |0 ?' Z. ^, a! o* e! Y按部就班 ' M. J8 _0 ]7 G0 z4 e! [3 W
Learn to walk before you run.
- S5 _+ T1 `3 L: I* m- ^& z) B% H# q1 m: w& q/ |+ b
7 M3 Y7 m! k9 L" T: z9 `
10劃
& I- Q7 l. s, C) [* P: P2 b
+ j* u) }" l0 C7 B9 d$ s; a; J$ t病從口入禍從口出 5 f, j- x2 o5 S4 Z9 d9 Y2 L
Illness comes in by mouth and comes out by it. & B: e/ C7 y0 d1 p- \
+ y9 H1 I( S( n: _6 Q$ g
笑裏藏刀
5 G: N( E- W6 k h; _% ~) E: Ha smile to hide ones hate
, q% h8 ^: Q* Q
! y) z ]* U# |$ G! i留得青山在,不怕沒柴燒 6 q9 O4 f4 ?- E
Where theres life theres hope
( r) f8 e' {& g
" k7 h* K# ~1 t9 j海底撈月
6 W: _7 q* [5 t' d* B7 c( qto fish in the air
) r4 [# ~6 @4 U( k6 J" u6 `. w) T. P
海底撈針
7 i8 r8 o+ O' t" w, g3 Yto look for a needle in a bundle of hay
& K# v2 Y8 r$ D: s h. l$ B- T, O5 i7 P0 G$ {+ d2 i
差之毫釐失之千里
8 i2 e! {* [3 z7 o' S, _A miss is as good as a mile
Z; o) f. j* T {. a: n: T& O8 s0 l# `% D5 h
既往不咎 2 Z* Y& q* y; o
Let the dead bury their dead.
V2 x& [, M& b$ E8 j* `' _3 n, p* A* T$ f
殺身成仁 + e: v. q- C- r
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
& M9 z5 @& g) T
# `( A. N4 W1 A5 q+ M/ W0 x4 _ P/ V* G殺雞焉用牛刀 1 j1 N0 G% O9 }
Take not a musket to kill a butterfly
& P# ], T; M' ?, o4 b3 T1 Y1 |1 h7 \) N2 F. K$ q
飢不擇食 0 l: m. o) q! w% n
A good appetite is a good sauce. 6 e0 [, [! a/ l+ j3 }/ E- x
q1 A3 z, E6 }; Q5 J% f- Z7 @害群之馬
; q9 Y; T8 P G7 h7 _black sheep
0 X {- Y3 x" Y, ^( V B" m6 ? D1 W! `) l
家醜不可外揚 : f' m5 V5 o# v" ~* p3 q
Dont wash your dirty linen in public. ' B: e8 I9 n' j+ R; z: x6 R
8 o3 C8 |0 O. g: y恩威並濟
/ h2 W/ E7 s5 Q/ z+ o% }alternate weakness with severity $ u6 y. i8 T1 J7 p! ^
3 T- r" T7 B/ Q) l1 C: G( ]旁觀者清
2 a5 p l+ ?; M) n/ e( wThe outside sees the best of the game.
5 }" c5 y- C& M# I, U% _/ M, \. K! i S
時運不濟 ! r; D7 R) i4 @0 Z
to have a bad time
6 F. c( e, d2 j' \+ I0 U: }
; Y( m1 F. P" N殊途同歸 : C! s6 J" _ Y+ d7 F
All roads lead to Rome .
/ ^) c- `3 R; I# c b7 E; v9 d" d h* I3 ^, k: Y# V( T
眾志成城/團結就是力量
0 F8 i- q6 _2 b% ]& p* FUnion is strenth. 4 m) [, x4 H2 N- V; e* V
M! |* u" Z2 M( z% V" @
疾風知勁草 * ?8 P, |( E3 r$ m: k J Z
Adversity reveals genius.
4 W" A% B! Q% T0 r8 H5 v6 T4 p- \0 I) a3 `4 I# v5 C# Q
旁觀者清,當局者迷
+ ]$ D1 S4 \( Q; p y( D- jLookers-on see most of the game. . Z# s' P: ~/ d3 x
9 F9 n, b# k0 s: ~& v
莫在太歲頭上動土 - g' P E6 X7 ^, X
Let sleeping dogs lie. |
|