 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. 0 q/ c. n- c7 y, p9 |( a; j
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
1 k+ v1 K! I- C( r( c. S0 N! n5 R
. c/ E' o/ R- ?: G& L2. Our lines are mainly arts and crafts. ; z# I( v4 \: Z/ z
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
% O" M6 x4 ~: X1 ~ x- }) p我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
6 I# Y) }# l9 h# v+ t2 K
% M& J$ B; t5 u5 Q4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. 8 o; ?' h) O2 x# H
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
7 K8 y. R. c1 ? s4 B+ m Y8 D& H- P8 s; k9 p# O
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. ) p0 }; i5 ]1 f! z: @0 Y
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 4 [- d( L/ D# j9 ?3 U: ~5 }' l, K
$ n7 \1 F- u# r! X! L6. We express our desire to establish business relations with your firm. - z4 f# p" C/ U% A4 ~5 q
我们愿和贵公司建立业务关系。
3 L5 g* R f8 N8 v
& _* l9 o+ P9 B+ I' x9 q7. We shall be glad to enter into business relations with you.
; k5 Y$ V7 s% ~" S! j我们很乐意同贵公司建立业务关系。 # \' ?; s5 m) m$ F9 T% X% F$ H/ b
6 d" t H" z& m# H5 C8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
! \. L! l! _- A: W现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 5 s3 x% c2 d- B( U# c( I4 L5 Y, _6 n
4 {# P. ~4 h% F- \- V0 c( p5 ^9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 0 M) T3 ~8 U# Z2 j2 L
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
3 f/ S8 R3 w2 p* P5 b' v7 r5 U5 w* X! x0 \6 Z+ Z. R$ b6 y6 n+ e
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. Z7 ^" n3 d" W* Q% {( J
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 . F( b% b G* n! w- ?( Q
/ t' B/ ]! g2 p11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. , A1 U; Z/ a$ M3 q4 B) R1 M
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 ! ]9 y% Z* u/ H% G* ?4 J( E. g5 J
2 q5 k5 |% L8 Q% q0 I7 ` r- u F0 R12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. 2 @! z& ^. p6 |' D. K
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
) }) d8 r* L2 ]9 `8 ^
% e/ j2 O4 q+ Q" |7 p/ X7 u13. We are willing to enter into business relations with your firm. 2 C1 z1 _ f' N; j' S
我们愿意与贵公司建立业务关系。
- t7 l4 a7 W G; H$ L3 v
, [$ e# t! F; v' l$ a: m4 w14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. 8 K: Y7 T+ H1 l5 L' j; K- P4 s
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 ) R$ b) @+ a2 h8 M9 K/ S4 K
6 g' t" ~. B p O" t15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
! B/ r$ J y0 A7 y C2 }8 [我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 5 I# Q3 J/ L! i/ R) `" f
0 h6 g5 q% i! ?. V" i: \
16. Glad to see you in your company. * } W# k) I( U; }
很高兴在贵公司见到您。 ' W3 \0 X2 n- a& @9 K8 D( }
4 \6 E: s6 N+ U% ^17. It’s only half an hour’s car ride. - S1 U/ o1 s: {
只有半小时的车程。 ' X" |4 ^$ a" C1 Q( Z. e
" D' a; c1 U& d! B3 [; g7 u5 J18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. + F1 F q$ y, x8 g) X% n
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
& E- S0 Q' a: i7 t0 C7 Y2 z" @2 @5 P$ n- e; i+ y) V% C$ Q& @( D
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
7 B$ u1 S8 J( A& e! r: H) S! C m如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
' q/ C* }% i9 k. {
7 h; P# Z8 b/ D3 T5 A20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
' b% N- C1 r5 ^2 k, m+ Q+ L我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|