 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
- H8 u6 q5 [/ n% ` z+ J$ z5 L2 h, E* a& S
4 ^" I. Q1 _ |& p# b- G一、先“恭维”后“不过”。 . j8 e$ @4 L) F$ A
$ _$ J/ y; N7 U0 b9 ^0 G5 n 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
8 K0 {8 C! U4 w* [+ R
( n5 G# `) m3 \. q& x 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
; g, d3 [: O' @0 _5 q- L% e- f7 n& [9 b
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 ! z4 s3 X0 H6 w& Y' J b
2 Q' E7 c( A9 T9 x# G/ L8 B- z1 F 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
% E$ m% n' N: P, o3 c7 c" A. i
3 [! C+ S r, {0 R& I# Q8 y1 d 二、以冷静、幽默的方式解窘。
! G2 _0 D8 I# o6 e1 ?* w. q' m0 h5 \. b& g, D! X
西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 ; `2 s8 W+ g& j c& F
1 W& u+ u/ i9 A6 s; i% t& p" a* o
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 4 ^8 h- V c! F% [5 A
: M' }3 N& E2 O/ `4 M+ u- N. a
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
# l: u C$ L% L9 k' f& j* u8 y& ^+ @% c6 E- A* y! m/ w& m
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! , d7 z6 U3 y- x$ K& I7 ^5 _
0 Y7 n4 ]* ?$ J7 x! }; h 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: ; Q- S; M- w( R- W$ T
& y# H+ o$ `9 i" I5 o1 ^$ \% o
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 : O! i3 R0 l ?" `' C
3 Z5 K+ N. l: P) Z+ E
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
7 F( x% [7 u8 i5 |3 D' e, l
8 ?. m N) V/ `1 j! K* M 6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 % t" q5 O: U* C. C/ F, c5 X
; i: U6 I( z# Q) `/ b7 z 三、多用积极正面的语气。 8 f1 U9 [3 o5 M: Z. r
0 _/ f1 u! o' ^7 X
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
& j: ~& x; k5 `: W
& Z% j+ ?; W( `9 y+ @0 Y$ W& y# {$ @$ P 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。 2 h, F4 m% r0 n& L% V7 y' N
& V2 G# b" Y0 _' I$ h0 Z
四、使用委婉语。
6 n8 G% Y2 w. P
Z8 ~ e0 W- y+ y5 B, d; {1 \$ k 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 - [; ^; @; w8 ?2 ^
& K& M" g" A0 |5 g
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|