埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1316|回复: 1

谈英语俚语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 05:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈英语俚语& s0 B2 S7 h+ ?( u2 Q' c

9 D! s7 i8 N2 g" y
, l, X+ Z: n3 }1 d/ }8 ^$ ^) O6 Q/ a在中文报章杂志上,常看到一些英语俚语(口语)的中文翻译。诸如「黑羊」、「踢水桶」、「阿奇里斯+ H# l7 N0 @& z4 k; }# d
之踝」等等。其实这些译文都是来自英语「black sheep」、「kick the bucket」和「Achille's heel」。
  ^/ Q4 \- E1 ]+ p% n若是这些译文不附加原文予以解释,恐怕「迷惑」的读者,不在少数。这不是影响了语文的沟通目的吗?为此,介绍一些这类的英语俚语(在此称之为「特别字眼」),也许对某些读者会有点助益!- ?0 m; a" q0 O( [: h

( S; x: |# ^$ D! G) X: ~(1) empty suit:1 y* B7 y+ G- p$ P
指不重要的人或假冒者 ( an unimportant person or a phony) 多半用在商业上,当名词用。
* c6 F0 b1 N+ k, \. v! p7 M" X(这本是business term,指虽然穿著整齐全套的 business suit,却不能干、没有能力,不受尊敬的人。)- |. L. g* [* R0 a7 f- E
例如:+ I. k# x2 N! K4 {" h
An empty suit generally gets no attention from the public.
) P3 f5 j) T6 F% f(一位虚伪不实的人,通常不会受到大众的注意。)
( z* }' {" h7 v1 |Mr. Lee acts like a big shot, but he is just an empty suit.  `1 N* S4 u$ c! n
(李先生装著像位大人物,但他只是不重要的人。)5 r" c! a8 {; Q$ E) I& f4 w
虽然这句话,多半只用单数,但有时也用复数:( E7 {! \( A+ }2 ?4 r! u
The company is filled with a lot of empty suits.
3 C6 y! w6 |6 g5 \- w& b% U$ n/ D$ R(这公司有许多虚伪不重要的人)
" K) w4 f! C9 f% W) A& J, e(2) fair-haired boy:1 Z. A$ T7 p" _  J) ]
指得宠的人,也就是宠儿,多半指男人(a fa-vorite person usually referring to a man)
- r2 x, j0 e+ ]; {(通常用单数,当名词用)
( u4 E- F2 b& x9 ~6 q! v例如:; b+ o+ U1 [- W$ Y, U
Mr. Cheney has become a fair-haired boy to the presi-dent.1 ]  `9 a4 L! z$ @% e! M! ^8 D
( Cheney 先生变成总统的宠儿。)( H0 ~8 c/ T, V( q
Not being a fair-haired boy, Mr. Wong never gets pay-raises and promotions.5 H" c: _8 ]$ G; n; f8 R$ J& s5 U
(王先生不得宠,从未得到加薪和升级。)
9 R% f, D0 ?* j% X  H5 V有时也可用复数:
; _; i; i# O; D8 V% w9 r4 o$ HMr. Bush selected two former fair-haired boys for his cabinet.; Z, M* x8 w& I$ c
(Bush 先生为他的内阁选用两位过去的宠儿。)
& \7 r8 l/ b2 r0 r6 k, o% ]& `1 DFair-haired boys tend to receive special treatment by their bosses.
6 v4 ~7 d8 y8 C( F" E/ l(得宠的人,较会受到他们上司的特别待遇。)3 A% d2 }" Q* s0 i
(但没有 fair-haired girl 的说法)" S2 j  u% q4 ?4 [2 G3 H
(3) fishing expedition:  O6 h8 k$ V# O3 E
为了搜罗新闻材料而进行盘问或调查(Try to ask questions to get more useful information)
3 o& W2 Z, k" B$ [0 z0 t+ d! c2 N(这句话本是 legal term,当名词用,多半用单数)) t3 P. w* U/ v9 d) D
例如:
- @$ }$ h! s' G& }: u& ]! }& T6 \The judge said the prosecutor was on a fishing expedi-tion and stopped him.
, s" {( U2 H/ U! f. t$ a(法官说原告为搜罗罪证而进行调查,要他停止。)* C& @0 T+ I2 y+ x* l4 S
The police are on a fishing expedition in order to solve(或 resolve)the murder case.
) P8 j# g8 m: @3 ?8 W3 s/ _' A) z(警察进行调查盘问,以便侦破谋杀案。)
: }* h8 X" h( i8 G, }(注:solve 和 resolve 都有「解决」的意思,但通常solve用在「问题上」,resolve 用在「争执」上。solve the problem 而 resolve the conflict)3 `6 q' l, l7 W( U
The reporter went on a fishing expedition about the president's involvement in the Iraq War.2 N  B) R0 U( g. c
(记者搜罗有关总统卷入伊拉克战争的新闻资料。)
/ ?1 \- }+ S- Z, S  R1 a; B% |偶尔也有人用复数:# Y1 G+ g$ m. H) t( S
Several fishing expeditions have been made before he decides to run for office.# B( u7 O& i) Z/ L5 U& e! k" s
(在他决定竞选之前,他做了数次的收集资料调查。)9 e, T$ m# N& G& r/ f
(4) filthy rich:9 r# L" T" j+ b  [( s6 `
意思是很富有,很有钱。(very wealthy)
! z  i, ]$ M6 ]! X. m6 A# P(未必是不义之财或肮脏钱)
& p$ k. w2 E! O, c1 p/ N多半当形容词用。例如:5 m% Q  B$ [1 }# H1 F; R
With a beautiful mansion and an expensive car, Mr. B must be filthy rich.3 Y% p% P% O3 E
( B先生住著富丽堂皇的大厦,开著昂贵的汽车,他一定很有钱。)
  H/ A2 _+ S% U/ [. b( W0 O6 U$ |Despite being filthy rich, Mr. C is still leading his life in a frugal way.* p: Z, ^* U( I) T3 n+ s
(尽管 C 先生很富有,他仍然过著简朴的生活。)
% z+ S: |- u+ J( v8 Q  HA filthy rich person tends to have a superiority complex toward others.1 G9 V+ {, u: q$ ~) P2 s
(有钱者对他人有优越感的倾向。)8 k$ u; L9 `# z( @, v& W1 v8 ^9 W
Filthy rich people are not necessarily well-respected unless they possess noble characters." O0 t- _2 ?- J2 v( g# W* p
(有钱人未必受人尊敬,除非有高尚的品格。)* O! l: u2 O+ m. m) _
(注:但没有 cleanly rich 的说法)
* m/ {' X& h9 v6 q9 U(5) fairy godmother:
' y( V# }9 I0 A4 o! ^( n指及时慷慨提供帮助的人(someone who unex-pectedly gives generous assistance); z+ b5 R1 t. S$ M& y6 V
(多半指有钱的女人)
+ h$ h3 n+ Y# Y& B# d(这是来自 fairy tale, 指女人有 magical power;因为童话故事里没有男人,故不说 fairy godfather。当名词用。例如:! R$ l  O: N4 A
Mr. A has a fairy godmother who gave him fifty thou-sand dollars.* _  p5 i* `- p" ?: ^  E2 V! J
(一位有钱的女人,帮助A先生五万元。)
: c+ r8 S1 k7 d9 _1 |$ SAfter lifelong savings, Mrs. B donated all her money to a charity organization like a fairy godmother.
& {1 \# j$ i  h1 H/ Z4 W' A! A(B 太太将一生的积蓄全部捐给慈善机构。)5 B1 C; B  q1 @: l( m* E5 ?: h
有时也用复数:
8 A- `' s( D4 B- v$ `Only business women can act as fairy godmothers.
4 M# [# F4 O" C# z% `(只有商场上的女人才能提供金钱帮助他人。)9 P. d% K( \% h, x8 A  E3 b. r7 p
In Chinese society very few fairy godmothers can be discovered.' Z" F# t' @: \* ]7 [! B0 w/ ]/ V
(在中国社会里,很少有钱的女人慷慨捐助。)" i, t8 `# a- a* b
) n' F: `$ {1 O

: d/ |7 ?5 z* T; S8 Q- o0 W+ i* G6)eye opener:
% N) E' t3 `5 n- A' n% x! e& H' }指令人瞠目的事物或使人恍然大悟的发现。也就是惊人的新发现或启示(shocking news or revela-tion)1 _- |! p" i& g/ K4 H
(当名词用;通常只用单数)- |; K$ c" M4 S7 N  l
例如:  S. A' u4 X& r7 c1 B9 d9 q
Your wonderful article on marriage was certainly an eye opener to many youngsters.! U! E: l- j9 V
(你那篇有关婚姻的好文章,使许多年轻人获得启示。)+ J5 T) @# W/ h/ T; x% {
Mr. Wong's speech about U.S./ China policy seemed to be an eye opener.! E1 N: D$ M) u5 e" f, U
(王先生的中美政策讲演使人恍然大悟。)% i4 x4 b+ \$ v8 N
The popular World Journal in North America is an eye opener for many Chinese immigrants.4 W1 S* v+ Y9 W3 \# `  V
(大名鼎鼎的世界日报是北美许多中国移民惊喜的新发现。). J; c" k, a3 d, r2 P
Some American customs and ways of thinking can be an eye opener to many Chinese people.
+ ]- p6 u1 Q1 h; k( S  d(美国一些的风俗习惯和想法,让许多老中感到惊奇。)
" C1 D; W7 N& h' A5 {9 M0 |! a' u/ W(7) hot dog:7 E0 s3 N+ ^/ D4 E
指喜欢卖弄冒险的举动,或爱出锋头的惊险动作。(one who performs showy or dangerous stunts ; a show off) ( 可当名词或动词用)
6 ]# o- @- O' H# M% J例如:' ]( W- j) ]% I, |0 n. i
Some young people are hot dogs behind the wheel, speeding all the time.) H' ]2 H; e4 K7 E2 i
(一些年轻人开车时,常做些超速的惊险动作。)) g/ `) C/ v: x" _
(这里的 hot dogs = hot doggers)
) A/ s$ X3 j5 F3 G" Y" X- AIn front of his girlfriend, the teenager was trying to hot dog.
4 ~3 \; v; a2 U0 M9 m(在女友面前,年轻人做出一些卖弄技巧的花招。)! P7 D; X9 s; h
(动词时态是:hot dogged, hot dogging)
* V% \- g) {3 F# w8 t$ a& Q& cDuring the air force show, one of the pilots was a dan-gerous hot dogging flyer.& L; x# A7 l+ L2 s/ J
(在空军表演时,一位飞行员做惊险的飞行动作。)( {" F4 }6 D- @
也指真正的热狗食物:
: f& C( T( O; C) R* CThe hot dog is one of the favorite fast food in the U.S.
. z9 I) G% @, L" J" T(在美国热狗是一种受欢迎的快餐。)
0 C- {; X3 U/ r" [3 @3 Z' Q' }也可表达欣赏的心情:
- Y- Z/ `# P& d. GHot dog ! What great news for me.
2 P8 x% A% H4 P2 I& ]5 b3 ~(真棒!对我来说是好消息。)
: z, \3 X0 O! w# \1 N(8)eager beaver:( E9 y9 F4 w2 _* _, ]6 V
指做事非常卖力的人,也许为了给人良好的印象。(one who likes to work harder in order to impress others)
; w  o& n7 P/ {0 I, U: f(这句话是来自二次世界大战,新兵为了讨好长官而卖力工作。)
2 U) C; v# O% Z' s! s4 G+ l(当名词用,可指男女)
3 t: ^6 _  P' d0 v$ Y4 ]例如:
  y$ {+ A2 L' h* g# R& `John seems an eager beaver because he always comes early and leaves late." e/ b% r9 c, k: G
(John 似乎是十分卖力的人,因为他总是来得早,走得晚。)
% G; d9 O* s1 n6 MBeing an eager beaver, he sometimes is not well-liked by his colleagues.
& s% h7 u  v' _( g( c* X6 h(他做事异常卖力,有时不受同事喜欢。)
, j0 c& ?" _' i& L  B6 I1 oDoes Mr. B have a long-lasting attitude as an eager beaver?+ P7 h9 v  u- g. O' c( E+ x% A
(B 先生做事非常卖力,那是长久以来的态度吗?)
" {! R: Y6 ^$ H/ RYou may find some eager beavers in any organizations.5 y9 b" L+ B) U/ k3 S
(在任何机关里,你总会发现一些对上司竭力讨好的人。)" W% `+ x- k9 |% C/ G
(9)doubting Thomas:
% R" }# @' f9 g) B+ H这是指不信任所有的人,几乎是一种怀疑主义者。(one who is always doubtful toward others)" L6 f6 Q7 v) g& Z( b8 u
(这原出于圣经,因耶稣门徒 Thomas 不信基督的复活)
' ?- W  a: Y' L# C(当名词用)
* C' l. _+ m* D5 A' q. c1 y! i例如:, y& f: N2 W8 z  o  \3 s
I am not trying to be a doubting Thomas about Mr. Wong's keeping promise./ e, v( G$ p8 L$ k8 v+ h
(我不怀疑王先生的承诺。)
; c: c( V' k. N6 [; \0 GThere must have been some unpleasant experiences for Mr. B to become a doubting Thomas., g7 d$ U2 {# F* W0 h  w( ]& M* z
(B 先生不信任他人,也许因为有不愉快的经验所致。)
; x8 D) y' [1 E* [4 M+ c也可用复数:3 g8 X  X/ d! ^7 g8 f- b8 T! @
My friends are doubting Thomases toward many Chi-nese business people.) x) ]3 q9 `/ J' H5 ?; \
(我朋友对许多中国商人不信任。)
# v3 J/ X4 ]# U! p6 [If there are too many doubting Thomases in our society, people will lose confidence with one another.
; z' _5 @' p8 o" y2 V: i1 n(假如社会上有太多的怀疑主义者,那么人与人之间的信心就会丧失。)  M& G4 m4 Z3 ^0 h. D: L
(10)dragon lady:* L$ G4 d( L) y$ V# i/ M9 ^* B
指生气、不友善或凶险的女人。(angry, un-friendly or dangerous woman)(当名词用)# ?, B: g# W# {# f. _$ o+ B
例如:7 O; Q' N% w  t7 |. d; z
The chairman's secretary is so snoffy and nasty that she is considered a dragon lady.
: P& c& O! k  M4 d: ~- ?, q(主席的秘书,很自大,脾气差,她被视为凶恶的女人。). e; C' H8 n& h
I am sure no woman likes to be called a dragon lady.
$ A8 {$ u$ ?( H( F(我相信没有女人喜欢被称为凶恶的女人。)
4 A& I9 o- D9 [. i1 {' sShould your girlfriend happens to be a dragon lady, are you going to breakup with her?
4 q& p6 d7 B3 l8 O(假如你的女友成了凶恶的女人,你要与她分手吗?)
2 {3 Y0 S& \  ]9 {8 F6 j, M也可用复数:8 T+ q7 R( n) z* R
There may be many dragon ladies in our community.
% C; u+ O$ l! K4 |; {: K(在我们社区里也许有不少凶女人。)
: b# P, ^  H6 o注:老外指凶恶男人,不用 dragon gentleman,利用英国侦探小说里的中国恶棍傅满洲(Fu Manchu)为代表
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 22:31 | 显示全部楼层
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 10:08 , Processed in 0.137666 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表