 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
* D& [1 |$ `* d$ Y0 H4 _ 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
* u+ F. ]# C3 v& j9 V) P0 q! P3 O [, G. I
"Because I'm a woman," she told him. / q( E# Z. r% I' ?" v; R
媽媽說:"因為我是女人啊." 1 u4 y# d& Q+ [4 X
+ V% l. K8 t' T" |( U' d0 R& r
"I don't understand," he said. / a: B# f- Q0 E3 Z3 | O
男孩說:"我不懂. ) Y/ W, q! L |; C1 I: {
2 _+ E. {; ~- L# Q1 Y5 v
His mum just hugged him and said, "And you never will"
+ S9 h5 \/ p% } 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." ; n' r. H' u6 W9 Q! }" L
$ Z" m, Q3 ~9 a# f( o Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" % m7 p! ^$ N# y
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
/ \1 T, b: X1 n4 u, f
- q0 |/ J2 }, l "All women cry for no reason," was all his dad could say. ( J" V" Z% o# _# o0 Z( e3 |
"所有女人都這樣."他爸爸回答. ( ]% D& f; Q" u4 {7 o
3 f1 F& q$ M. C8 U9 N The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. * i- \/ ?! _ X' k
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. % B: K- i9 |7 u# H
5 m" C3 H D5 _& K& F' J3 {3 d Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 3 Z7 C3 C7 B: J/ v
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" " s3 {! @/ G j& |: M; _
! ?) l2 B; N' T1 c% G
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' v( q1 B* R1 G5 C# ]7 s 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. - }3 f+ {% Q' w
3 m4 x7 C# A/ R
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" & o& ~( s/ a, Y5 \. q* h
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." W* P- O' L7 @( D, q5 b7 T' U
% F% Y+ F8 O1 _5 R
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
/ U* n! F7 s* e- Q' M 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. ) ?# E+ E3 o9 {, H( w5 }" A
# @8 p/ h1 ^5 W) q& @3 z+ e* Y% y
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 1 X5 z* q2 Q1 z- S u
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
# w1 {0 h" V& v
: Z. D# A' ?: \! r) @/ V0 H "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
$ d, K: d. j% }* v" |. Y 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. 6 M: x; T8 z1 u2 B
) F2 X) v8 \6 g7 j3 L
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
' i$ N: U7 U3 g" D- H! v 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
& n9 y8 ?9 `/ b% Y I9 o
2 q9 h% C! O+ ^" N" ? "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
- G8 Q7 _% u" o* ?; o! J$ _9 b 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
# \3 K/ L. N* @! ~
% Y* O% q1 _. T3 }9 p/ o/ t; O7 y "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
% h- C, t3 L- a9 G. E/ O3 I# f 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
2 b( m. w5 ~2 S8 o1 \0 {7 g& ?* ^" ~% c" n. B
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." * `* J8 J4 P9 f7 }! Z) L4 e7 e" c7 h
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
$ w; Y8 S5 ]; }! R/ j" C
( E, f; M& G# ?# y Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
5 C- p" f {9 m: A+ w' A& u- \ 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
" c$ o9 [7 Z$ _% j. V6 x0 k4 ~/ o$ B
Every Woman is Beautiful. ) d4 p4 X9 v5 y* K5 d9 n5 {4 F
每一個女人都漂亮 |
|