 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
8 e$ E) d2 ]! a. C 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" ( u |) V5 u( V6 `+ u. z
9 e+ @4 j, ?" w. A8 D% l "Because I'm a woman," she told him. $ J u6 \) N. S4 G+ U T5 B
媽媽說:"因為我是女人啊."
6 |4 |- g7 A! g7 i2 }
5 J' u; Q/ J! p/ P/ f1 k# h "I don't understand," he said.
8 `1 t# y% @) A6 Q/ ? 男孩說:"我不懂.
) E) d8 W& y( M6 t" \8 [
7 {8 ^$ P, N! Z$ o His mum just hugged him and said, "And you never will"
5 W$ E! P' m$ `* u' @ 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." % Q/ g! b2 ]6 u7 p/ W& h# W
) D. I/ N J9 t$ I2 R6 p# { Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
3 c5 j: I5 s5 L* V, o 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
3 U# F: A7 S8 R2 ]' V' O
; Y6 K! v$ |1 h3 E+ G" j% z' ? "All women cry for no reason," was all his dad could say. & b! x+ U# X- D
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
! q/ ^. [ q6 l: I1 V( o' T
6 o2 o. W$ s' g5 q% \, u The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. ) M& P- G6 I. ^) u7 a
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
c* `" ^4 f( y* ]+ D5 d9 D6 Y1 `6 f0 D& b; x8 _8 K: U' T
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
' Z. y: s$ {" `- B, u 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
' W. t- t) J6 [6 e
" k3 a& B# i2 z' z$ q God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" : Y. ~& k' R7 \8 w0 x, x# [
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. X! ?8 s2 F2 h! v0 \' P7 s
( |; t3 a2 {9 D
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 3 w+ [- j) @! {. Z
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 6 J" s3 \: O# S- I6 K
" G1 u0 [# h! D3 V/ n& x
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 7 J, S4 a( C4 h; p3 H# Z
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. " `8 V7 Q% |& p) j
: [5 Z4 Q8 `3 j3 T7 q
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
& h" n$ k/ @$ Z9 {4 }/ a 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. ( F9 S/ P* B- R- V# l7 y4 B
/ a! Z2 y! `, K* c) w
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& v ~/ G% y0 N" _ 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
/ M: B. r; C: J( k+ z5 ]8 r7 R4 _! c, ?7 N& |/ `1 E6 X
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" : |5 M, t3 s# F+ J/ i+ S
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. : W3 R+ E: D' r- m
( G, _- r% F0 W E' [
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
9 N1 w+ o8 v% E: f 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
$ P- ~( I- l1 e: _
- ~& \2 }2 F1 S( w' f! k4 _) T* |( d "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
# l: w( }5 S3 t5 M 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
* l7 X7 [/ s$ C0 U$ Y5 R; g- m6 P, p. V, o6 Y
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." , ~1 s8 U- [5 K( O' @
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 # L' j3 Y; w8 d4 F4 S% Z f9 Z+ ~8 M1 i
) J1 c% Z2 w: J9 r/ Z. B Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! : I2 S1 F3 X$ \, ]! Z8 M$ W
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 ; a4 e' e# A* ?
4 ~8 E' ]% m7 T' I
Every Woman is Beautiful. & w; z6 f8 _6 y" q1 L5 }2 U, }
每一個女人都漂亮 |
|