 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 3 E# }% g0 P; x3 m9 g K S4 h
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
, a) Z4 M2 f0 M1 s0 |; s( a8 f2 q; L# K: f1 Y& J
"Because I'm a woman," she told him. 9 o9 l! o, P1 W+ g- b
媽媽說:"因為我是女人啊." # @6 _8 Y! P" V2 l6 O
7 N- g0 ?* K2 r; f" k+ M
"I don't understand," he said. ( [8 Y$ M0 n W. b* q2 N# K. U. \
男孩說:"我不懂.
$ d5 s& K, B& B0 j0 z( z" R& C5 s$ T/ I0 |0 e. ]5 V" t. t$ p
His mum just hugged him and said, "And you never will" # S! H3 L @; G. O
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
9 ~9 I: u9 a/ r& O) [* c F: ^5 J: T
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" 4 \& T3 `, l- E+ Y: n2 V
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 5 }$ K) |4 n U) ^0 C
/ q" S4 |/ v, D& W7 H! J* s [& e& f* z- n
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
5 K3 V2 f+ N _2 s "所有女人都這樣."他爸爸回答. 2 ]1 `4 B+ `! n4 s. C
# D/ @: t: D# }1 H S- ~
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. - K8 k& Z6 S: ` U+ [" C
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
V5 q* H6 x# H. [! N. a3 S& g/ U5 [) v1 _% o0 z
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
. R3 ]% W9 m2 x' A5 ?% G0 {% Q 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 3 O) H8 B, \, H( f ]& F
& p9 V" e& p0 K, V0 C
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
$ W3 k4 w1 g6 U 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
# t1 m$ H; q' R
: M" o* U5 G7 n8 l% [9 m "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: W# ~9 g# b+ [+ b# B1 d! x 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." ! P! k7 F1 a' ] r7 F6 ~9 l
& `6 G8 I5 D( H4 ~3 T
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
! d, j! z% M: b% m 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. + m7 h1 V1 A1 ^2 s# S0 l
' l2 l, V) Y5 j" y. y/ H- m
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 P! I4 q5 D8 g: X- l 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. A2 f$ l- o- `; B- o# X
1 b+ L1 s/ v. x: M8 P, K. h "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
8 O7 [: ~1 @1 P& N* Z8 ] 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
& a- N ]6 R$ E
; E2 p4 J+ C1 F9 m; k. d0 D( \ "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" # [# G) n! T! S7 k7 `3 v
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
+ A% f; Q0 H' C% ~
0 X4 a8 u! n0 f- _4 } "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
+ _# q7 K9 P2 B- q! c 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. ) j" b, B! O: R$ I) [
) Q' ]8 y+ X# _, q A2 W/ U; P0 [* w, H "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
+ q$ \ L+ y' Q# } 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. - T0 C! l6 z3 [* Y
/ U: c% T9 Q# y7 ]/ L- G "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." . T \- r" R; u
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 " [' e) _/ J6 N
" R8 A. w1 K2 j2 Z: X* u Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! % r3 {8 d) D7 F/ j
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 " _. B$ ^' N8 X' _4 o; ]% X
b9 N* M5 { G x( @3 T Every Woman is Beautiful.
; m. P' J( G4 r! a n1 p! a3 G 每一個女人都漂亮 |
|