 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 7 r+ t+ e. a5 O% P8 g9 l
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 0 f( Z# \4 A& _9 W$ i1 a
+ T7 K- L: l5 o5 p" \
"Because I'm a woman," she told him.
7 m8 h0 i; J5 o; h! V 媽媽說:"因為我是女人啊." , T0 z7 f; i1 Q2 L( T
# a! g# C: o" U7 P2 w* m "I don't understand," he said. $ ~8 h, X, s, i
男孩說:"我不懂. ; d" k; w& `+ r: j' E; p
1 A( w+ W! W9 T! h7 H' S0 A His mum just hugged him and said, "And you never will"
* g( y, a( f3 @1 X7 y 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." $ I) \. o1 O( j* I( y1 m5 v g
( b& v u; i) p6 K4 d0 p
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
3 T* v: R2 e. M' E 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
: a2 \$ n5 Q5 F. v; k
) D7 f8 c; X# F8 |+ t# q "All women cry for no reason," was all his dad could say. " v- Z, ]- w! c% g' ^
"所有女人都這樣."他爸爸回答. ( J- e- k6 |. T6 Z
1 N" I7 F/ f* H7 ~7 a( u& O, [( i6 T; T2 r The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
?; c6 x3 |8 ] I, ^4 Z e: R 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
, C% o* R& k( `/ @ Q2 Y2 P7 V$ ^/ C1 ~* g. g. I
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
' ^2 J9 u* t. n% w' ?9 w" } s 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" , I& ^! e1 A, l' v. G! D/ ^; s( c
. z$ a4 a4 E, m God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
. e) r0 W- ?4 X7 c 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
; ]1 k Z& ` d8 l" n5 _) T: m7 u) \/ V% A$ Z: r
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 1 n8 G8 K4 I5 f
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." $ V }. U' N* x9 ^# D
C- ?# w& Z; S; a) \5 I9 s "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
6 S. e! }2 i5 y$ |( ?6 a1 F( P/ S! h 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 5 |; L% |: a: p- L+ X( g
" o9 F! x V- L9 I "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" ! F7 \ H- U; s+ O0 L
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
7 M0 V& L/ M4 ^
2 F7 v& ]5 t4 D6 i6 m' P$ I "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
+ V0 m) O0 Z" {+ f* m+ G 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. $ F' O5 P6 }7 |
; O. g1 [9 O9 W7 K
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 7 i/ E" N/ J1 ? ?; a$ O4 j j' X# f
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
, C" X; S8 K& L2 B: g8 c: H- N
9 u# _ F( v) _6 F! F "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
6 y0 J, Z9 ` P( }4 v 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 0 p8 _1 `. u+ B: ~4 c: e
7 |, \% l% `3 V; N1 _1 N: e
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ; i6 ?1 @2 M, A9 X& l
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
q" v5 X- U, s/ ?- k
. K$ @) ]7 H9 I! ~2 O "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
8 f' N/ r# }5 x 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
$ [* d" t8 s m( {0 w t
0 G9 t* p( e1 D/ _; b1 h& Y7 X% P+ u Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
" n7 t+ b- u& V* o7 U) P0 A 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 + H& P6 R& V3 M2 y
) Q1 i- |+ m6 _$ s
Every Woman is Beautiful.
' W" t* y9 {- b1 V/ b! A' K$ ^0 G+ l( i1 w1 @ 每一個女人都漂亮 |
|