 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" % H% Y: ~9 n; O2 i6 i
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" , } q0 Q) r; M* P8 `; F
1 [) C! z7 c( f+ I9 e- J2 c
"Because I'm a woman," she told him.
( D1 O2 p& E) p 媽媽說:"因為我是女人啊."
! c: |4 [( d/ ~$ ]: ~
; ]* O% a) k3 c" ]/ p7 a& ~ "I don't understand," he said. * Z- v; e" m* t* z$ Z$ D' I
男孩說:"我不懂.
, h/ a3 f: q2 Y' z9 X) Y: X3 C6 K) l
His mum just hugged him and said, "And you never will" 8 q/ q1 ]6 A" e5 e4 l
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
( G) Y' I; h" y) D5 I+ q
- P, t \. x5 W1 r9 U W y Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" ) I% |8 ~" }3 H$ V7 X1 L- z$ V! c5 R
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" ( j% E* r2 b6 l3 f# c8 j
^: D( ?8 m( m "All women cry for no reason," was all his dad could say.
0 `* o9 D0 \9 y; X: j "所有女人都這樣."他爸爸回答. ! [/ W* E; ~0 Q- u
9 ? @" t' S4 t The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 4 L% e$ d5 |' k3 |
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
% C1 z$ o9 H2 N' q" a: s9 y
6 U" ]. y5 X* ~! | Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
# l/ p8 T2 u) g. ] 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" * ?9 R' u6 q3 I- T3 x
. Z5 d/ V( U! L* z& x/ V# ~' ^9 a: ~
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
1 T3 U2 O9 X5 f2 o 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. - S' J3 A8 Z. s. C2 l7 W5 `# x- q) l
/ g% c6 O! y& o3 A "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" * r$ N$ N+ I. k! x9 T9 m
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
6 E$ d1 S6 J' w: g1 M4 K r! @% L; G. \0 d- {5 O7 z7 m
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
* i& l$ t) m# D2 g! P: G7 |1 K4 O 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. * e- \8 y$ ^/ X
' C: [" d2 T) [: K1 Z, N7 C4 Z# _
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" ) }, N! [4 t3 S( E( N# L: }+ I& x/ A
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
! E5 g8 H+ A/ ~; ^2 w" p: [+ _( W( u. B! m
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" ( g& c; c* R* Q0 E8 f! Y) B$ r
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
7 N& K+ m! Y% w5 t$ {' M: I, j) I- i* f6 z/ R, c" D+ G9 p7 m
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ! c/ E g* F+ b9 g
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. # B3 d f4 C% O, ]' P) w+ n/ \
- ?* z1 F% t1 Y- x6 e& D) {
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
I$ t5 g/ H# u b4 q$ Y/ _ 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. ' v) l/ b% U: p6 c7 E5 A
& J$ K: Y9 x7 }7 X3 @
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." * Q9 W y4 t) Y. {# a, q
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
5 o; Z5 h `6 @$ g W) _+ y2 k2 ]- V4 g: N
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." * B8 G% O& z) Q4 ?. H; W
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
# V- G. J7 S Y1 [- j3 z/ Y# q+ C4 T+ M+ v# v7 g+ z
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
0 ?) i, w1 s7 z1 f: q- s$ J 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 ' F G8 Q4 t3 s: b
' q7 }6 `# y, F3 n Every Woman is Beautiful. , x" u$ [' [4 W: C) X! u
每一個女人都漂亮 |
|