埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3718|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
& x" x; F0 X. c( ~/ r0 V3 {  m. z/ M; A- [& U: K8 k) a3 M
a accepted 承兑
/ W: a6 g5 b  `) d) I8 g1 hAA Auditing Administration (中国)审计署
& b) [$ _0 v+ SAAA 最佳等级
- z+ o* ?8 i) _- I2 Habs. abstract 摘要 9 e* Q( d' s0 V3 ^
a/c, A/C account 帐户、帐目 ) k1 T  ~8 x$ O# Z" [& [! {1 A+ X
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 % v" D4 T! p8 @4 t- M1 z
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
: E7 g9 @+ H0 U% n/ h1 VAcc. acceptance or accepted 承兑 6 [: T8 Q0 J9 [: K3 n8 Z4 X2 j
Accrd.Int accrued interest 应计利息
0 ^+ w/ K  Y* h0 q5 p5 UAcct. account 帐户、帐目
9 z( B) U, {# U4 |% jAcct. accountant 会计师、会计员
( W' A; N8 P* `: M8 _6 Y% Z( ~Acct. accounting 会计、会计学
# n  ^  u* p( Y: ]6 i2 jAcct.No. account number 帐户编号、帐号 " M& r. E# C* o1 j* P4 A
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目   p' L) s/ ~. C' k* \
ACN air consignment 航空托运单
+ b5 w( y5 P0 ]% U# ba/c no. account number 帐户编号、帐号 3 f* X* G! G- ~* d: H
Acpt. acceptance or accepted 承兑 ' X4 q* U3 \# k+ W
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 - Y6 O1 c& v+ h. Q7 J* W% l8 ]1 u* x; `
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
  Z; L1 R0 e% J* @ACT advance corporation tax 预扣公司税
0 @0 G: Z0 ]' T" c( `3 tACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 # E8 j. S% H  G, q
A.C.V actual cash value 实际现金价值 : _- x+ W" M$ A/ @
a.d., a/d after date 开票后、出票后
4 g5 D  y) K+ B9 E2 v2 g- q8 TADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
+ f( ~' i2 D6 ^: F. r2 JAdv. advance 预付款 5 ~* @6 Q! J0 I9 f8 n* J4 P
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
  Y4 X+ Z, u6 s4 L# a5 D$ u3 ?/ `Agt. agent 代理人
# }, @9 k) }; l# t2 J( K9 |Agt. agreement 协议、契约   H! F8 m7 p! s" @
AJE adjusting journal entries 调整分录
' ^- C7 P, v9 F6 h+ \Amt. amount 金额、总数 * s3 ~' w4 ?9 F) }
Ann. annuity 年金 * c9 j  y% O/ `# s+ }: v& q/ R
A/P account paid 已付账款 ; x( E5 ~, q2 j1 t- l9 b
A/P account payable 应付帐款 ' {- ?! z6 k4 K- M0 h
A/P accounting period 会计期间 ' t  L6 v8 i, q7 \' z
A/P advise and pay 付款通知 - F* d1 M' [: ?6 l: Z: @
A/R account receivable 应收帐款 9 P1 i9 n6 U6 d5 c% f2 ?# |
A/R at the rate of 以……比例 ( [$ l3 @( y' w* N  g1 u# d% \
a/r all risks (保险)全险 % U7 f% M$ K% @) w% X9 K+ ?2 F( R
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 ! _4 i& E* S0 x9 z
A/S, a/s after sight 见票即付 : [; T, W# r; B0 Y
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 7 @. B% d! ]4 Y/ D7 h* F1 U4 m, V, h
ASAP as soon as possible 尽快 3 a  e$ ?" I* M8 s! Q, t
ASR acceptance summary report 验收总结报告
* T/ o7 b% S1 uass. assessment 估征、征税 # B9 k$ [; M  @0 N, R+ F: z7 K2 I
assimt. assignment 转让、让与
# F. |5 r+ p* m7 B+ \% W" p$ aATC average total cost 平均总成本 : `8 n0 k; _) G5 r1 V
ATM at the money 仅付成本钱
" d" C! [4 i7 V- G) hATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
* X; \; Y* N0 c7 hATS automated trade system 自动交易系统 - p- p+ r: l1 |1 R, a$ N
ATS automatic transfer service 自动转移服务
0 B  u* r! Q0 U2 `5 QAttn. attention 注意 $ t, `( A; d( @6 _
Atty. attorney 代理人
; q9 e3 a, j  p. H# Wauct. auction 拍卖 : |( o; T! V1 D+ q6 a1 Q' \
Aud. auditor 审计员、审计师
0 @+ O: R4 h' P" _$ j8 ^Av. average 平均值
7 G, i3 Y: v8 ^5 I+ R0 ra.w. all wool 纯羊毛 - u5 q  @. W6 f- j6 T1 d3 t+ w0 B
A/W air waybill 空运提单 8 ^! U7 v5 [; ?+ y& k
A/W actual weight 实际重量   `8 s' E! B& {1 G! g* t8 `0 P; O

+ ~7 r+ p5 g+ ~* _$ k
( F0 X0 z8 w5 v6 i* U9 O- k
: @& X7 o. t; d
+ O2 d  b4 P) ~" o
" m* g% ^$ X+ }! r' g) X# S* mBA bank acceptance 银行承兑汇票 ( O& I5 z4 q1 q1 F! N) N  m
bal. balance 余额、差额 ( }% u  I/ H2 }1 E& E1 j1 s# b
banky. bankruptcy 破产、倒闭 2 A6 [! z6 l+ M  n4 g
Bat battery 电池 ( _0 n6 j$ Q; \: X- l* L; Q5 o- [
b.b. bearer bond 不记名债券 9 W/ b7 d+ i. e, e& ~
B.B., B/B bill book 出纳簿
1 Y  o  X" F+ b: a3 eB/B bill bought 买入票据、买入汇票
0 T2 P! `7 ]8 ^- _& Lb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
" S2 N$ W3 P' z3 s2 Db.c. blind copy 密送的副本
% ^2 ~5 d$ T; a2 k9 ]BC buyer credit 买方信贷
7 L) x- M  q1 T1 b. VB/C bills for collection 托收汇票
0 \! N6 H5 s# J% j2 M8 [B.C. bank clearing 银行清算 / a2 d7 B- Q6 X2 v7 ~  y7 u4 |4 D
b/d brought down 转下页 1 S) N- z2 P6 @, Z, @
Bd. bond 债券
" ]2 k; y! J( l0 @! ^B/D bills discounted 已贴现票据 3 t$ _' v8 `0 o. k
B/D bank draft 银行汇票 ! r. R- a+ y7 o, k, E
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
1 J, j% o, k7 f/ oB/E bill of entry 报关单 + U" z$ J9 D& Z6 a, ?1 T* l
b.e., B/E bill of exchange 汇票 : z2 H# U- e3 A$ u6 L- S
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
' x/ `4 S7 |8 U  I: S5 j5 R3 fb/f brought forward 承前   ^( P7 _8 J6 q1 h: E/ a
BF bonded factory 保税工厂 # v# v2 a8 m8 j+ l' k- _; z3 r
Bfcy. Beneficiary 受益人
. c+ F: z- Q  M# Y5 y0 wB/G, b/g bonded goods 保税货物
* f2 q  a* N7 ^% k) V% ?3 O7 d1 RBHC Bank Holding Company 银行控股公司
8 N; D1 {0 ]! O7 k6 N+ u9 `BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 . |$ e% Z/ R5 ]7 A( F! {# H
bit binary digit 两位数
) d4 J/ {7 j! M9 [( h/ qBk. bank 银行 % Q# E& ]+ h0 v2 J1 [+ @$ n2 x/ z; O
Bk. book 帐册
0 Q0 @. z; d% Wb.l., B/L bill of lading 提货单
% M0 ^7 ^- y* q7 I8 X0 HB/L original bill of lading original 提货单正本 / `5 F2 [# ]6 A$ {
bldg. building 大厦 ' ~+ O0 ^" A% Y
BMP bank master policy 银行统一保险
" R2 ]5 t6 t7 J, l# pBN bank note 钞票 ! l1 X) ~' P* q2 j
BO branch office 分支营业处
" H' d9 q* z$ P6 HBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 2 g- y' ?3 n  H9 f/ r6 w8 M' @
BOM beginning of month 月初
) v3 l! [3 A4 p" h  _* y5 kb.o.m. bill of materials 用料清单
0 `, g# A* d8 {8 r8 V2 w  ~) MBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
! E( e" r5 W7 v7 dBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
, s$ H6 N2 ^! x1 U" O2 SBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
2 F4 f5 j2 P; a/ m) f* [4 C3 Gb.o.p. balance of payments 收支差额 # {/ x0 C, s5 r8 N- I2 s
BOT balance of trade 贸易余额 " @% V9 l% Y& X" s1 X8 Y1 T
BOY beginning of year 年初
) j, J$ l9 d# E, Tb.p., B/P bills payable 应付票据
. u4 g* M" Z" w5 pBr. branch 分支机构 ) K: T2 _- R# j4 q: h! M
BR bank rate 银行贴现率
& E& d; R: s+ lb.r., B/R bills receivable 应收票据 7 u0 ^9 o$ G' v
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ( p# }7 O( ^8 w' _( d% F1 D
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 + S/ W/ I6 r$ e" e
B/S bill of sales 卖据、出货单   V8 \+ b% A/ B" o- T3 P) ^
B share B share B 股
5 Z/ `/ B. v9 N7 v9 t% OB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 4 V# d& Z/ y/ X. v' ]8 C& p
BV book value 票面价值 ( V/ k3 @/ f5 w, J$ o3 x0 E8 {. M) Z
+ w' U6 t% s3 x$ E; k9 J
9 m1 e2 e' m, ?

' e3 q' a$ t( j  ^( I. T
, L) Y: a! N7 F/ U  f5 S0 |9 e. [" ^# |3 c, o
c. cents 分 0 |8 z0 [1 Q$ H4 u- v8 |; ^
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 " A$ ]2 J6 r% K' s! S, [" b7 a1 W1 C
C centigrade 摄氏(温度)
) ^1 r* V- T( z* k4 ~C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 , R3 a/ \; ~" J4 u8 Q8 C
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 5 n5 Q% D) E0 S: V* D% Q. c
C. A. consumers' association 消费者协会 * W" T, `1 h9 H& v
C/A capital account 资本帐户
8 j/ j1 A! K" _+ }0 H' AC/A current account 往来帐
3 b9 }  S. j7 `- C1 c/ DC/A current assets 流动资产 * B. I: E! U, W3 n
C. A. D cash against documnet 交单付款 6 S5 O) ^4 ^  m: k# a" x; x- G' ^
can. cancelled 注销 1 G5 N  i2 d- z2 Y6 t1 s
cap. capital 资本 # a% V+ V3 I- h! k! c7 X
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 2 f% [$ F3 _+ J/ v
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
& i0 g& j/ \1 X4 {; y3 lc. b., C. B. cash book 现金簿
  \: ~- |( K# w& oCBD cash before delivery 先付款后交货
& M, f; s/ j: s! @+ n- ~9 a. BC. C. cashier's check 银行本票
3 f$ P0 O( B! c( x# z; kC. C contra credit 贷方对销
& |; y7 o( U1 i+ l. M& _c/d carried down 过次页、结转下期 0 _3 i- u: L2 d
CD certificate of deposit 存单 % s1 o- _7 W# V4 O& h: Y
c/f carry forward 过次页、结转 / ]1 c6 {+ b0 l% h0 G! ^4 t+ x
CG capital gain 资本利得
: T9 Q" W3 f1 h8 A/ BCG capital goods 生产资料、资本货物
1 M6 y9 @# \7 G. h* H7 WC. H. custom house 海关
1 M# I4 P/ a* i* A# uC. H. clearing house 票据交换所
# b0 K8 q( t# x! f% t- D. s2 zChgs charges 费用
4 b+ u' s1 p9 e% I. Y0 @; }Chq. cheque 支票 6 y2 E3 F3 A" {/ M+ X
C/I certificate of insurance 保险凭证 7 ?+ {2 z/ _7 w( o( O' r9 _$ G! J+ o
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 5 y) F4 |; ~5 n
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
  r; Y0 d0 G5 b2 e& H$ gC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
% [" p& C0 ^0 hCk. check 支票
& X6 [$ O- m8 Z8 ^2 PC. L. call loan 短期拆放 4 E7 U# |2 D: @. ~. P' P) X. R& V: u
C / L current liabilities 流动负债
! |! O1 V0 H) R" K8 `; yC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 7 e. e- t+ @! I* u5 d3 }
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
2 @" G: X- x8 r# Q) [* z3 V7 r+ D" ^# U( RCML capital market line 资本市场线性
! [2 H# O4 m3 ~2 rCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
( r8 l# t5 f; v" k$ ?% G- UCMV current market value 现时市场价值 6 W: E' O8 z7 X* K# c9 k
CN consignment note 铁路运单   F, c( a2 A/ @; Z- D' K6 y
CN credit note 贷方通知书
2 v: P) [9 w1 ?# nc/o carried over 结转后期 1 y: t% B# @& d  C* U0 ~) E
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 4 Z9 a+ G% @/ K) a; Q' J
C. O. certificate of origin 产地证明书
2 ^$ }/ \2 m/ p/ t- B, b+ U& OCo. company 公司
" T/ X6 @; p3 u# l/ L! xCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 4 d4 x- o3 N5 ^/ s0 J% _; X5 V+ @4 q8 ?
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
" _3 |. V0 a/ d" Cc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
2 O1 M) Q4 o/ o, DCol. column 帐栏 . m, c& p* `8 S' b$ B
Coll. collateral 担保、抵押物 / `% d8 ]% W# ?
Coll. collection 托收
. N9 c1 V6 O5 YCom.; comm. commission 佣金
9 G+ m7 @8 ^0 p" Tcont. container 集装箱
1 j/ H2 t6 P5 p: {cont., contr. contract 契约、合同 7 e0 \- d7 l% ?: A7 V+ p' s
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
! P, r( u. T5 A" e, \Cor. corpus 本金
& V+ A  f+ C9 r( h. a6 V1 ?Cor. correspodent 代理行
/ D/ c& ]; ?* \4 t2 A$ L4 n2 VCorp. corporation 公司 9 d% r+ N3 {# l9 z
CP. commercial paper 商业票据 6 ^6 U/ g3 A  u! P5 C1 B. Z: e
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
$ Y* e* o6 {* p1 w  U3 R, WCPB China Patent Bureau 中国专利局
% `+ [4 Q; n9 i% e* a3 f3 s6 Q2 nCPI consumer price index 消费者价格指数
+ P  b' B7 f& |: @9 U* B0 ?CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
. t9 f  z8 X$ x: p: s0 e2 tCPP current purchasing power 现行购买力 0 Z2 D9 Z; ~% r' N3 f
Cps. coupons 息票
- q1 n' ^3 b" K  T& t7 cCPT carriage paid to 运费付至...... 6 \1 c8 [1 d* l9 W" W* P/ y
C/R company's risk 企业风险
* v5 m4 q1 t( M* M1 f' S7 QCr. credit 贷记、贷方 $ Q$ V# [) \( f
CR carrier's risk 承运人风险
/ @5 H2 o2 D5 C4 \* uCR current rate 当日汇率、现行汇率   S; u. M1 O4 ~# c  s; P/ W
CR cash receipts 现金收入
" O5 U9 c% _7 o: {$ rCR class rate 分级运费率 3 F- b, ^4 ]9 ?/ ?# E/ n
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
. [( w0 C/ N% a2 m) \$ cCS convertible securities 可转换证券 / Q) m- t& u7 B. M$ R
C. S. capital stock 股本
9 ^' ?" q6 b4 p  p. r# fCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
9 J8 ?" p! ^: f/ R& U" M3 Ccsk. cask 木桶
9 ?# b  s3 l. Y  H' t8 ~CT corporate treasurer 公司财务主管
' X) c5 }3 v* c  S5 h3 Y7 UCT cable transfer 电汇
4 Z6 ]7 o/ H) P2 N8 z! {- Qct crate 板条箱
/ T: @5 X% E4 v: j& @ctge cartage 货运费、搬运费、车费
4 B, n$ m; v/ }& d! F+ pCts. cents 分 # \1 F7 @& t1 `: i  a
CTT capital transfer tax 资本转移税
5 p. S* r2 X8 Z1 ?cu cubic 立方 : @' H& [- e/ y9 {( |7 h; r
CU customs unions 关税联盟 5 M9 c8 ^) G4 v9 C2 f
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
) `& j$ i' F! u6 U3 Pcu. in. cubic inch 立方英寸
8 K$ K8 O$ d- \0 n+ i% ecu. m. cubic meter 立方米 : P; ]. ?" _4 J( Z$ x
cu. yd. cubic yard 立方码
7 J0 a* U' Q& Q; Bcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) . A; U- E6 ~: p& e1 c3 e
cur. curr. current 本月、当月 4 H, m- W( Q) j- i9 J' p
CV convertible security 可转换债券 # s1 g4 N) Q$ _6 d
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 8 x: v* b9 _. c3 m) L
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 0 Y2 O6 b$ Z8 o; D1 Z5 W5 [2 Q5 p8 m
C. W. O. cash with order 订货付款
  ^7 M3 _$ q: ]& B0 |; qCy. currency 货币
3 v8 h. i% ^6 DCY calendar year 日历年 ! V/ e: G* Y  M. y
CY container 整装货柜 1 t& ~& q+ Q3 Y
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 , ]+ d! o+ i! J1 ^3 q6 d
0 S1 J- X6 V: e( `# R' A
) Z4 V7 e' F( c! a6 e: t  q5 m) C

9 d: s8 B$ B* }6 o3 O. O9 l% ^- F
- t8 l, ?8 Y) ?2 A
" _9 R9 E0 Y, U" M) W2 HD degree; draft 度、汇票
1 X/ C$ y  @7 w9 }2 v6 N6 ?- F  mD/A deposit account 存款帐户 6 f& f! p  a/ M9 ^6 O7 e
D/A document against acceptance 承兑交单 / P0 m) n3 H/ K2 `
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
$ N8 r7 f; a! }; R0 p, N2 UD. A. debit advice 欠款报单 + o) q# M8 R/ }4 }% L
D. B day book 日记帐、流水帐
& k# g, C$ M1 W! l3 CDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
! `, e! G- R' mD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 0 k8 P! T" i) Q1 Y" [/ m
D/D documentary draft 跟单汇票
& T* P8 {, [, y% wD. D.; D/D demand draft 即期汇票
' w1 T2 Z3 A, N; P+ {! ]D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)   l7 E& ~" z, R$ L, d7 u, x
d. d. dry dock 干船坞
2 y' q+ Z% g' V, V3 a& @  XDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 9 {" h0 G0 g( c, i" n7 [% G3 ^- E
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
* Y8 W1 ^& s* \def. deficit 赤字、亏损
* J& m% E4 [! p/ `' C. s% k: Idem. demurrage 滞期费
$ j, D% E* Z( `Depr. depreciation 折旧
3 W: q9 f" F3 _# jd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 4 I$ s4 z8 w: R! L! w
D. G dangerous goods 危险货物
  L# _/ }8 e6 e# \diff. difference 差额 0 J- }8 c. `" t9 Q$ f) H! ?' s
Dis. discount 折扣、贴现
2 @6 q5 g, T  f3 Bdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
; R" [* ^0 ~8 ?: g/ D, \D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) & C9 `3 M8 A$ \
div.; divd dividend 红利、股息 ! y1 w% L+ a+ m- @
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
( t. q2 U4 x2 z0 u5 e2 m0 _DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
" f- W, E) y$ e8 W2 zDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 9 q' Q2 k  O% ~
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 % a& J( F( P1 w3 x- I1 o, Q: q
DK Don't know 不知道
% ^" e3 U( ?3 h/ z+ j6 pDL direct loan 直接贷款
+ W& {( K6 {% G  ^DL discretionary limit 无条件限制   ]: b5 J7 ^% [3 b9 B
DLD deadline date 最后时限 : a- B  N& a( M
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
& e0 g6 P: |2 u1 n9 a6 a1 IDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ) q/ S( ~3 E% n
DMCs developing member countries 发展中国家
9 d7 r7 o# `  g7 h* ODN date number 日期号   p, d0 e* m) j# X% o2 m# ^0 g* ^) X
DN; D/N debit note 借记通知单
6 g8 x- l, B8 ^7 d( s; ?# tDNR do not reduce 不减少   }- h- n# Q3 Y8 o" W0 c+ P
do.; dto. ditto 同上、同前
3 O' G5 X, h: v. p- _D/O delivery order 发货单 " Z5 y$ R; y$ j1 v9 a, z
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 # m) G" [: \$ ^& ]3 E  E
doc. att. documents attached 附单据、附件
" r2 z# N8 J$ iDoc. code document code 凭证(单据)编号 4 g& e2 j1 f# q" F/ F
D. O. G. days of grace 宽限日数
# H/ ?) I# F6 E, J) y. I3 @DOR date of request 要求日
2 _4 K6 t. R: p1 D2 [DP; D/P document against payment 交单付款 : c# F8 b4 l) g# {# x* w) I
DPI disposable personal income 个人可支配收入 % L2 R, L5 H# p, F$ H
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 / x$ Q- Y0 ~3 [
DPP damp proofing 防潮的 * Y& M8 M0 `; Q( G0 L8 Y
Dr. debit 借记、借方 - |) s2 A  K$ o* V
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 4 e4 o; D$ k4 v6 D2 |
Dr debtor 债务人 6 p$ E4 V8 z- C$ K
DR deposit receipt 存单、存款收据
( O( v6 L  a9 j6 {5 ]dr. drawer 借方
8 Z+ j0 c5 s  D* {4 P  J1 aDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
; B: a/ o8 }3 [$ r" @ds.; d's days 日
! h$ z9 A2 ]. a' k. l% Rdstn. destination 日的地(港)
9 o8 P3 J+ O6 |' m) H6 vDTC Deposit taking company 接受存款公司
" P( ?4 N, u) C1 A* Z8 RDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
: H% n+ W% T$ d) Zdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
  H$ x2 _' ?! t. s* n4 c5 U  zDVP delivery versus payment 付款交货 5 O0 n* b+ A  Q4 _2 ~1 }
dy.; d/y day; delivery 日、交货
' ~" j. K' ^( V0 Z4 o* ?dz dozen 一打 * f+ o% J' q$ w- R: J2 B: _
( \" @( U5 u* y1 g; x
7 t2 I4 L2 J, L) }$ v! _' L' C5 B
. ?( ^' m: Y( c) i0 I- s! I

. C3 g+ Z" C" x, U) n
- Q' x4 j' N7 I4 I& z7 tE. exchange; export 交易所、输出 ' f8 x0 B/ b# H: Z
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 % l* l4 Z. M3 [6 D& O. I
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 ; w& L, F9 p% a; X/ Q+ i
EAT earnings after tax 税后收益 / M2 l7 }3 y8 |& a1 Z% |2 F- t
EB ex budgetary 预算外
0 K1 w2 _8 `6 T5 m# M0 dEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
0 x) N7 o5 t: a8 ]) H9 F7 dEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
$ i+ q0 M8 t4 C: t! JEBT earning before taxation 税前盈利 5 m7 C& v! a. I8 G9 a8 U- b
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 * W7 D! `1 B, t
EC export credit 出口信贷
" z3 K. p* R. L& qEC error corrected 错误更正
  @; h! c% s& E- C0 EEc. exempli causa 例如 / a: P7 w, i: m3 Z; C5 Q$ `
Ec. ex coupon 无息票
% h; b1 e" m- qECA export credit agency 出口信贷机构
0 Y/ [1 I* G7 L- ZECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 5 s" M. G5 t" N! Y
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
( h8 C8 h1 Y+ h8 R" wECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
) F& H0 C7 S5 _5 l: mECI export credit insurance 出口信用保险
! |7 ?1 a8 X# D! aECR export credit refinancing 出口信贷再融资 , Y9 {( }4 n8 Z8 I% V) E$ c
ECT estimated completion time 估计竣工时间
, T: B& a" X- Z$ f+ sECU European Currency Unit 欧洲货币单位
' p& X0 [  X/ E; z+ @E/D export declaration 出口申报单
- N* o9 M! e* o  e! N6 G- vED ex dividend 无红利、除息、股利除外   f" u2 s  ]3 O. @8 ]7 Q+ ?
EDD estimated delivery date 预计交割日
% d8 _! H- ^& |2 xEDI electronic data interchange 电子数据交换 . d" i+ l& b4 B# K5 d
EDOC effective date of change 有效更改日期
, L8 U5 F# g/ W. e3 ?7 HEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
) [: ]1 X4 Q/ \' B+ H5 `E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
% O6 i. d1 `4 o# S  lEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ( d, O& K* [5 J7 @7 `
EET East European Time 东欧时间
8 N% L) }+ d, a5 cEF export finance 出口融资 ' B4 M* v9 {8 b' C$ ~# l$ u
EF Exchange Fund 外汇基金
* Q2 n7 F2 D& Z1 |5 [EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ; x; N( d. M9 h" [5 P0 Q
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) : y# `, U' |1 o: e* Y% I
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 1 x# m' U9 O9 H2 W6 @+ I5 E; y4 ^
EIB Export-Import Bank 进出口银行 0 U" B- g5 f7 f& y2 Q
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
* j3 i9 S3 _/ S2 lEL export license 出口许可证
) O1 d) j2 P6 `; w  B! I  g* rELI extra low impurity 极少杂质
# C% F6 P+ {& @* i: r6 XEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
  `; {/ l1 o" lEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
" u( g9 H5 u( Z: a( G. }% {9 \5 s6 ]7 EEMP end-of month payment 月末付款 % l! k. p7 n* _
EMP European main ports 欧洲主要港口
" c$ I2 H2 c- }$ s2 }8 O$ M/ I5 TEMS European Monetary System 欧洲货币体系
3 P. C, q. B% P4 {+ N5 e# L3 jEMS express mail service 邮政特快专递
2 V1 E4 @; n/ F( v8 u; G  s0 REMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 1 h2 R  ~" H# I8 S" M4 B  r8 [
enc enclosed 停业 9 f5 V/ g. |& x  p8 Q0 w
encl(s). enclosure 附件
# T1 Z0 K: v. s9 [" A! Lencd. enclosed 附件 - J0 g5 n- r; ~0 r7 D: B: b
End. ; end. endorsement 背书
6 E. S% b+ Y, Z, M& ?. BEntd. entered 登记人
+ _) A. V; F2 J$ kEOA effective on or about 大约在.......生效 * T- o' }4 T, r4 c" p3 b
EOD every other day 每隔一日 : z' @0 @6 e" O
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
$ x) q1 o. e7 _) |- iEOM end of month 月底 ! K9 h* v$ c9 ~# Z& x
EOQ economic order quantity 最底订货量 . `3 L' ?5 u4 x, J* [: r9 _
EOS end of season 季末
, B" F5 d9 @+ B3 T5 K- XEOU export-oriented unit 出口型单位
* d* z9 _+ n/ Z! j' l; ?; `EOY end of year 年终
/ O* g' c  p# g2 U0 {) a) W0 zEPD earliest possible date 最早可能日期
( d  W& e2 [, v4 Y5 L# f$ m. Q3 s% vEPN export promissory note 出口汇票
- B& k( U3 o) T% o* h, kEPOS electronic point of sale 电子销售点
1 T! V9 ^; ]; NEPR earnings price ratio 收益价格比率 5 a8 }$ k9 M' B! l4 K, }
EPR effective protection rate 有效保护率 . G. o* C* K' r- U: e4 i8 ?
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
+ a* A8 j; |! b8 @E. P. T excess profit tax 超额利润税
. S( N8 t: j' rEPVI excess present value index 超现值指数
( W' f1 Q8 B* y+ ]7 k2 Q" c( g4 pEPZ export processing zone 出口加工区
: T1 U1 r$ t" a0 ]ERM exchange rate mechanism 汇率机制 " V1 B/ `( @' B( G* ?
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ; r9 j' C( z2 C4 T2 s& b& O3 o
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
' q7 }) G2 R4 ~( I, u8 ^7 hEst. estate 财产、遗产 8 B. l& o. a6 O; H. v# J5 D+ R9 z
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 + [1 Q7 @! [% ]. r( n/ e; L
et seq. et sequents 以下
0 _' z1 J: `+ @7 ?& e+ m8 `ETA estimated time of arrival 预计到达时间
5 W: v& V1 z; e, t1 ^; ?. r$ SETD estimated tiem of departure 预计出发时间
0 ~4 I; E7 u% A# m; eETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 * n& p; C9 m" m, F
ETLT equal to or less than 等于或少于 , \8 T/ w# `. d+ u! q. u) b
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
' S0 ^( U+ P( i/ X- rEU European Union 欧盟 ' G' u+ K+ u9 l( Z. d7 P5 p
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
* [! D0 [6 o+ w0 l+ Tex.; exch exchange 汇兑、况换
+ G" r  J" \& ~6 l: ^excl. exclusive 另外、不在内
% H7 N3 c9 p5 m+ \1 B' k8 Fex cont. from contract 从合同
2 r# u% p% A* ?6 T+ zex cp. ex coupon 无息票
( d) ?% J. L4 L5 O1 ~ex div. ex dividend 无股息
$ [; d, `; s% Q( xExp. export 出口 " F- i# c( w3 C7 b7 c" {
Extd. extend 展期 4 ]9 u& n+ t5 u$ ~2 S# p& g
EXW ex works 工厂交货价 * X* {6 c  q! C" j5 e
& f& `4 u( P: Z6 d2 X  R

. q( v9 ^& V* Z4 W$ e2 I8 I; K6 h! z" i
' }. t% V$ c. o+ d" |3 D& _7 o3 h3 ?4 L; G

  v4 z1 y- ?* s+ a" n; W! \: L% _* U- r* k5 i: t3 ]. F
f feet 英尺 3 e4 S/ h9 a1 d# L
F dealt in flat 无息交易的
0 t% D: C! K  m% s0 Nf. following (page) 接下页
- b1 Q: ^( y" H9 S6 y, R3 Ff. fairs 定期集市
% J5 X( q" a( {# K1 q( vF. A. face amount 票面金额 0 c1 s) l% Y. b
F. A. fixed assets 固定资产
0 U% ~" ?  ~* ~, R2 J6 M7 FF. A freight agent 货运代理行 ) W* S% D) V+ E/ V
FA free alongside 启运港船边交货
. |5 S5 d# U( N- `& @6 VFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
5 l5 h9 t" ~! G  k7 {FAC facility 设施、设备 8 r1 c7 X' w8 J" _
f.a.c. fast as can 尽快 & M5 x: B4 \1 Q- e  K
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 9 x! X% `7 _3 H. Q7 l3 L( y
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 * i* _& @$ b  o6 L5 Z4 u$ v
F. A. F. free at factory 工厂交货 & X2 V3 L, B1 D: i  Z
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 ! t' r, }+ b  R
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 2 K! w8 I3 v1 ?
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
) T8 p- z$ L" S0 j, c" Q2 |FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 4 x6 p, o# b6 x7 L
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 8 H, R1 A9 T7 ?  r' ?
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
7 v- m4 W. I* b2 b4 h! i/ B. mFB foreign bank 外国银行
$ |. J% |8 w3 UF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
; T& n! C; e0 t: q7 QF. C. fixed capital 固定资本 + ]2 O. A0 o- O+ D1 q
F. C. fixed charges 固定费用 + z% V" k) A) i2 s
F. C. future contract 远期合同
( u* d( s( U$ m) ]fc. franc 法郎
1 |$ A  y. N! j6 zFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 " @' ~: e7 \- w
FCG foreign currency guarantee 外币担保 : A5 t: P  ]4 |; R4 G
FCL full container load 整货柜装载
' n1 u" k) o0 }4 C9 JFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ! e* N- N' t9 \+ ]4 V6 K/ S
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 & ~: |+ l2 J" G3 i+ \1 Y( V
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
: M6 c! m+ @9 s: ]8 hfd. fund 资金
7 C/ s6 L: h4 U' f& n4 l5 cFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 # W, E  z; o4 y# ^. X
FDI foreign direct investment 外商直接投资 ' a7 W8 t& L; U
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
4 C2 E, E! Q( {+ J& VFE foreign exchange 外汇 ; q; i6 g8 t8 j7 d; s: E# A
FE future exchange 远期外汇
& U0 x9 w6 X; A: VFF French franc 法国法郎 4 ^8 }  p1 y) B7 e+ h- c
fib free into barge 驳船上的交货价
. \1 D# ~( B: i) _6 j0 TFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
6 R9 N# V$ @% H  MFIFO first in, first out 先进先出法 : M% T# a" k" a. }
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
& u. I  l3 `4 Kfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 8 ^0 A0 r' d8 y' |7 x; L) I$ t4 q- n
fin.yr. financial year 财政年度 ' s6 b" O+ e  x
FINA following items not available 以下项目不可获得 7 u! V9 H/ D% q0 @! N! d6 y7 E
FIO free in and out 自由进出
* O$ ?# M) d" jF. I. T free of income tax 免交所得税 ! w3 ^" q9 M+ `% B2 t
fl. florin 盾 : M6 o% L- ?- Y5 I# }& d/ q- R( [
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ) {  o# E2 p$ V8 X
flt. flat 无利息 2 V; J9 w$ H4 d- ~$ s
FMV fair market value 合理市价 4 X5 h" |: Q5 G% q! y$ [6 r1 |
FO free out 包括卸货费在内的运费
1 j* l- N# q) ?9 Ufo. folio 对折、页码 " ^/ c( A- y" [. U/ T" Y* p) v
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
1 X' ]6 M2 D- Q, i# PFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 2 O) ~- |5 n6 F# Q( B4 H& T
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
& k9 f% P9 Z" b# j0 ?# A3 JF.O.C. free of charge 免费 2 T" q: I1 ?% k3 b
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
3 D: c: R% P# MFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 % p/ q# q( M; j: d% E; v/ |% R6 ?
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
  u: J% o, e8 g, H4 U/ cfor'd., fwd forward; forwarded 转递
# k4 j8 O8 H; v" M8 ?FOREX foreign exchange 外汇
8 R" N$ n+ _0 Q* B; R0 j. CFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
! ^$ D8 C% }+ q, J: h+ QFOUO for official use only 仅用于公事 ! F7 n: d7 f7 C! X0 a) @
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
3 [' a- [7 s- U1 n7 y" F+ ?FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 6 m# `4 x8 v+ G' I1 `$ p6 \, o
FP floating policy 浮动政策
9 `: D- {- [: Y( W0 H8 J5 V- WFP fully paid 已全付的
) C$ U+ Q; v" d* E0 N. k- n$ {FRA forward rate agreement 远期利率协议
7 J) d# n9 [# v4 H) f4 W4 [! |2 zFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
& B  B) `: t; Z0 M7 ~! _frt., frgt. forward 期货、远期合约
$ `' e. I& E' O/ z/ Pfree case no charge for case 免费事例 / G/ Q8 W- j* O4 J, D
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 3 D$ h6 ?! Z' G' r/ V! [9 Q
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
$ s1 x& U* u/ G1 ~# C3 a) ^8 \5 MFrt. fwd freight forward 运费待付
/ J$ o7 }" y, X# N3 N6 R3 J+ [+ G7 HFrt. ppd freight prepaid 运费已付
* c  J  `& ~' y2 |8 xFS final settlement 最后结算
# z* r  c! {) uFSR feasibility study report 可行性研究报告 ! q' P; E& u. y% m- l
FTW free trade wharf 码头交易 # S3 }# \" v' |. E
FTZ free trade zone 自由贸易区
7 h0 H' A4 u& `. S' Ufut. futures 期货、将来
! y, _4 Q7 r, T# c0 S5 R/ g2 pFV face value 面值
* R' a# E! _" `/ J* GFVA fair value accounting 合理价值法
% ^8 ?2 g3 n4 n/ y: I2 u& MFWD forward (exchange) contract 远期合约 3 V4 j/ Y- t" j: T. b
F.X. foreign exchange 外汇
/ d# J: n5 f! pFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
) {3 g+ H* j. vfxd fixed 固定的 2 Q" e4 |! z/ ]0 Y, e
FXRN fixed rate note 定息票据 . J5 Y! M/ O! O5 r; Q! _
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
4 {0 N1 _2 t0 v: b" Cfy. pd. fully paid 全部付讫
! J+ k/ e& i& ~! B  X3 bFYI for your information 供您参考
/ e0 E, q- S/ ]5 l9 m- f
) g0 ^& ^: ^4 C* v& j: t+ c; Y
8 B. D: L% E4 z- I/ l) O  ^& [" T2 [1 h  T2 S
/ V1 b( B3 o0 Y; [% J/ s

# [0 _9 g1 z# E2 G' k+ b' pg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
- R8 g' s6 K& p) u5 F) _- OG. A. general agent 总代理商、总代理人 ( a+ I8 S0 A* A3 q2 I
GA go ahead 办理、可行 ) d# L2 k. U# s1 o, s
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
; t, b% c& W; P5 ~GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
- Y, @. O2 D' cGAC General Administration of Customs 海关总署 * i0 o. a! R' f
gal., gall gallon 加仑 9 T+ N  p0 L  F" e
gas. gasoline 汽油
/ V8 F$ ^$ d9 OGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 1 _# ]! F- r2 ?+ w0 `
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 # i' X0 d- ~2 ^1 s
GDP gross domestic product 国内生产总值 % V2 O  Q; s1 E/ I; c
gds. goods 商品、货物
4 f& I6 D, z/ x# `: B6 NGJ general journal 普通日记帐 9 a$ ^( j2 S" K% S! k# K+ A
GL general ledger 总分类帐   D2 H$ I" C% z; ]1 L$ n0 P% ?
gm. gram(s) 克   F- r, Z3 r. H
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
" j7 P0 S) Q+ p5 s* K) n  wGND gross national demand 国民总需求 : [) m+ ?6 [' V# A6 G3 g
GNE gross national expeditures 国民支出总额 # n6 T. ?- P, R. G! |; s% e
GNP gross national product 国民生产总值
: g( l0 T" U" y2 VGOFO gold forward rate 黄金远期利率
0 H* g0 E2 L- t9 BGP gross profit 毛利
& o$ J4 |- V2 G. pGPP general purchasing power 总购买能力 - j7 @1 `4 A" k! n; k8 M
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
' c$ S4 K0 U2 ^( A$ J6 iGR gross revenue 毛收入
; U9 N8 z. |7 F4 I! H& oGS gross sales 销售总额 ' W% c8 u2 G: ]
GSP generalised system of preferences 普惠制
7 k7 A' O, e/ B+ [: Y* TGTM good this month 本月有效
( Z# r  s" r! QGTW good this week 本星期有效 4 i& m& L+ l% M+ a9 A

5 R1 R: T3 I) L
3 E7 ^: }: u- [+ P$ P% n9 M
- l2 l1 L. l# k5 d
7 d1 Q5 @) ^- I. l; o* c
& {0 [* u  b' W; THAB house air bill 航空托运单
! a0 ~6 m6 O- q5 x- aHAWB house air waybill 航空托运单
% @% c9 O& t+ C2 Z# {# SHCA historical cost accounting 历史成本会计
; t& B+ v) a( F- A+ `hdqrs. headquarters 总部
9 a2 h$ [& g" \: Nhg. hectogram 一百公克 2 M: E! ]8 y0 x, C; W( ]1 b
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
- w. L* Z# ^* ^hifo highest-in, first-out 高入先出法
$ s" ~* S4 C" a+ r5 s* E4 v( |( UH. in D. C. holder in due course 正当持票人
$ Q- y; M5 Q" t" |6 L- K- W8 MHi-Q high quality 高质量
8 p4 R, _+ R+ a# r7 {8 r! vHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
2 G8 x' n  A/ {: j7 z3 bhi-tech high technology 高技术
/ u" m: e* \$ x  U. yHKD Hong Kong dollar 香港元 / k9 K) s4 C, }' y
HKI Hong Kong Index 香港指数
! ~6 ~2 z9 d/ L6 \/ `9 Yhl. hectoliter 百升 ) V2 _$ p; i' N5 J7 f
hldg. holding 控股 1 z. {' O" Z+ p9 [
Hon'd honored 如期支付的
% f+ U# X8 A3 f, pHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
* x3 q1 E" A2 |* yHSI Hang Seng Index 恒生指数
) m! n  j# Q! f: q  Y: W" _7 [hwevr. however 无论如何
9 p: ~6 K; C  X' f% eHz hertz 赫兹 + n7 w. R3 Z* k4 C% i4 u

* G1 ~1 o( o$ q3 M# d4 N" Z0 f: J7 p

& t8 f) n( J- j7 i+ o5 |
! ]+ A' e( _/ |; O+ P% I' K$ j9 E3 n' O' Y) V/ r  r
I. A. intangible assets 无形资产 ) d. L$ @/ `2 G7 _1 _
I & A inventory and allocations 库存和分配
* ^5 D7 D7 v3 _$ o' x! PIAS International Accounting Standard 国际会计标准 " N/ x8 \4 M6 L, X
IB investment banking 投资银行(业) % h2 q0 ^9 D% ~5 Z4 H' V
I. B. invoice book 发票簿
# t) B: ^/ N: T7 UIBA International Bank Association 国际银行家协会 ! B  t4 |9 @# C' x
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
$ w1 q' a  z4 `- Q7 |I. B. I invoice book inward 购货发票簿 " j9 c  A: d. m/ X* L
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
0 B+ S( Y, j* ~/ {7 }( ?8 C0 LI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
$ v; v% b4 E( D, Y( u8 U; F9 tIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 / A! t1 G. _6 h3 p
ICB international competitive bidding 国际竞标 4 g3 a3 o( K2 \9 m' N5 Z$ O
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
) _8 S9 ]5 r; [; _( _: ^ICJ International Court of Justice 国际法庭 & l2 L% w0 s  ]% n: s# l2 Q
ICM international capital market 国际资本市场 # Z7 S9 g, B* o- P7 c
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
: d5 h7 U( e; [2 y, R2 s9 o7 B4 M( gICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
6 I7 G7 M* ]+ e" O9 eI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 + Q6 W0 h7 Y. T2 b7 [# d
IDB industrial development bond 工业发展债券 ! V) n$ L5 a! ]- q9 h; I$ ]
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
' {+ ]- @) _5 I7 Q* k6 uIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 . l" p, c: [9 a  T* p3 o6 A( u
IDC intangible development cost 无形开发成本
- g+ O! X: M- b$ jIDR international depositary receipt 国际寄存单据
) l7 `6 C7 c+ F5 OIE indirect export 间接出口
7 j' G9 Q7 [# w0 z: U2 iI. F. insufficient fund 存款不足
* ]4 Q- x  x; d; F( [4 M" j6 HIFB invitation for bids 招标邀请 & w7 ?1 K  n) A( ?! p  Y& f
I. G. imperial gallon 英制加仑 9 r8 Z. z. o; Z& W5 X1 |( k
IL, I/L import licence 进口许可证
. p9 i/ M  |0 J, T$ O& p6 D" mILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
; V+ E+ B( F1 d, O. {IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 * o& m5 i7 j! S& u& @
imp. import 进口,输入
' Y# _% K) g/ ^6 H' s6 H: `Inc. incorporated 注册(有限)公司
( c- E% s5 Z/ |. i/ K% `+ }incl. inclusive 包括在内
; {7 r* N2 _0 Z8 g  uincldd. included 已包含在内 ; S0 f( Q1 d, x
incldg. including 包含
' P1 b7 i' i; w9 C* Ninl. haul inland haulage 内陆运输费用
8 q* t, e  i2 Z& l7 w2 T% xINLO in lieu of 代替 . i' a$ J: Z3 h- G7 p: P' f
Ins, ins. insurance 保险 0 \' T0 {1 J0 q; e- o- @: ^$ b
inst. instant 即期、分期付款 - J5 L7 U) O) P* ^' }3 x
Instal., instal. installment 分期付款
4 i) s  x: n* z& o; pInt., int. interest 利息 + m: j8 Y& H/ @# J
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 % S/ w" d+ C( X6 N* [% t1 a# Q
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 9 L; \' n1 G4 j: U% i
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
+ q7 O0 n4 Z- g# c) t" @Inv't., invt. inventory 存货
3 t/ c$ u$ ]3 r. mI-O input-output 输入--输出
9 Z/ @' z0 y1 M0 fIOU I owe you 借据 5 {% v2 o; f3 B; B% v) Q: M6 o
IOV inter-office voucher 内部传票 1 Q! Q1 b+ F' u* }0 Q
IPN industrial promissory note 工业汇票
# d8 d$ Q! Q/ `8 V! x+ H3 wIPO initial public offering 首次发售股票
* F% x* R6 ^2 W% zIQ import quota 进口配额 5 n' C6 u" ?0 X0 C7 K9 O
IR Inland Revenue 国内税收 & i4 n. s. o: M. s* S
I. R. inward remittance 汇入款项
4 m5 g  g, v! f) M; mIRA individual retirement account 个人退休金帐户 7 ^2 L3 @$ P, c" }( v( k
IRA interest rate agreement 利率协议
! ]& W# z7 ?$ f9 X0 v$ q% bIRR interest rate risk 利率风险
6 k# `+ `4 a9 u5 ^5 gIRR internal rate of return 内部收益率
! V1 {. E' a/ E- @irred. irredeemable 不可赎回的 / o/ V. K1 R4 b% U
IRS interest rate swap 利率调期 8 s: i9 x& o/ d4 W1 q! O
IS International System 公制度量衡 7 n7 y7 J) P2 Z) x; P) P# b6 w2 A" }
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
8 O; N5 G1 x% y, z* w3 _IT information technology 信息技术
( }, d. p5 ~: i. N9 O+ IIT international tolerance 国际允许误差
, s, K" y) W9 f) Y3 F# }/ m5 C6 @I/T income tax 所得税 8 V6 X2 F0 |- ]+ n8 I. u0 R
ITC investment tax credit 投资税收抵免
  E2 |& n( j$ J% u' h9 c! |8 ?+ n: JITO International Trade Organization 国际贸易组织 + M& G' `) D! U6 A7 ?
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ; L8 b2 }) f4 z( L2 j# i
IV investment value 投资价值 3 m6 L9 u. W1 O7 L; d

  ~8 ^" Y3 ^5 Q3 `$ Y2 P
0 P* a' R" w; a) {9 W8 c7 S5 q! ^" R+ h' Y4 ^
0 W+ n$ l+ @. P! W

8 |4 u/ b7 l/ r8 h2 mJ., Jour. journal 日记帐
- w2 E6 |% ?- V( V8 k8 gJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 - a( Q+ r) e/ V3 }7 ?; a( g
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 ) f7 e& a! T6 E2 p; \( m
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
0 C% ^: F, g  e' r4 qJ. V. joint venture 合资经营企业 % `/ c; F6 `  a! m: U
J. V. journal voucher 分录凭单 * ?$ q, y, g; i
JVC joint venture company 合资公司 ' ^0 d6 O- E) c. f8 |

% @- h9 |9 D  o4 U# f  U" Z1 x0 q! M, I7 ]& S
; C4 k, C' W4 X
( ?4 d5 l8 P: a, @. ?

1 i, K4 Q& ?: F( [0 r4 Y1 BK. D. knocked down 拆散
4 a8 s, _0 i0 }7 P- z* JK. D. knocked down price 成交价格
3 e4 @6 E4 E7 e/ h0 k& s; a/ Ckg kilogram 千克
# E+ a! A# f( P, Y/ \9 \3 n3 rkilom. kilometer 千米 0 T9 Y0 D0 l2 h- h& J
kv kilovolt 千 伏
% N+ [) e) k' Q( {kw kilowatt 千瓦 ( Q! y. A, ?  E7 b: J3 |( q
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 ' {0 [& B3 _  i2 a) H% v
# z* Q- M- E- H3 N5 W( p- u+ X9 F
- Q1 w& |8 M! m& I

; Q6 k, z/ B/ l( l. r" {3 z2 u# q& _

3 ?. Y) V1 y0 i' x6 S/ I" _L listed (securities) (证券)上市
8 o+ W9 a1 R/ ]8 d" A8 hL., (Led.) ledger 分类帐
5 a8 }8 B! W" dL. lira 里拉 # r0 D) p/ C7 l8 w' i
L. liter 公升 * C4 \, m2 w* f9 p3 ^( o, ]
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
+ c. f9 {) X2 x+ o- A  ]L. A. liquid assets 流动资产   @, {( p5 z4 \# ?
L. B. letter book 书信备查簿 7 @) E" W) S; L' E# p( B5 s2 X4 m
LB licensed bank 许可银行
/ h3 A3 F/ i2 b4 Dlb pound 磅
+ ]# e7 @4 x6 y5 V* R- TLC (L/C) letter of credit 信用证 " t& h0 C1 l% O; R& h6 W
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
+ U: x' G; a9 X' B1 r& x. @' @) tLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
5 d5 l. Y' `, M. I+ n/ pL.& D. loans and discounts 放款及贴现 5 U* K% C0 [; S- l' G: k) ^
L&D loss and damage 损失和损坏
; M# V, `) Y( g/ i+ `3 D* [ldg. loading 装(卸)货 , z# G2 e9 D7 c$ M2 t
L/F ledger folio 分类帐页数
* _! t# b  ]" p* ^* \7 M; v4 uLG letter of guarantee 保函
: a8 d) M$ o7 r0 P# G5 a- k, ?& oLi. liability 负债 : [6 @4 p. f3 h# ~
LI letter of interest (intent) 意向书
- Z4 ~9 H# C4 p" ^: h  s$ rlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
9 ^. W0 H4 ]* A* O; ]# ?0 G% g4 QL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 , S$ C6 T2 ]% C! z" A! o3 I5 a
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
4 }- {8 y" v$ r, T! cL/M list of materials 材料清单
" S. g+ R2 @; U2 M; nLMT local mean time 当地标准时间   N4 A, R5 s+ Q0 A9 t; D
LRP limited recourse project 有限追索项目
. _) j. y  _% z1 I2 TLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
9 @7 L7 ]7 A$ @$ ~6 rl. s. lump sum 一次付款总额 + k+ R6 O" b% S& C! t
l. s. t. local standard time 当地标准时间 1 k( x7 `* L; ?7 j
LT long term 长期 3 w6 z& i" Y/ `1 {5 L
Ltd. limited 有限(公司)
' g+ A$ k+ a9 z4 n; X! f9 f, C) C& f4 S
6 ^3 |. N4 V$ @# i. z/ d
. S% f5 G3 Q2 {9 \, t
! e5 O: Z$ c" F: @3 U9 W. I

7 D3 p" F, |' V* nm million 百万
% B* x* I* i. P5 X1 c, {M matured bond 到期的债券
4 W/ j" s# g: Y" r! p0 ^' K7 TM mega- 百万
( c( {% Z. s1 K7 |* J+ A7 _3 IM milli- 千分之一
/ l* I! {" M" l) {m. meter, mile 米、英里
6 m- H: F* U2 kM&A merger & acquisition 兼并收购
5 s: E- e" x2 [/ rMA my account 本人帐户 # @) W3 A3 ~$ ]+ j1 r
Mat. maturity 到期日
7 _& ]( ~9 t+ \3 [5 [Max., max maximum 最大量
3 D- {0 O' {/ ]M. B. memorandum book 备忘录
) Y8 F& h7 m0 K# e3 FMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
1 M. p& d. G6 r  w6 H5 e+ PMBO management by objectives 目标管理
/ w+ E8 a. W& eM/C marginal credit 信贷限额   Y( ~' O) h/ f, z) ?
m/c metallic currency 金属货币 0 J2 v6 \! U. ~9 D9 y# s
MCA mutual currency account 共同货币帐户 ! @, N! a6 x5 l  F% x6 {
MCP mixed credit program 混合信贷计划 + z# ~. c! J8 X* }" a% z# M
M/d months after deposit 出票后......月 " G+ K9 c$ Q) @! g/ O; E
M. D. maturity date 到期日 ( q, i. o5 v) U9 `
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 / x2 v: F  E( y7 W1 t
M. D. malicious damage 恶意损坏 . }8 n2 d1 ?& K
mdse. merchandise 商品 0 }2 W) @7 s# W( f+ Z" m- `
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 0 Y0 G/ v% F# X4 f( }4 T$ w( m
mem. memorandum 备忘录 7 Z/ ]$ \( V( G& c
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
$ h; I6 _" g* w) t/ B3 KM. F. mutual funds 共同基金 4 k0 d0 \( W! @$ [& W: v9 g
MF mezzanine financing 过渡融资 0 ?4 W3 V; ^5 E5 f8 w
mfg. manufacturing 制造的   z& a) [9 \3 j; b' B
MFN most favoured nations 最惠国 ! k1 O; V$ u/ c9 k+ b1 O* k6 P
mfrs. manufacturers 制造商 * G1 u7 `5 H$ m
mg milligram 毫克 / [" }  M+ X9 |- Q! _5 j
M/I marine insurance 海险 , Z1 n1 ]( P( B# \' `
micro one millionth part 百万分之一 $ W9 W* ~2 V* U* B
min minimum 最低值、最小量 , x0 K9 `; O2 Q& J
MIP monthly investment plan 月度投资计划 ' A+ |6 w2 B7 B9 G$ H
Mk mark 马克 " ^4 S# c3 P' `4 R2 y( W+ [
mks. marks 商标
" B# ^$ K$ O' u1 e6 S: zmkt. market 市场 + q/ H  b; f  E6 ?; E, F
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
' h" }) @) J4 WMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 9 ~# B& Q7 i; {* {2 A) k
M. M. money market 货币市场 ( Y; C6 [$ i, V( u3 N* _3 ?0 c
mm millimeter 毫米
$ F" O6 E  l; A1 [+ @- Z/ \7 PMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ( q/ t0 J  X) J/ K
MMI major market index 主要市场指数 9 `$ b5 `' H& ~$ \
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 m7 ~2 S3 m2 O' {4 s
MNE multinational enterprise 跨国公司
' U, }; u! I5 kMO (M. O.) money order 汇票 ! w! B/ e5 g% a# c8 @" V
mo. month 月 8 g3 k3 x) c: G+ k
MOS management operating system 经营管理制度 ) K- f: s$ A5 G3 j2 ?: r$ U* w1 I
Mos. months 月 $ ^7 ]0 p9 V2 s5 s" t. U: T" ]
MP market price 市价 0 Y# i) P3 B: W
M/P months after payment 付款后......月 2 |0 j* I# R! A* l6 `- b1 F" t
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 $ D; y& t' c& `  j+ {8 s$ K! i+ ]
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 ) t; N$ o7 {+ U0 i4 ]4 {) g  q
MRJ materials requisition journal 领料日记帐   g( I* Z, y7 z1 V; Z1 X
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 1 `0 t% }. h& m5 K6 }' E" o- q
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 % ?8 z" S4 o' O6 c6 c
MRP material requirement planning 原料需求计划
# I( V" w  }, [, i% {9 l6 T+ w5 ]MRP monthly report of progress 进度月报 7 I- x# D6 @3 `6 U+ f
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
: X$ w- f" V$ IM/s months of sight 见票后.......月
8 L8 L6 r) Z+ Vmsg message 留言 7 r- E8 q% I( p& p$ V& s* G
MT medium term 中期
1 w7 Q; C7 e0 S  Y8 gM/T mail transfer 信汇 1 _, x( v" H. ]! L, u
mthly monthly 每月 8 c) J, S9 {1 Y8 m7 C
MTI medium-term insurance 中期保险
0 _1 S/ C, E, O6 _% S, ?: GMTN medium-term note 中期票据
& n# _0 N' m3 ]; Y$ ZMTU metric unit 米制单位
: k/ e0 Y$ T9 t! |5 U( w0 q( [/ t! f7 M9 W6 w- T- E9 a

9 F; f7 P# [  c& O* f: T9 b6 k! E3 n

9 J8 D, v" v5 Y' @+ j2 F
& I, a4 g3 g: q6 o0 t' L" Xn. net 净值 $ \$ S4 M. O3 A5 j9 ?
N. A. net assets 净资产 , c. u. |' K5 A% o
n. a not available 暂缺
3 s% }7 h+ d& V. p; eN. A. non-acceptance 不承兑
. U( M: c) ~0 }5 E% n9 sNA not applicable 不可行
; Q3 N$ x1 z* q7 R1 ]N. B. nota bene 注意
/ h4 D, C4 Z) Z: ?) Y- V8 H- XNC no charge 免费 6 v4 a4 m" R2 t, M) ~
N/C net capital 净资本
! y' t  ?* m, V/ P7 e. En. d. no date 无日期 ( }5 w3 R; M( p. P% |" m
N. D. net debt 净债务 ' ]* ~2 d- J2 d- o' S1 e
n. d. non-delivery 未能到达 * f5 r- L5 d# u& C2 x
ND next day delivery 第二天交割 6 w1 Q$ O1 ~8 R( S
NDA net domestic asset 国内资产净值
0 |! ?- u# F1 E: j( B+ H: [- x* MN.E. net earnings 净收益 ) j3 k% M$ H. f+ n
n. e. no effects 无效 - D( ?2 j6 @3 |) v
n. e. not enough 不足 7 n& D+ t6 q' x$ ^/ j! J0 Z
negb. negotiable 可转让的、可流通的 2 X1 ]4 m* N& ]. ^: P: V% y. ?
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
4 ]2 Q7 w; B& V' \( \nego. negotiate 谈判
' F, z$ i  X( @6 M: H8 m3 q" PN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
% m! Y( d2 O( x( Cnet. p. net proceeds 净收入 1 E( A* Y5 ]; G3 K; S3 l; u
N/F no fund 无存款 6 z1 ^; ^7 C! m4 {4 j! M7 J3 p, I
NFD no fixed date 无固定日期 $ }2 c' g. s) D" X( Z
NFS not for sale 非卖品
% v0 @" Z) `/ ~; K" Y. Q, g$ WN. G. net gain 纯收益 # A% s) t/ V. |# [! Y
NH not held 不追索委托 4 o, ^" G3 u  _$ e; Q3 e
N. I. net income 净收益 : k1 {. x* @) \& X: {
N. I. net interest 净利息
0 E, Q+ m. m  INIAT net income after tax 税后净收益 . k4 ^7 ~# L5 C: h3 B; i7 K7 h
NIFO next in, first out 次进先出法 & j' s$ {3 i8 g: S
nil nothing 无
( `9 `7 b- l7 r6 p& O% i+ kNIM net interest margin 净息差 7 J' P1 H) M5 _7 h& }
NIT negative income tax 负所得税
8 a* v+ G5 B; e; m. @N. L. net loss 净损失
/ n) U& ~5 o$ `/ tNL no load 无佣金 $ l5 ?, m5 s6 e4 N" h
n. m. nautical mile 海里
% S- @/ m2 U9 v/ z! }& M6 gNM no marks 无标记
; u, M$ j9 c' M' @  HN. N. no name 无签名
! }. e! O4 e3 \9 p9 \7 J1 jNNP net national product 国民生产净值
2 o; j6 D' q3 \6 Z  w7 FNO. (no.) number 编号、号数
) A1 v; y7 x! Q" h" G; ~3 @0 [no a/c no account 无此帐户 * P* ]& L- u: Z6 f$ Z
NOP net open position 净开头寸
$ B  R  n# p/ S' b+ b8 z  J/ HNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
0 B) P/ m& ^) \( {+ O& ZN/P net profit 净利
: {# W& O" ?/ M4 S5 v; ]; |NP no protest 免作拒付证书
- V# z9 X# T( _& O- @N. P. notes payable 应付票据
+ O% `+ z0 {# u# z# z3 N6 s3 CNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
5 ]$ Q* d4 [6 \# WNPL non-performing loan 不良贷款
4 ~6 y$ R, _9 I7 n, I0 @& L' m& [NPV method net present value method 净现值法
2 S6 O0 Q$ e$ ?6 h2 xN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
) C0 L' t" `3 {$ V# ?% O. n! @NQB no qualified bidders 无合格投标人 0 N$ l0 z, b: A* W: N! \
NR no rated (信用)未分等级 $ {, n* K6 ~4 k1 Q' `' B- o
N/R no responsibility 无责任
% t' n: Y# s; r! C0 U: Z: R9 \N. R. notes receivable 应收票据
5 ^& g) V7 \0 LN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
: U! |$ Y' `4 o9 QNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
- ^' b7 c: H( t# D+ }nt. wt. net weight 净重   T) ?4 b! ~( N
NTA net tangible assets 有形资产净值
7 ~  i% m* g+ q" D: [& TNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 1 Y& ?6 D" [5 {2 ?% e
ntl no time lost 立即 " @" R0 t' \: R  e) z
NTS not to scale 不按比例 7 h1 d; a) a$ w: @
NU name unknown 无名
# F7 X, n% V) X( HN. W. net worth 净值 % y- O. Z$ ?/ r0 M9 S8 i+ w9 `
NWC net working capital 净流动资本
* k7 c5 b0 F  t& P! Q3 vNX not exceeding 不超过 5 m& s! t. F5 A+ [6 ?5 l
N. Y. net yield 净收益
5 M+ m- Q/ ]: f' l# X9 J0 ?* ^NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 + P9 ?% I3 k6 f& p$ Y8 K, J6 u

* s! O/ M' Z' f( L4 y$ g8 B: |( z' e( s( f$ l
6 z/ g  f  R. Y) P; U4 }

  I+ d! h% Q+ [# K# A. A) v2 A; O7 f9 U4 w0 ~) L( q
o order 订单 / l" G9 a+ Z$ E8 n" n
o. (O.) offer 发盘、报价
; Q5 r% S0 r9 |4 a  [% \; X+ lOA open account 赊帐、往来帐 2 V+ Z7 U2 r  z' }$ g3 z* A8 Y% R
o/a on account of 记入......帐户
- l( R# q, y$ s4 y. A# no. a. overall 全面的、综合的
% ]/ |, T& {4 @1 V: wOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 9 j2 V( B$ _$ f3 y( s
OB other budgetary 其他预算
( {3 R. v. |' {8 aO. B. ordinary business 普通业务
5 a* _3 I* d8 }9 }8 s( S% [  JO. B. (O/B) order book 订货簿
' N( ]9 _+ u$ g% {$ \OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 " Z4 x! v" ^7 ^8 X1 s: T
OBV on-balance volume 持平数量法
( m7 G) D% o8 O0 `$ J4 jo. c. over charge 收费过多
4 m" r0 p9 Y% d& U3 S  @' m, iOC open cover 预约保险
; O- n0 z* t4 o4 W: M& \( Fo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
" n( G: I9 a% G1 L5 dOD overdraft 透支 / F. J( h+ Z( n7 V
O/d on demand 见票即付 * S1 H! E. k( F3 V, E1 T8 T
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 , K; V+ c* e: O
O. F. ocean freight 海运费
: ]0 W$ _* s7 O  V5 iOFC open for cover 预约保险 ) d% c( |1 Z" D0 Y! n
O. G. ordinary goods 中等品 * g% D& ?! h) b( s& I
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
2 l) P/ u' J$ b; uOI original issue 原始发行
2 R3 K* M( H  m. G2 ZOII overseas investment insurance 海外投资保险
( ]' I# h0 X- }; fok. all correct 全部正确 7 m0 [" D( c& v  K! x4 `9 |& m' T8 p
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
/ ^4 H0 l9 j! u$ n2 W- h- \O. P. old price 原价格
( G& A3 A- Q+ z  O( YO. P. open policy 不定额保险单
5 a! v$ r* n! A& e! T  \- W/ T2 L" Jopp opposite 对方
5 q2 [) Y7 h+ a2 v1 H0 b7 k0 Uopt. optional 可选择的 + S: S! f) q, P, \7 O- K
ord. ordinary 普通的 1 J: C6 C) X8 ]# F; Z( m5 Q
OS out of stock 无现货 9 f8 i' @/ k2 t8 ]
O/s outstanding 未清偿、未收回的 " U) n' K+ U) G( c: h
O. T. overtime 加班 - J& s' Z" w9 ~- {& l5 Z
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 % b  T. b$ r. A  _) A* ?
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 , R( w' \/ R* E& w" ~) I% W, T
OW offer wanted 寻购启示 3 X( ]4 l9 R" @8 Q8 ]( o
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 7 d* R' n8 D9 q- f0 Z6 f, L, @
oz ounce(s) 盎司
, v, Z  s4 V6 M$ u3 o0 S  Mozws. otherwise 否则
( q9 q/ \2 [+ ~, U4 X' A$ |! L$ q- i2 \/ K! w; Q, g5 m+ ?
, a7 _8 _8 r: q, Q, c4 |5 z. Y
" p( _: W4 h5 _- A1 }) {6 c

* P; H8 B7 ~+ k: l* g+ }! a- I/ @
% W9 m# \, S; C" @, x/ e( tp penny; pence; per 便士;便士;每
0 A  J# N; O' `9 g! D. ?7 C5 k" RP paid this year 该年(红利)已付 ) b1 t; z1 C+ x% h
p. pint 品托(1/8加仑)
2 p1 b& T$ L5 VP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 0 J0 r* m6 B+ i+ Y% F$ \- @
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ! L3 J5 ]  X' U9 [
p.a., per ann. per annum 每年
) _; P6 q. ~% j8 pP&A professional and administrative 职业的和管理的 / [$ r- Q( V# B0 |! p+ K
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 8 z( E- K0 b$ S, l+ ^
P&L profit and loss 盈亏,损益 1 A! t6 e" o) X7 S' \* ]
P/A payment of arrival 货到付款 ( i& H! [$ l# f0 z' ?, l
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
! q& P( D( t# {7 u; D6 xP/E price/earning 市盈率
# M( {+ ^+ L9 h% t2 ?6 ~P/H pier-to-house 从码头到仓库
; V* T/ g. A" r9 v8 `% v$ gP/N promissory note 期票,本票
+ O( L2 t6 ^  j& tP/P posted price (股票等)的牌价
" E3 G8 k6 U; kPAC put and call 卖出和买入期权 " c( C. C9 q' M6 }) z  d
pat. patent 专利 # Z$ ]+ x/ r2 c6 L6 T- `- X! m
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 9 Y1 Q. r2 {4 a$ J
PAYE pay as you enter 进入时支付
& y( i% q- B- T6 j4 s+ ~PBT profit before taxation 税前利润
3 \$ o9 F# f5 F4 f" a' Opc piece; prices 片,块;价格
9 ?# k( w& z1 I2 k+ n5 w# vpcl. parcel 包裹
; `  @% X, X/ x* x5 x$ P/ Q6 ?4 B' g& zpd paid 已付 " _; X5 n4 R3 F5 @# y$ ?
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
- F6 T3 U' A6 D" ?( ^) o% nPF project finance 项目融资   z! Z( v3 K) o. \$ P% X
PFD preferred stock 优先股 2 ~+ _" N$ E  R4 l, |# A
pk peck 配克(1/4蒲式耳) ; R7 S- q5 x+ `9 ^
PMO postal money order 邮政汇票 $ B  a3 O2 w; V0 s
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
' [0 O4 b3 I* t* Q/ K/ _- y5 X+ c# VP.O.D. place of delivery 交货地点
6 Z, @8 D) x0 @2 w: `P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 + r, p$ @) M' q. I6 x
P.O.R. payable on receipt 货到付款 8 l* Y( q, [- T8 k! \# c9 a6 x4 X7 t
P.P. payback period (投资的)回收期 4 O3 `2 E+ \1 h' N% |9 x" r. b
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
% f+ D/ t$ S( E" ZPOE port of entry 报关港口
* Z/ g9 w( g7 i6 |, N% Y' TPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
  ]+ r% k3 d" x* `' w1 rPOR pay on return 收益
- B/ F, F5 I$ R6 x6 i( `PR payment received 付款收讫 * e( B8 A5 i  S6 q
PS postscript 又及 / c4 z2 L7 a( p" m% Y
PV par value; present value 面值;现值 6 u2 G) F9 m' t! N$ n/ o
# _, E; D- v6 i$ H8 y# }, v
/ s. L9 }3 g, W% C8 R5 |  o" A  w
$ ], G5 D" Q$ ^; r" q

6 b7 I* j& K+ k; P4 n" A% I& e# D+ t4 \4 `5 X! \7 j
q. quarto 四开,四开本
; k. H' u/ l! l1 ^, @+ |Q. quantity 数量 / o7 b' j, L: Y$ P# b+ d0 Q- e
QB qualified buyers 合格的购买者 0 C4 R0 Y! P4 W2 o, M
QC quality control 质量控制
. S3 f0 ]) _& V- dQI quarterly index 季度指数
" Y% b3 l2 |! c% b4 u; lqr. quarter 四分之一,一刻钟
5 A3 K" Z+ |( k' q6 u" z- \. [QT questioned trade 有问题交易 3 T- p' U5 o! h4 v% v5 k) [8 L  M
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
7 q: t/ T5 d! E5 d3 v0 nquad. quadruplicate 一式四份中的一份 9 i7 e3 D* A2 I4 _
quotn. quotation 报价
  m# P& K/ M: z7 ^0 E6 j/ ]q.v. quod vide (which see) 参阅 1 k6 _8 T6 E1 y( r8 d& N
q.y. query 查核 4 m  Q% c( p8 H+ l& D& n6 E
+ X. E. W5 F: ?$ T/ i
* h; u4 D5 B" _

3 d. P3 G2 {  T. V* e8 f+ N* q3 }' H8 W+ J( v* x9 ^
1 h8 i- B* c4 x/ J" w& ?, ^9 E
R option not traded 没有进行交易的期权
% L" g& G# u* Z3 k, }. AR. response; registered; return 答复;已注册;收益
; G/ I: D) @3 [7 jr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布   q/ {7 F; }$ P  e
RAD research and development 研究和开发 & ?0 A- R. ?! j
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
5 T; u9 B- q# U1 zRAN revenue anticipation note 收入预期债券 - D! h5 g- _, Q, U2 z" x2 S7 ?
R&A rail and air 铁路及航空运输 ; \: j+ v: e  h: A: ?
R&D research and development 研究与开发
& W1 u8 C9 p- q$ l4 o" |, S% j: l, }R&T rail and truck 铁路及卡车运输
# v+ X5 W& x( [# cR&W rail and water 铁路及水路运输 2 {' l/ S  ~8 U1 }! q0 ]
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
9 @* o5 m: p2 e- HR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
. G0 B: J+ D  v5 }RB regular budget 经常预算
  u+ u: M- {6 A4 m( }& ?# K  _RCA relative comparative advantage 相对比较优势
' T8 V9 ]& |$ @* gRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
4 m% V$ @+ ?6 Q6 y+ c! Grcvd. received 已收到 8 J- j; r9 l3 z  v: {
r.d. running days=consecutive days 连续日
3 `1 v' b4 Z/ o+ _- ^RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
: r+ t+ E3 V/ S' I% i7 N) RRe. subject 主题
0 z7 E/ r' u; C1 l  lre. with reference to 关于
% r7 T% o% h, `RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
: V; Y" A& R" Q: h# ]REER real effective exchange rate 实效汇率
. N' ^( F+ z7 Q& Z4 `: y; a% l9 I/ }( [! Zref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ' y# E5 c* J  t& S: \8 n) [
REO real estate owned 拥有的不动产
2 F" \) W" `& ]REP import replacement 进口替代
+ o% m( r$ D0 M1 g: fREP Office representative office 代办处,代表处 ' C4 l( X5 T# @: `( ?9 f
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 : j1 K( F3 k: `0 @1 r. M* j
req. requisition 要货单,请求 , F+ S" s' N8 U) j
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 6 t- m  Y' x# [9 M7 }  B2 q
REWR read and write 读和写 ) L6 E: N: ]0 Q- j+ g3 Z
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
3 h' o' n8 ^3 d1 a5 P7 ERl roll 卷
8 Y/ \3 A" f/ t9 h: t7 XRLB restricted license bank 有限制牌照银行 ( J5 w" ^  p( l: E
RM remittance 汇款 7 l0 a4 L; p' W3 o
rm room 房间 1 L1 P0 O( k$ @0 i
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 5 |, b/ `  c7 p5 M$ Y
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 : ^" k0 n( E, m  b  E/ P, _* t1 L
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
, E( p1 ?: k2 PRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
0 P- J( T8 I- l0 T5 M7 D( a, fROA return on asset 资产回报率
. v  k+ _4 i3 d# Q1 {8 }. v( tROC return on capital 资本收益率 ; V' l  z1 O% z( Y8 `6 c- D
ROE return on equity 股本回报率
3 D( @% G! }( |: ~: ^ROI return on investment 投资收益
* H/ z; ~4 H, ^3 h8 @" h1 hROP registered option principal 记名期权本金
. K5 F0 f# |# {4 d" jro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 . [3 e; Z" _4 h- T8 l' k
ROS return on sales 销售收益率 , i4 r; J3 \7 `- s. _
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 , [8 w2 V) I  g2 m, c
RPI retail price index 零售物价指数
7 R' a3 K3 p- i, B: aRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) $ i( j/ T' [8 A2 J; {' x" C, q; q( u
rpt. repeat 重复
: |0 i/ \5 y6 _2 O1 H( R; A9 `! MRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
! L& c. g- B% [' C& S) e5 \  jRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 * S" R2 {) I1 Z# g# d# e7 A
RSVP please reply 请回复
* R6 C) E/ ?) Y4 [1 o& `# VRT Royalty Trust 特权信托
! f* ?# a2 ]; \: o6 V  A1 T) _RTM registered trade mark 注册商标
% u( [3 C& S( n5 F7 m. I0 @Rto ratio 比率 . k: I: f+ t8 Y! D7 V
RTO round trip operation 往返作业 / ]1 C% [2 n. \
RTS rate of technical substitution 技术替代率
/ |  _8 w4 U, X; h+ v+ w( {: rRTW right to work 工作权利 ) |1 Z% M0 j- b. E
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
8 O8 U% ]6 A, z4 o4 I" b/ ARYL referring to your letter 参照你方来信 : N6 `4 K* F; n' X/ K, Z7 d% M! b
RYT referring to your telex 参照你方电传 0 K, @% r5 B* b+ H( U

+ @$ e) j  W) @" P  S7 T5 t/ X9 W) ~+ b8 J
2 X* [) R. H" p6 O8 S

2 h  f7 t8 C4 @: K3 a$ M
- S9 _# J( p) E" F- B  uS no option offered 无期权出售
  g; r( a! n+ W% c1 _6 T. F; @S split or stock divided 拆股或股息 * d2 {* n' \4 k# S
S signed 已签字
( s7 W$ v0 c- H3 }6 Rs second; shilling 秒;第二;先令
6 `# R: @1 k# E" o7 ~SA semi-annual payment 半年支付
/ p5 E' P& O% w8 A" B1 @* L' ]; I% Q, ]SA South Africa 南非 ( x: c/ D1 i! N# B
SAA special arbitrage account 特别套作账户
6 A9 S5 J7 e4 g2 u2 g+ FSAB special assessment bond 特别估价债券
7 C) `) o1 V1 Z6 N8 q/ m0 Dsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 3 ^" }5 M, u7 x5 C# ~
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
; f, v) K& s0 o8 P5 L% LSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
, `- y3 H  B( V( ]( LSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 6 a; b5 c% j% I
SAR Special Administrative Region 特别行政区
' z) x" s$ \) ?4 K; E) b5 bSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
: C% Y0 p' t/ z/ l2 hSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
; y, I) J. u3 VSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 7 o, p" J; f/ f+ K
SATCOM satellite communication 卫星通讯
/ h; o' l/ M( H( ^SB short bill 短期国库券;短期汇票 # O' q" |' v) R$ M( P
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
6 U& p5 L! u$ f8 N, r' tSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 4 }5 I/ a% s7 {, Z7 ~
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 : i4 M3 X# U& c/ J& V5 _
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
* v, v& f: {! O+ ~3 ]SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 / R: W  N0 f7 Z+ e5 x; W, i2 U. L
SBN Standard Book Number 标准图书号
8 M0 U% b) F' ^) E+ Z7 ~& ]SC sales contract 销售合同
( P4 p% P7 W6 @2 f1 k* tsc scilicet namely 即 % W- z  M" \" X, y4 T* K
SC supplier credit 卖方信贷
" @3 z( z/ z+ j! T; USCF supplier credit finance 卖方信贷融资   c5 W9 G6 Q0 ~6 P' m/ X. M
Sch schilling (奥地利)先令
: r1 c  ~2 }* I2 d; {  k( C2 VSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 + N4 N" E7 b1 E! f! V
SCL security characteristic line 证券特征线 " J+ ~. ]+ {: q% v; h, B& `3 a
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 3 Q" h# L% F2 C1 ?3 T/ {7 s
SD standard deduction 标准扣除额 * R  P: c0 [5 W* r, n" Z) }9 ^
SDB special district bond 特区债券 . u& u0 P' o1 o+ ~/ Y8 l
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
- V5 `! s4 X: @: MSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
; d0 i2 b* W/ W: }8 B8 Y1 |: ]SDR straight discount rate 直线贴现率 + S' t: M/ D) X7 A( F* f( z% V' ]$ t
SDRs special drawing rights 特别提款权
$ M8 O. X2 p9 TSE shareholders' equity 股东产权
' ?, @, H# K! a% j. _4 nSE Stock Exchange 股票交易所   n" s' x% X- c% y
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 3 k/ I( w1 o/ A! u2 ]0 q
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
; d# O) b: ?! b: s! m, LSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
0 |) @1 m' q7 H; Qsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
0 E/ k6 ^5 g  H9 d- Zsect. section 部分 0 Q+ ?( y: @; X
Sen senator 参议院
- K; F. E# ?' ?$ NSept. September 九月
. j# Y6 ^* y( i7 a- V  u3 v0 D" BSET selective employment tax 单一税率工资税   E* |6 a% r$ R
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 8 _; @  b- R+ C0 l' l: O0 J
SEC special economic zone 经济特区
' b1 [1 v9 s# l& H) B% Q( mSF sinking fund 偿债基金
' V+ |+ p3 x) H. C# e- oSfr Swiss Frank 瑞士法郎
/ D9 H) z: z4 j( b, Q0 X( f- K' ]SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
# M, G; F: }+ Dsgd. signed 已签署
0 ]* N. v& B9 sSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 9 p9 f7 n1 W; F) Z: H& Z& \. M
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
, S+ H% K! d' z+ Jshpd. shipped 已装运
$ s% L/ s' E0 s$ R# N5 Xshpg. shipping 正装运 ' J% I  P$ j' V
shpt. shipment 装运,船货
% o. ~; |( Z- ?SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 & e" q& c9 C* I, I% ]
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
5 e6 u9 h1 v7 p1 l  W: A4 nSIP structured insurance products 结构保险产品 ! z$ v: m+ m8 |6 @( C( ~
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
& G  Q& p# M5 C- e1 d5 osk sack 袋,包
* f( |$ v" K* U( x$ S3 J& i/ uSKD separate knock-known 部分散件 % c  [$ S; d; k9 w! W
SLC standby LC 备用信用证
( U7 ^* X4 J# [9 @  g/ tSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
6 L1 l. n7 t- O  f9 i, X4 _SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 8 M# h4 ]4 f$ I( r
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
7 ?* B+ S  i( LSML security market line 证券市场线 9 d: O" |, o0 s' i
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
5 f0 B  u" W. I) \1 VSN stock number 股票编号 " {- S+ h" L: h
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
& J8 N9 R# l% X  _+ QSOE state-owned enterprises 国有企业 - z3 z( i# v; c/ x" C
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
7 |. X9 h7 d; Isola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 7 Q* P0 q  q) b# t
sov. sovereign 金镑=20先令
6 Z7 i% ]) N, ]4 @- d/ \SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
) J2 F! U) ], H, N* M$ k; {2 |spec. specification 规格;尺寸 , k" s! f; V* q% Z; R0 a
SPF spare parts financing 零部件融资 % H) }5 o9 B2 S( b
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 & v5 e# o7 n" Y  \$ Z; ?
SPS special purpose securities 特设证券 & L0 ~5 E! N# G0 G2 O2 u) ?$ n+ I5 s
Sq. square 平方;结清
- z+ c7 \4 {: }2 V* N8 M5 JSRM standard repair manual 标准维修手册
4 n. @  W& Y+ \2 v% T. C4 R& \SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 7 m+ k, Q% P+ |
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
3 \" @- _, n* v; Y; _) Gss semis, one half 一半 7 Y- b- e1 ~) L1 K
SS social security 社会福利 2 m1 v2 f- {! W+ D" w4 u
ST short term 短期 # }( a$ O- V2 Z, J+ v+ K: A( q) u
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
* r# N& J- v- m9 K, g% D" hSt. Dft. sight draft 即期汇票 " i6 \; [3 _: c6 _) i* w; P
STB special tax bond 特别税债务
- {' y2 F9 _3 {0 g3 g1 k6 {" Q( ?STIP short-term insurance policy 短期保险单
! d9 q$ i4 y, `" z2 asub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 % [3 P$ R) {$ ?; D" T6 i& O
Sun Sunday 星期日 / S7 n, S9 c# d: _: _( Y
sund. sundries 杂货,杂费
  S- N5 v0 @% x, l4 u" {5 C0 M3 Xsup. supply 供应,供货
" a# [' V# G9 P3 |
$ _: M' o2 H) v% d3 x9 h2 l, i6 k) L# `: ^; M8 D( X( X
1 }" }0 x3 H$ ], |2 y& s( E

3 w4 X  J# T; z# ]3 P2 U: R5 \1 z6 W; S4 N: {3 E( T
t time; temperature 时间;温度
9 Y- X$ r# W4 l! ?! NT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
# u( j7 @8 e- d7 i  wTA telegraphic address=cable address 电报挂号 & L! G' }  r: b! {7 ]
TA total asset 全部资产,资产 2 z& J6 m! f3 ^
TA trade acceptance 商业承兑票据 ) o; j3 s5 m7 ?5 l. @8 @
TA transfer agent 过户转账代理人 6 u' d: _9 t% j
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 $ r# F: m# H2 B$ v
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 6 K4 t% L! g2 H: I3 r- ^, c. G
TAF tied aid financing 援助性融资
( _) e  \" e3 F" z* h0 @TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 $ j* z1 c: Q8 {: ^$ i4 S4 O3 O. b: c
TAT truck-air-truck 陆空联运 1 m# f' r6 U# k% E% y/ ^0 B! ]
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
& N+ Z3 U; f+ b: z, z5 @0 B$ oT.B. trial balance 试算表 , C9 [8 i" H5 b6 K4 u6 p
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 + q. T2 E, {- T8 m# F
t.b.d. to be determined 待(决定) . \2 z; _6 Q8 z: d
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 - l9 z; x9 H  b. p
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
0 `# g+ N8 r; a; `9 tTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
- Y4 s$ y" u( MTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司   Q% r; [: A: E& Z2 Y0 e
TC tariff circular 关税通报
  L; d6 K  L- E; w+ T& F+ d9 ATC telegraph collation 校对电报 2 k1 P% E7 n7 T( G; i: C* r
T.C. traveler's check 旅行支票 + N! ^4 n- _4 s. W6 h- e
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
# t) ]6 t9 Q+ {  lTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 2 k, n* s8 ]$ H5 N# @; N" |
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 9 p4 e7 l: ?# T& L6 {# E
TD time deposit 定期存款 8 F. N8 N. U2 \3 Q" y  e9 ~. k
TD Treasury Department (美国)财政部
$ j& x1 m1 y, i4 M) X* q6 JTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
; ?9 p" I2 z/ ~) TTDC technical development corporation 技术开发公司
# v5 ~3 A2 [3 q/ l! a( uTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
$ k) u( n5 i1 i+ U5 B4 wTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ' W4 a' i" L* m$ R3 V) w* T3 T
Tech technical 技术的 " M" E9 S& I  K( l. `$ [. ?4 x
Tel. telephone number 电话号码 $ \# `  j% u' C
telecom telecommunications 通讯 ( c# R. V  V1 A5 B8 S/ M
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) / F) ]) ~, o, _0 I# o& ]$ T3 j  m) ~1 m
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
! l/ _# [$ Z2 ^, t$ a, BTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 1 \, w$ x& o/ u* s4 l! ~+ T9 A
TF trade finance 贸易融资
6 ~, i( w0 O2 c8 `t.f. till forbid 直到取消为止
3 O( s& d( \+ O6 a5 l5 S) Ytgm. telegram 电报 % ?7 q' o3 e$ F0 V* b
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 % U" H9 E' W( _
thro., thru. through 经由,通过
* c8 [4 K. n# n6 g) S5 I, }) ]Thu. Thursday 星期四
1 D( U3 r2 s% a; a/ UTIP to insure promptness 确保迅速
5 C% `; h; V. \$ H& GTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 " J  L& \, g2 y/ A: {% a
tks. thanks 致谢,感谢
+ n" M4 a; L& s' Q; J2 X% jtkt ticket 票 1 ?! K4 }" U/ [: Z
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ; j3 P# o% Z) p7 t* o& g" g" Y
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
/ b& x3 y) b8 t5 }TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
! p( x) i6 X; z' s' g$ aTM trademark 商标   S1 u6 \; I7 z3 _
TM telegram with multiple addresses 分送电报 * Y" T0 x1 s1 k: m
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
7 ], l, l/ }$ E7 DTMO telegraph money order 电汇单 . u) V  O- h. h4 ~( h
TN treasury note 国库券
* }5 N6 P( L  ^, ]9 H; t& YTNC transnational/multinational company 跨国公司 6 [; \+ |0 P' S% |$ r
TOD time of delivery 发货时间 ! j# j3 S" x# \, ?8 u3 f
Tonn. tonnage 吨位(数)
5 l: C3 t' d& R! Y0 j, kTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 / A1 W/ J5 l2 n5 J# R/ I, r  M, w5 S, M
T.O.P. turn over, please 请翻转 : g. j" ~" G; {6 D
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
# J: ?' L. q% f0 `1 x% fTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 , U6 O! J3 L$ R7 n; U
tpo telephoto 电传照片,传真 + a' I/ N7 o( Z+ S" p0 R' }$ I3 E$ i
TQ tariff quota 关税配额 " Q8 R3 ?* V+ i% |0 C/ Z
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
  A' Z' W1 J/ I1 D& I# t5 JTQC total quality control 全面质量控制 ; w; P+ u1 V* }! ]! f- z% g% E3 X
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
( F8 ?, v# O  R7 e& _; Y# u8 ST.R. tons registered (船舶)注册吨位
6 d7 ]0 T0 {6 J/ [7 Q) M9 @Tr. transfer 过户,转让
8 b3 ?+ X2 R: M) A% X; Utraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
9 y- S* b9 U& [" W$ l( ?, s7 M& CTranche CD certificate of deposit 份额存单
! S! `* n  d0 I' h- Y+ Htrans translated 译本   }0 K& q: T1 M
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ' y. F; g* ~2 S7 k3 _' z" l6 B
Trip. triplicate 一式三份中的一份 6 q9 d9 X4 U2 y1 n4 s( p, r
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
9 z) B4 X: S& L5 jTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 + Y0 s  q, N7 Y6 V; Z$ F! n
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
$ q5 k* @0 p/ K- y. aTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
1 z9 s7 r# m( p$ dTST test 检查,检测 6 J. ~- i; |8 @  V- O5 L# R
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
' o* d, g  a& ?0 k6 c4 R  sTT, T/T telegraphic transfer 电汇 , b) S' h6 x3 C! ^- e" j$ [
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ; g# Y+ k& x! X# J
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
8 [' p* S# `& p$ L0 _) l$ ~5 [TTY teletypewriter 电报打字员
3 y  _4 P1 h1 W1 u0 Z. N9 o8 LTU Trade Union 工会,职工协会 8 d) q# A) e3 \* f9 q! M! N" R0 W! W8 v
Tue, Tues Tuesday 星期二 8 G7 u- G: {* m& J# N
TV terminal value; television 最终价值;电视 % [' ]% L" ^" _/ K
TW transit warehouse 转口仓库
$ q, l- }6 I. p5 ]0 iTWI training within industry 业内训练 4 P9 X, x' [; Q8 p. M3 H
txt. text 课文,电文,正文 * D: E8 F/ U# s4 B  a. t" a& \
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 $ M/ T% h7 q, f) ^. z
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 & a- n. t" y" k+ @
T&H temperature and humidity 温度和湿度
5 W  a- D4 `0 n7 h: Z1 MT&M time and material 时间和材料
8 _) s! w* B0 Z0 d0 j4 c# ~T/C time charter 定期租船,计时租船
4 [+ A+ g  {% R# d, ]t/km ton kilometer 顿/千米 ; F9 J! E% L( I4 B

5 [) S5 h1 ^0 l* q* Q* S$ M8 J- @
( Q# n; O' X, f- m- x% {8 H
( ]! \. {. I/ }  w3 q+ f" |+ o; h# w4 Y7 [. J! Y: y
4 l7 C9 H0 t% t; \9 \/ q+ ~
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
9 X. f& n* E9 m4 jU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
: \: Q* \+ ?* }; bU.A. unit of account 记账单位,记价单位 ) [0 k' k- R! m& G
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 7 o9 {; U8 \; f' K3 w  z4 e/ J
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 $ z3 y( K- ?; |  T3 r" S
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
& r7 F$ C' f: b( A, ^3 X; b0 EU/A underwriting account 保险帐户
9 r; ^" k6 S# O6 s1 k: }u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 . Q. @, \. z6 B1 U* l
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 " `, I" f( R4 G8 K; _+ u: \. L
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 : p' r7 \2 f( l  T% b) R
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
  F( `7 J  k! }( b9 rUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
5 u! S2 U; f  I  e1 g) TUBR uniform business rate 统一商业税率
6 Q9 A5 W9 s6 }/ ^5 ]2 [UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 8 H& B" L4 e6 u  I8 Q+ F
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 % r3 J. {( W: @6 q0 A. f
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
- \) C8 J( R% t7 F! i: [UHF ultra high frequency 超高频 . l7 w! M7 F6 r
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 8 O8 @; ~- V4 L, @- l, ], p
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
$ K& T0 A$ y* wUll. ullage 缺量,损耗 4 t! s+ a4 q) @. c/ y
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 1 F& @! R# L0 n  T8 P3 s: E2 q
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
$ P5 `9 R+ S( A. X( F7 kUN United Nations 联合国 7 \; Y$ h- G9 W3 y
undelvd. undelivered 未装运的 : e' u( r+ B- m; i
Univ university 大学
& \$ [7 c* {: eunkwn. unknown. 未知的
* Q7 U  S6 |& tunrevd. unreceived 未收到的 + T6 |  p! }+ C7 U$ j: E" U6 Q
UNSYM unsymmetrical 不对称的   _2 A4 t( g" R$ C+ h7 _5 T1 y
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 0 X6 r: J. R' \3 A* }. R1 H
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 " t1 H& i6 R1 O, g; q8 J
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ; Y" D( ~& N6 r/ M" q* q- w
ur. your 你的
# Y" D( {0 I' R8 l, @0 {US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
; s9 ^4 U" y& iUSD United States dollar 美元 ; x9 {: t- H8 {* Q
USG United States gallon 美国加仑
- x' d3 O" }3 i' uUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
, U9 K4 m% _% j1 ]3 G* vUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ! k4 V. q6 @: r5 u. w' W
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 / z' m# X8 l  _. R
UUE use until exhausted 用完为止
7 I: [5 y' b  x. S7 ?/ OUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
$ X0 k  d# e2 n; T% G! k% r- o5 q- ?( ?7 h9 v

, B6 N# Y  {$ y+ w4 V
2 X& a3 z% P& J( [. q* k; b, ?0 f/ _; h
- t& H) {# ?( l# U
v refer to 参见 9 i+ D! d9 u2 U
v., vs versus (拉丁)对 * I' Q( @# D6 C9 s( W
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
/ ?  b7 m" r5 ]3 N+ ~V.A. value analysis 价值分析 3 R' U& n. m- N) R$ E1 v
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
6 O) p( p3 N3 A5 l' c4 Vvac vacation 假期 " h2 \  `: z% K3 S4 j+ e1 T5 e
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ' ]+ _% }3 u' g" Q6 u
VAT value added tax 增值税 9 d; h. ?* f; ?) H$ r5 g% t" {0 R
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事   V4 |8 k! q# r7 X; z. f, h
VD volume deleted 勾销的数量
% E  ]6 `( R" BVE value engineering 价值工程
) o  c$ e2 B) P  F/ X& ]: M' GVeep Vice president 副总裁 : @3 Q. j9 |6 p
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 ( S8 F  P3 S9 p2 @" V
Ves. vessel 船舶
4 s: ~( [1 V- M! t0 I3 j" d0 Lvia. through, by way of 经由,通过
$ Z  l) Q# G/ z- R* E/ e. |vid vide (see) (拉丁)参看,请看 - x1 Z. `$ v5 @& v
VIP Very Important Person 贵宾 : f8 U8 |% k7 H
vis major (拉丁)不可抗力
' W" v) {1 j5 B( y" Eviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
9 F0 q. z6 H; E5 }! F3 G, X. b/ fVL value line investment survey 价值线投资概览法 8 a  f/ q1 w8 _5 Y( n7 g' w  F) j
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
, X" W# ^! f3 S' GVOD video on demand 交互电视技术系统
- J$ H% ~* z5 avol. volume 量,额,本,卷,容积
6 t6 t( u; a+ R  P' D! Ivoy. voyage 航海,航程
2 V" H" y) S( W1 X6 j. ^VQA vendor quality assurance 售主质量保证 2 z- i& n7 Z2 C" P$ B/ d& G& S) x- k
VQC vendor quality certification 售主质量确认 - P4 k4 ]9 q5 y5 ~+ K' _. t  h
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
0 W2 E6 n0 A/ \3 tVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 - B6 N$ Z* z' s/ S
VS/N vendor serial number 售主系列号
' Q8 O; W2 L. q5 P. {$ Y, \VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
9 T4 E, B* N1 E1 J* dVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
+ i8 f' i( s7 I+ lVSQ very special quality 特级质量
+ |4 ?' T- p1 ^& C0 H1 zVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
% w: A" y0 ^( q. n& NVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 9 v/ e0 H" ~, v/ C/ E9 K* T
VTP vendor test program 售主检测计划
  m* G4 x1 a2 Y5 ~& ?7 zVTR video tape record 录像带录像
1 X$ U$ s5 @& B0 P% J( M) p; G) s' C' {2 H' T, _9 W# G1 N& i+ s6 y
6 m& {/ ~0 @6 d) l# R' L) {

& I% Q! g  a# H- t4 @+ p
1 n- V6 T- }1 y# U8 p$ x- p  U4 ?0 I7 \! K3 E, \, u4 s
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
. h) H7 e: d  p$ d8 EW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 2 C% N: W5 V( }- l+ i8 j
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 6 y7 s. O) H0 B' w, Z; r' U
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ( T: c2 n% m! t5 b3 J
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
1 m% s, o: }1 G0 `, f4 IWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 $ e$ N6 L7 v2 V6 b- h+ ^
WAG wagon 卡车
6 S! `3 k7 x7 U* R1 b, yWAN Wide Area Networks 泛区网络
7 g; ^) O; b6 `6 \  r7 D. GWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ' [, A, Q, ?( G- f" T# C
WB, W.B. waybill 运送单
4 ?4 N$ F3 s9 }: ?WB World Bank 世界银行 ' g/ Q3 z8 T: h) |! z
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
# ^: N  v& d2 y- HW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
( j; G+ \8 f9 C# n* `( Iw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
% _1 z# I5 r$ R  y; RWCG working capital guarantee 流动资金担保 + B# R7 t% T! D$ G$ R) ?2 P* L
WCO World Customs Organization 世界海关组织 ' \7 O3 u4 H- G/ S. O2 x3 j
WD when distributed (股票)发售时交割 2 a1 \9 e8 w- j
wd. warrented (品质)保证的 ( D( |6 h* q. a4 ]8 |4 i: J* |
wdth. width 广度,宽度
( F4 W0 ?/ p, T# i, ~( T4 yWed Wednesday 星期三
9 ?0 n; {0 d4 w4 }1 a; ~$ {WEF World Economic Forum 世界经济论坛 ( ?2 O( l% L6 o  a
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
  E" E! H% m0 P6 U) i2 Y! ~6 Hwf. wharf 码头 ; k. H$ R3 @; i. C# v
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
7 l, U: m# U, y' C- X+ F' M7 W8 pW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
0 `6 ^5 k8 E6 i1 {8 l4 mWH watt-hour 每小时瓦特
/ A$ j! v% b# Y, i1 _WHO World Health Organization 世界卫生组织
6 f% K* i" J  P8 N& W& Pwhs, whse. warehouse 仓库
' F( s" ~0 C' H! J" Y2 r. nwhsle wholesale 批发 % C/ c5 Y$ g! V( ]8 U% \0 I
WI when issued (股票)发行时交割
3 T$ Y5 w2 r- m/ N6 E. jWIP work in progress=goods in progress 在制品
- b' f; z, d/ @% I7 {wk week; work 星期;工作 ( p0 P* l5 _1 U: y9 ?  {6 r
Wky. weekly 每星期的,周刊 $ ?6 E" O3 O9 N8 ?& P# o
wmk watermark 水印
4 S; Z7 A  Z5 I# t2 {Wmk. water mark 水位标记 5 E9 F/ H* l7 G
WOC without compensation 无补偿 5 R# B0 t: B0 `, ]5 v: q* E
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
0 K2 H& W# ?3 |4 ^W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
( q& v8 ^! m7 BW.P.A. with particular average=with average 水渍险
+ h! }+ @4 T* U' KW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 1 ~6 X) s* B. [# ~* O
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
) |& r* i) F" J+ L3 mW.R. war risk 战争险
& P# w  m% w7 j- Y$ _W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 $ X& o: @- D" D4 F) V
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 ' y! @4 G& P1 c2 x
WT warrant (股票)认证股
0 S* U/ S7 R1 Y9 O& TWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
- v- g/ y; @* K( l. Y) A6 ^WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
- R. h7 k: M  E9 P4 Cwt., wgt. weight 重量
- Y2 m5 h4 B( TWTO World Trade Organization 世界贸易组织 + w/ T  W: }: D0 C' S( j8 C
W/Tax withholding tax 预扣税 6 C8 B7 M: X$ h2 b
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
7 a# \1 K% F3 Ew/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
8 _2 J7 }# v+ k5 [W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 + B5 n% D9 b4 b; @2 D, k
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
& i# Z4 C& E. }$ T  _4 {www worldwide web 万维网,全球计算机网
) j" h) X4 M0 ?+ Q# Y% p' O0 H3 S  ]+ Q$ r& k7 U& h
( H& Y  |1 I9 r! \/ H& W. j) `, Y- }
* x; h. ?6 \5 V! t4 I' p
" g0 A" a8 c- f9 [# z, w& W

$ ^7 E2 a' L# {* y: \8 VX ten dollars (美国俚语)10美元
4 i, Q0 ], F1 T6 ^# @" Q: ]X ex-interest 无利息 + }7 }) y+ b" m: @( V3 {: ]
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 3 |; y, L! E" _+ f7 y4 x5 d
X. ten; X; out of 十;X;在外 , ?. Y; X0 @0 P: L+ g
x.a. ex all 无所有权益 4 Z5 Y! `) Q" l( A. y# B
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 5 k' n# r3 [5 S, ?# R# ]
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
  C  |6 i: `8 ?x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 0 d1 x4 n: E2 l; y' R. F
X-Dis ex-distribution 无分销 8 Z9 P5 O7 }: }3 ~7 S
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
  H0 J3 I6 r2 @0 h$ r' GX-efficiency   X效率 ' l; X1 t8 K7 v/ U* [
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 3 s$ k3 P" D, U! b5 J
XL extra large; extra long 特大;特长
. V- m4 T9 W8 G1 Q. `, ~# ]Xm., X'mas Christmas 圣诞节
. R- Q  B& c' P, W8 Z' LX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) - ]" d# U! k4 M2 q
Xn Christian 基督的
8 }; J& d8 b5 }5 W& r7 OXN, XW ex-warrant 除证 5 ^. X. Q5 p* S- s
X.n., X. new ex new 无权要求新股 ( D- k+ u$ i/ b
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
' B! X/ ~$ d  [, BXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
( p$ y$ ~% M- v' T; Q# \XS extra small 特小 ! b3 W) W, l) X  w6 {0 ?
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 $ K& \/ q1 h0 \: N# t. R
XXX international emergency signal 国际紧急信号 0 i5 O- W: [( t0 \9 k
6 c2 a4 G9 ?- ~: l, ^( y" T) Q
8 [9 i$ r8 c) ]; {3 I) f1 R% r) f1 ~6 R$ Q
9 o) h6 d; X6 K: Z) F, |
% ~8 V" s. d5 \! v2 Y( {

! J8 C6 I# M  S6 }Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
$ G* a( d" {4 v, W: N8 z& J3 sY Yen 元(日本货币单位)
. `; B% h' _8 _7 D/ MY Yuan 元(中国货币单位)
1 E+ u; G# R; r% g5 Uy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 1 O6 W* S) r+ `, b& m1 ]7 @
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 8 u2 ?7 v% q1 i1 Z# |* B; T
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
$ `, x* L% L: r0 s$ ?3 @0 G& B8 Wy'day, yest. yesterday 昨天 6 @; z& ^7 m$ m. I) v
YLD yield 收益
5 O! R- G) L- v9 W" P2 g7 NYOB year of birth 出生年份 6 U7 g6 E1 O% T& C, d3 i
YOD year of death 死亡年份
; S/ b' Z% d/ I# O; ^* u" ^( KYOM year of marriage 结婚年份
' o1 B: ?* i! _1 f1 Xyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
" `" y* j* x$ S9 a$ B" Eyr year; your 年;你的 % z' U* [$ U4 T. l& V
YTB yield to broker 经济商收益 $ [' |! r* d3 |$ r1 J
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
! m% l2 U! [/ C7 s& |2 wYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 , B+ |6 e* G0 D- \

0 z  R. h5 `4 O/ A( |( |% }0 K; ]- ~# k( x9 }( E

  I* {# d4 G' G1 x7 d; A9 O6 m; u) j* W
8 O) C7 }4 L8 K- P$ Y
z zero; zone 零;区 * R  I0 W, Z+ p
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 " f+ Y7 M. U0 H6 a6 f# W
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 7 [. P7 l/ q. W$ E/ h/ D0 i3 `% l
ZDD zero defect program 无缺陷计划
3 x) k4 U6 R* _( p4 u* u4 w. j; WZIP code   邮政编码
, \0 h' C9 P% `! ?) ?Z. P. G. zero population growth 人口零增长 # _" V' b  k3 o* E  c3 N4 U" W
ZR zero coupon issue 零息发行   Y7 f* S1 p' |: [5 M
zswk this week 本周 ' j: C+ |. O7 A% `
ZT zone time 区时
" \7 }: O1 b7 tZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 22:38 , Processed in 0.172314 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表