 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
% {" {: ?+ H: _/ z
0 X/ J4 t9 A: h# J" \; Oa accepted 承兑 # K, x% o( N) l* C
AA Auditing Administration (中国)审计署
$ X4 e; S, v6 b: a1 ] E" TAAA 最佳等级 9 o W4 S0 [8 N& k( c9 d7 x
abs. abstract 摘要
) m# ^: D3 e, O) Y( P7 n, t& K0 V3 ka/c, A/C account 帐户、帐目 " _9 ~8 L& i I
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
+ o* B" F! y+ d2 ^# g zA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 4 O6 e( @* e6 N7 W
Acc. acceptance or accepted 承兑
6 S5 Y+ Z% Q6 O0 u4 ]Accrd.Int accrued interest 应计利息 3 o0 R" J7 }6 L
Acct. account 帐户、帐目
, e& ?: ^' w% a3 O6 w0 ~Acct. accountant 会计师、会计员
3 W) O0 Y+ E( L3 yAcct. accounting 会计、会计学
^" z( l4 ?3 b. y2 rAcct.No. account number 帐户编号、帐号 0 u% q4 N& U: s/ ^* R
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 z7 D1 r' o# v/ y' |
ACN air consignment 航空托运单
9 B7 K. w! j* }4 l! fa/c no. account number 帐户编号、帐号
, C2 O1 E& k* \7 O: T/ h" dAcpt. acceptance or accepted 承兑
# d* A8 P* y& v, XA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 a% T, C( Y2 I; {. O( I9 f
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
9 t& k- |: }3 }% f* F& qACT advance corporation tax 预扣公司税
; o2 u) l' l k X8 N0 |/ L+ G5 b' KACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 * R4 M8 u( g$ X" A7 p5 k
A.C.V actual cash value 实际现金价值 ) M' q8 ?- y9 X5 B5 R3 ?) c
a.d., a/d after date 开票后、出票后
/ Y5 r6 G t: O& xADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 - [- K# q: M9 G! E/ S
Adv. advance 预付款 6 n; Z4 N( ~2 V5 W5 F
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
+ v/ b, v6 y" O7 PAgt. agent 代理人 6 ?: {! I6 @' T: J3 C
Agt. agreement 协议、契约
& F* f! a2 e! p, a: [AJE adjusting journal entries 调整分录 M& R4 _2 F) I# V7 W
Amt. amount 金额、总数
5 {( D5 W" \2 b6 \3 n4 \$ {& _Ann. annuity 年金 , f8 G2 g9 {1 e- @7 \" S
A/P account paid 已付账款 " R# O5 k6 g& U# z+ s
A/P account payable 应付帐款 : n: J. a7 |) e
A/P accounting period 会计期间
" r% v7 R! F7 _: c8 o7 NA/P advise and pay 付款通知
8 Z. F2 ?* c* D1 k3 x8 y" x$ N8 vA/R account receivable 应收帐款
) S# g" Q3 C$ n* n( LA/R at the rate of 以……比例 6 ]& c1 \" ?: W4 M
a/r all risks (保险)全险 / ?' k; j, f; i: Q
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
' R' f& B- n! z, R' U+ ]- VA/S, a/s after sight 见票即付
" }8 k9 A+ q$ |! K& J. nA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 |# H+ G8 g. R1 V; \$ i# n4 {! I
ASAP as soon as possible 尽快 8 T( F8 J6 q1 N
ASR acceptance summary report 验收总结报告
/ h$ f) |$ e _' w4 i9 mass. assessment 估征、征税
: @ M# R/ U2 ^% i3 V# Yassimt. assignment 转让、让与
$ D( y1 U1 M; j. jATC average total cost 平均总成本 # _! r) H1 J, |3 _( X
ATM at the money 仅付成本钱 6 L$ M9 N h, y7 r. t3 r
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) / W. X7 Y" k x. ^! s
ATS automated trade system 自动交易系统 / X, X% M2 l- w
ATS automatic transfer service 自动转移服务 1 e8 ?. ?- ^6 b, D, \9 c. [
Attn. attention 注意 : e% W. U+ V5 p2 g9 n8 [ h
Atty. attorney 代理人 5 k+ f" q1 Y2 j
auct. auction 拍卖
8 M% w& e+ ~# i0 o+ R2 y# ?/ yAud. auditor 审计员、审计师 & B `$ G/ S0 r& j' }. O4 T
Av. average 平均值 4 n9 V n. f9 v _
a.w. all wool 纯羊毛
% F3 f3 ]1 k8 NA/W air waybill 空运提单 " p' q7 D* ^# u! a
A/W actual weight 实际重量
3 w' x; x. D# O* b7 S% w" |' a
: e. i" G" }( O* @
: K, g. ?5 x% O/ V, `# a' K: E% ]; I9 ^
! g- n; }7 G5 a2 C. N; Y' @) @/ o9 |& u9 t1 l
BA bank acceptance 银行承兑汇票 ' Z7 g7 `9 f- x, u# B
bal. balance 余额、差额 6 C f8 V2 H- e+ E T, v- C
banky. bankruptcy 破产、倒闭
+ T' L# m: ?9 G2 G* x9 u" Q3 F+ w! zBat battery 电池
* E- }- J9 V. qb.b. bearer bond 不记名债券
/ I' W& V" R( g3 c8 sB.B., B/B bill book 出纳簿
0 _2 D- H; s; I* iB/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 N1 ?/ `: w$ I: T+ h( C+ `6 _b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 1 B5 n! O" l- ~5 N6 e
b.c. blind copy 密送的副本
P3 F. P8 _5 m! h' tBC buyer credit 买方信贷 8 s3 J5 c* `/ A7 u& C, {, h, ^. G
B/C bills for collection 托收汇票
/ b' N# d- `2 v7 f6 Z8 Y$ rB.C. bank clearing 银行清算
# h% c3 G' R( J$ @7 j. `b/d brought down 转下页 " X, O/ d( u5 v3 |( I
Bd. bond 债券 `& A! S) W2 T. a
B/D bills discounted 已贴现票据
7 P- s! I" a, G& ^B/D bank draft 银行汇票
# {+ V+ q; L( K9 ?2 g) |( @- hb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
, s* i8 y' F3 w/ d9 M6 ]B/E bill of entry 报关单
$ m( w/ P# {9 e9 ^. Yb.e., B/E bill of exchange 汇票
8 x/ J& @, N$ `& A$ VBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
# R7 n5 o3 k+ u( Q/ Db/f brought forward 承前
- t1 Q& ~4 }4 |1 QBF bonded factory 保税工厂 & {3 L. e8 d x: k
Bfcy. Beneficiary 受益人
3 A; x. }! D: f# U# vB/G, b/g bonded goods 保税货物
) D3 R# @3 x# |' ^. `% B3 ]9 ~: XBHC Bank Holding Company 银行控股公司 l; h! B" F' T3 g9 _- W5 D1 a
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 5 s* F& N0 ?# p4 s- ?8 h" {
bit binary digit 两位数
% w1 l+ _- l, ]8 N; rBk. bank 银行
% N! f/ W; E, k8 k- xBk. book 帐册
# c0 \+ F4 v9 Tb.l., B/L bill of lading 提货单 7 \+ I; a- k; |% l
B/L original bill of lading original 提货单正本
0 n2 y1 o2 i: D0 ]" x; @bldg. building 大厦
1 u' B8 s! V, XBMP bank master policy 银行统一保险 7 N: g5 @5 W# Z
BN bank note 钞票
4 B$ @7 b: ?! H9 h8 zBO branch office 分支营业处
4 h6 y/ U% Y1 k2 VBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 " i9 a/ v1 j4 N" a1 D! ~% m! R6 f
BOM beginning of month 月初 # R+ y' t$ w! ^+ |
b.o.m. bill of materials 用料清单 % p. c) w' C- g3 M! X: e
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
3 p( r' C: {. I- c rBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 : g* \ G/ H; _
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 5 a& B c" p& D* \; g
b.o.p. balance of payments 收支差额 7 G2 Q2 P, d6 H9 @3 x
BOT balance of trade 贸易余额 9 J x: o0 e1 E" P
BOY beginning of year 年初 + O" I+ ?7 i% z% u4 k4 h- P
b.p., B/P bills payable 应付票据
3 |1 P3 W, P4 j g! K9 F- l! KBr. branch 分支机构 ' E. Y$ X5 Z( W' C. r. R
BR bank rate 银行贴现率
( k9 n+ n5 ]6 X* r: I/ H. b8 ab.r., B/R bills receivable 应收票据
% }. D: u e. y( C) B9 kBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
$ Z) X- ^: o. c& @* E7 t0 Gb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
# X2 `3 d& w: c/ N/ [) N* Z8 _B/S bill of sales 卖据、出货单
: d/ [- |7 [$ H, u( `; C [B share B share B 股
' C" g9 ]3 A0 g+ x3 V0 ?9 ^6 AB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 3 S1 ^0 |) s; x) b# Z f5 h
BV book value 票面价值 8 C9 {( T, ]: z/ l; [
1 |, W' X5 u; ?2 T1 T
- p# p: C1 e, V
9 n* ]; v2 K) H+ F2 \3 [9 |9 C u
[: E; A- H4 c' G6 S2 p) |c. cents 分 . n! ^+ R1 C* u1 A W! ~
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
. A$ \4 Q% \% [3 f/ u. w( p+ OC centigrade 摄氏(温度) 5 A% t4 D4 l" h ^3 X/ a# A
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
8 U3 Y: [- d M/ y: VC. A. commercial agent 商业代理、代理商
6 i) C) |# _4 m8 U# t6 \8 t6 |" M1 }C. A. consumers' association 消费者协会 : @- D) f# n' C4 ~# |
C/A capital account 资本帐户 ! |* r+ b3 f+ M; k
C/A current account 往来帐
) D4 M' [) j5 c! A' wC/A current assets 流动资产 . X/ l2 r: {0 _! S' @" g
C. A. D cash against documnet 交单付款
' d e& N! [. w* P" Wcan. cancelled 注销
! g4 [+ p; U9 r# Scap. capital 资本
1 @+ z; [8 q' k" V! {1 V* _5 wCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
3 O9 {, o+ K: N; `* AC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 3 X+ s2 T' d6 \5 }# C' F8 I2 X
c. b., C. B. cash book 现金簿 & f: x) U8 I5 V; F8 K! z8 ~
CBD cash before delivery 先付款后交货 " m% [ @' G$ e6 h* I6 G
C. C. cashier's check 银行本票 4 T) }2 G' h. K% u% z4 W% F4 F
C. C contra credit 贷方对销
* n4 X/ `+ K6 t% W' n: T" e8 I& vc/d carried down 过次页、结转下期 ; l( _8 T9 z% V( T9 W
CD certificate of deposit 存单 # B# J- W. S* n0 H t
c/f carry forward 过次页、结转 ( I: y1 o8 {# s% G) X
CG capital gain 资本利得
! P1 S5 c7 Z8 ~' lCG capital goods 生产资料、资本货物
2 h5 u: @0 k3 z2 v+ w9 V, lC. H. custom house 海关 * {+ Z/ X& q/ L# W& B2 t
C. H. clearing house 票据交换所
Q ^7 R- I; u1 T0 t2 j; @5 H tChgs charges 费用 L' ?9 D( g: V% A2 g5 N; I7 t! r
Chq. cheque 支票 + k. \5 W9 Z& m, j) r5 u `
C/I certificate of insurance 保险凭证
8 t: ]6 J8 q% v" V' HCIA certified internal auditor 注册内部审计员
( e0 F4 ~8 {; b! r$ Xc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 5 q$ A9 ^- m# M! R
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 : {1 m8 W" S, [/ x$ }. X$ R- X
Ck. check 支票 4 S! S; q3 u) s
C. L. call loan 短期拆放 % }# F, h. j. u
C / L current liabilities 流动负债
4 }" T9 z4 G8 |) I! B! h* MC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 & U) U( I H# p9 s' I
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
/ c! f, r5 l3 `; S v5 CCML capital market line 资本市场线性
# Z" b H0 t( {2 F, `CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 6 W, t. I7 J7 r' ~* ~( c2 G5 u
CMV current market value 现时市场价值 $ w' z8 C" v, K. @" `/ \1 @
CN consignment note 铁路运单 ) H% V' Q1 [1 [# T
CN credit note 贷方通知书
( H) [% W& A6 Oc/o carried over 结转后期 8 t; K, R/ H; `5 K
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 1 P1 c8 G t# \- C
C. O. certificate of origin 产地证明书
; Y) [2 B. R) `4 n- S/ R$ {, J, C8 ZCo. company 公司 ( M: H1 s1 I! z
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
/ t: U4 ?+ ?# T# GCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 . P9 q) ~ m+ ]
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
' m; [. a8 ^9 {: f$ vCol. column 帐栏 , X$ T, ~ W8 T# U8 E4 A6 m$ J
Coll. collateral 担保、抵押物
" \/ l4 d0 E o8 | jColl. collection 托收 9 D' @; ?+ d* v' C
Com.; comm. commission 佣金
+ e$ }* k7 j9 o$ ?; Dcont. container 集装箱 9 U/ R, d1 X5 ~1 o( X6 W: T5 W
cont., contr. contract 契约、合同 ! D9 p- `6 b. K
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
. K3 S& R3 O5 |1 I$ N- b4 x7 J. CCor. corpus 本金 + y7 v3 a+ _. K
Cor. correspodent 代理行
% ~( t: [5 F Q& g) u7 Y1 }/ o" A. BCorp. corporation 公司
F1 J9 k7 Z- K2 x- `5 C OCP. commercial paper 商业票据
1 \7 J8 W) e% \1 P* t6 v. wC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
9 k6 A- p& Y! h6 l1 \CPB China Patent Bureau 中国专利局 , G$ {" E' i% B8 B) q
CPI consumer price index 消费者价格指数
) s+ X, E7 S2 K. MCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
2 z \7 b( W8 P$ Y* gCPP current purchasing power 现行购买力 ! k. U" E" a, z: {
Cps. coupons 息票
3 u. u; t+ p1 cCPT carriage paid to 运费付至...... 5 f$ K4 u1 R6 F
C/R company's risk 企业风险 $ W5 p/ L8 I' ]$ f3 r1 {
Cr. credit 贷记、贷方 b! f& W$ F, E5 W7 q2 @/ E
CR carrier's risk 承运人风险
. Q3 a: O- Q t# ~" _% m+ G* NCR current rate 当日汇率、现行汇率
+ l/ v) }2 `8 l9 ^CR cash receipts 现金收入
* O, I5 I& F' Q( U2 j) @+ OCR class rate 分级运费率
$ T1 Y5 u2 ~% d- a! TCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
6 H6 O: ~6 [1 d/ Z' ~3 ?7 bCS convertible securities 可转换证券 p9 [* ^. _0 N' j S+ J$ ?
C. S. capital stock 股本
/ s# `4 \ |* Q U r% p% hCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
( k. e7 h" F, icsk. cask 木桶 # Z# T6 V8 Q; {1 h2 q& |% c/ T( l
CT corporate treasurer 公司财务主管 4 v7 `( b! A! x4 M
CT cable transfer 电汇 9 t2 c1 I; I8 q# a
ct crate 板条箱
8 P2 y; g$ g, q% Tctge cartage 货运费、搬运费、车费 : Y: Y: w: F, I8 X" v
Cts. cents 分
# x0 L* Q3 k* ?! t9 c: mCTT capital transfer tax 资本转移税 7 U. J! m% n9 U- f$ |2 N1 P7 H
cu cubic 立方 & p h6 _4 @% u! F1 T
CU customs unions 关税联盟
P( j+ o, F& z6 W' @/ ^# {8 {. ncu. cm. cubic centimeter 立方厘米
2 c. v6 {2 F4 W3 rcu. in. cubic inch 立方英寸
: M: j# r% A" w3 j5 B$ p7 w. gcu. m. cubic meter 立方米 : e S7 a d+ T- ~& V2 G
cu. yd. cubic yard 立方码 4 v( k) l; }% x/ ? r% k' ~4 U
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) % \" c! L) e5 |7 Q1 P
cur. curr. current 本月、当月 2 u* m- ~4 |$ i1 r9 L/ z5 `
CV convertible security 可转换债券
) {1 G+ @! }9 q' X$ qCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 * V' Q; y. D4 O7 j1 j
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 / K! L9 Z: O, ?8 E
C. W. O. cash with order 订货付款 + P9 X' G$ x5 n5 l+ P" i
Cy. currency 货币 4 i7 l6 k8 J0 N9 P, _6 Q5 d
CY calendar year 日历年 ( v! P" T* k0 b8 i+ m
CY container 整装货柜 + ~8 R* T# Z/ w: F8 i6 R* c% ]7 g- R
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ( K- @/ m3 R$ j) r3 V
/ P* |$ S, a- T M% w
$ D( h( Y. b0 I: B; z9 o0 P3 M$ A. `0 L
6 f+ \' \% q* O. d- Z+ W% K' u$ F; s
4 z R# D6 q6 |% Z3 _1 n" yD degree; draft 度、汇票
- v7 K1 `7 I) b4 f6 JD/A deposit account 存款帐户
- S j$ l- h" D- E9 aD/A document against acceptance 承兑交单 ( p7 g( Y" o/ D% } z( T8 d
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) : B! A& n5 d+ p; Q
D. A. debit advice 欠款报单
B, V5 t5 Z: G- dD. B day book 日记帐、流水帐 $ F7 j# x. |) |' y' S( l6 d# g0 C
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
: H) a# J5 F/ iD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
) [4 N9 J$ q/ c7 B/ K; BD/D documentary draft 跟单汇票 ' J" L R: h' H/ f' l
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
9 f0 Z3 L- g, c5 gD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
8 a- p, r+ u8 a8 W% K) u: x/ nd. d. dry dock 干船坞 ( G1 @( _2 s7 N( Q( s9 R
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 2 E1 s+ c/ v$ @8 G+ J0 s
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 1 Z+ Q2 B4 D& @" O; @% a6 l
def. deficit 赤字、亏损
- q9 B" a# T2 j6 u( \dem. demurrage 滞期费
, G: [4 ^/ v& Y3 ]& rDepr. depreciation 折旧 6 T; V5 i5 N8 H0 I+ B& G
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 . ~* m2 O% Z8 T. S1 A
D. G dangerous goods 危险货物 . B _3 V2 x& W/ B3 J+ K
diff. difference 差额 7 O" C4 k; p6 S% l$ R: F
Dis. discount 折扣、贴现 U/ q/ ^* k" a: [: } U6 P
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
, M" h9 O- A! CD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
/ c+ X$ ]$ Z# T0 M# n/ L" r/ cdiv.; divd dividend 红利、股息
w( ^+ h8 P- f; {D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 9 a3 g* T" ^# |
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 # w9 g, q& @4 n! Z% S
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 . q( \( z4 \' `/ e2 f
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
; ^6 V u ]+ x- Z+ U; E0 g* vDK Don't know 不知道 ! r$ p v) S: _0 e: ~
DL direct loan 直接贷款 / A# ~4 U& r! |, U
DL discretionary limit 无条件限制 + ~. z p( b* W O& l4 i) Z
DLD deadline date 最后时限 & U9 l% W O' @1 g1 q* \
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 5 s, A9 F4 n6 Y. p
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
$ w3 D1 O" u4 E+ J" K1 F" kDMCs developing member countries 发展中国家 * J, \% O2 D. u0 {
DN date number 日期号 * f! O; T5 Y& u' @% X/ I+ J
DN; D/N debit note 借记通知单
7 O- r0 e1 o1 N8 p$ n( qDNR do not reduce 不减少 # I8 A- ?* Z Q& T2 U; Y1 p
do.; dto. ditto 同上、同前 ! K. p9 P' ^ s" i7 s- |' H
D/O delivery order 发货单
% Z. ~8 L& b5 I! b) I& ?; BDoc(s) documents 凭证、单据、文件 4 J# _2 d3 N& g; j; ^( V- O4 h9 g
doc. att. documents attached 附单据、附件
7 `7 I4 {! e2 J: F* k5 V- cDoc. code document code 凭证(单据)编号 + {9 ^' P& R& \# \
D. O. G. days of grace 宽限日数 & Q" C8 b: s* e: X; M, U: l5 n) b! c. w
DOR date of request 要求日 $ g$ w1 n) M( x+ L
DP; D/P document against payment 交单付款 ' d* r$ e1 \' z" a# Y8 s/ [( X# H8 f# ]
DPI disposable personal income 个人可支配收入
" \) l0 ]: n9 ]DPOB date and place of birth 出生时间和地点 0 G, |5 {) h3 z( ^8 H! u& M7 g' }
DPP damp proofing 防潮的
8 A# i& m' r* ~/ ], gDr. debit 借记、借方
1 Z8 e: ~* c7 l& r2 MD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 & v. u* [; q/ @/ O' N" I
Dr debtor 债务人 5 [2 |) c+ X3 c* t/ W" j! m
DR deposit receipt 存单、存款收据
, C" \, c! U" l5 Y3 N8 n) pdr. drawer 借方 3 a* f4 k- y+ u, F; l
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
# n( A; A. U" J: Bds.; d's days 日 # ~# G& @8 W! P) c6 t1 \4 m/ Q
dstn. destination 日的地(港) 7 Y! p5 J$ k2 P, w
DTC Deposit taking company 接受存款公司
6 A* d, Y9 h4 wDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 2 {, ^1 \$ b" C
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
2 V) n8 z# B% k9 b6 A' q# s) UDVP delivery versus payment 付款交货 % ^' z5 w1 L4 l
dy.; d/y day; delivery 日、交货
. x7 |. k. Z% |9 z0 [( |. t3 Kdz dozen 一打 & C6 C" b7 L$ H, |: e! Z% `) Y
2 C& K8 v2 W/ p
: s) g! K% h9 w" h, A0 h' F* y% L0 i2 ?' ?! y7 _
7 t1 `% o. `% u* C
( Q: D$ L% _ p) b; L h& sE. exchange; export 交易所、输出 : w6 Y# @! B, {4 q; @7 T& {% }4 u
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 / l& G9 w% O4 W8 E$ U
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
2 A+ }5 H( |& c! CEAT earnings after tax 税后收益 3 F2 \ N( R! i1 D5 _. E3 M( Y
EB ex budgetary 预算外
- X5 K7 n, E7 d) q7 rEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
5 ?6 F7 m1 J, KEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 3 `8 ?! z( v. K _2 c) g
EBT earning before taxation 税前盈利 X2 m: c; F- I/ E
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 1 }$ H2 \2 B6 T1 D
EC export credit 出口信贷
: p) }9 b6 R5 I0 UEC error corrected 错误更正
4 ~# d2 `- e# P4 X* I3 W1 JEc. exempli causa 例如
* j+ l9 y" I8 r/ k8 e. `Ec. ex coupon 无息票
0 P. i$ _' L& c9 ?: h8 C# d7 xECA export credit agency 出口信贷机构 ' U/ {: c: y: k2 W0 N0 \6 S
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 & l8 B* m$ a ~$ H5 s
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
3 c; V$ j2 s& s+ J0 r2 h. U9 xECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
! v9 [5 I$ F+ V8 c: S8 {0 _ECI export credit insurance 出口信用保险
1 _+ U7 ^; P2 q3 W" MECR export credit refinancing 出口信贷再融资
5 p* M( n2 r8 QECT estimated completion time 估计竣工时间 4 g0 G- u4 t9 k1 O
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
4 r& K/ H+ Q! G! ~$ e7 H! }' ?! a! X4 g$ WE/D export declaration 出口申报单
V2 D6 Z" ]5 c" t4 a, i6 F! uED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ) H* Z E* O- _& f
EDD estimated delivery date 预计交割日
) h- R9 `( N! z( G4 u5 y8 yEDI electronic data interchange 电子数据交换 8 `& n6 n+ w) f. c: Q) n1 P
EDOC effective date of change 有效更改日期 , N$ ^2 i6 x3 A2 v
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 * F2 ^$ A V' N* x$ X- i
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ) d1 b. P" K. L5 I" O
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
$ j) q2 q. E3 I1 HEET East European Time 东欧时间
6 n2 @$ q$ k. u( g3 |$ r' uEF export finance 出口融资
3 |% O. @# P% W6 L+ S; fEF Exchange Fund 外汇基金 g) j8 a: [0 J
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 1 F$ P# O) I0 k8 r* T
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 9 t, ]' c7 F* F( A- v6 M
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 * w! q, g% L( _& Y' Z& N. M
EIB Export-Import Bank 进出口银行 ; v; |' h6 h; Z/ o
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 " @, n: f. e8 J4 ]
EL export license 出口许可证
# o+ `4 W( S0 s6 x4 O) S& JELI extra low impurity 极少杂质 # |/ ^& G5 m( v% ^2 ? \
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 * B. l6 h- h7 A q2 R: y
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 0 z9 ^' L' e) v; m( H
EMP end-of month payment 月末付款 ! |# v! F o4 R# N2 t5 l0 _
EMP European main ports 欧洲主要港口 , ?' J5 U! a) j' x2 q$ D
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 3 u" v# y+ T* H
EMS express mail service 邮政特快专递 3 ?. D0 L \/ g( q. R
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
6 b) s6 _3 u _+ R) t, q# Renc enclosed 停业
" v0 X0 ^) j/ }6 l! k5 q7 W) s6 Sencl(s). enclosure 附件 9 \3 l- W$ q a; s7 ]4 c8 N
encd. enclosed 附件
( A3 v" p3 m. }# ~6 GEnd. ; end. endorsement 背书 " V! Y! p+ {5 h* v- N! j; f% q" K
Entd. entered 登记人 & ^6 B" a3 E& n2 F4 d! L0 _: z6 Y
EOA effective on or about 大约在.......生效 7 V* z) }" y. O2 X
EOD every other day 每隔一日
% c) h' J, W* V+ \/ _8 D% ZEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 + T" u$ s7 n+ R7 ~+ O
EOM end of month 月底
# p5 s0 T, ?) yEOQ economic order quantity 最底订货量
$ x) ~4 `+ d8 Y& I: p% t. MEOS end of season 季末 . g/ e1 _; J9 y
EOU export-oriented unit 出口型单位
* r; F D- Z& g4 t; m- s( ?EOY end of year 年终
, R0 ]3 s+ k- B X* Y3 j. {; QEPD earliest possible date 最早可能日期
: Z2 g4 Z$ n& ]) E8 x. |EPN export promissory note 出口汇票 / A |9 M2 j- x, W: [2 _7 N ^
EPOS electronic point of sale 电子销售点
9 w" d& E6 X" k( W4 \" nEPR earnings price ratio 收益价格比率 3 \3 y" t" x" h' h, A+ Q8 o
EPR effective protection rate 有效保护率
r5 p) D: q" J$ k5 p/ s" PEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ) H0 P* d/ Q( q1 L# i
E. P. T excess profit tax 超额利润税 / N; x* v# P$ | i3 P
EPVI excess present value index 超现值指数
( o: R7 R2 o" Y5 f( ?( ^: ~EPZ export processing zone 出口加工区 ' W+ j; Z& }, S
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 1 A6 \7 `0 {( o3 V. Y( _
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
! V; ~ X8 @0 B/ _4 QESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 - F2 x4 w% G% h
Est. estate 财产、遗产 5 ~; p4 o# a2 V: g3 f
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ! J" }# m( c: d1 e8 ?4 R6 V( @
et seq. et sequents 以下 # u* h8 P: A! r( H
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
! N ]! U7 K+ v4 KETD estimated tiem of departure 预计出发时间
8 A8 y: H% A' ~" } {) v' LETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 $ T* {4 U- L# ?$ l, ]! i% t4 a9 O
ETLT equal to or less than 等于或少于 & V( B4 o! W: X- Q7 a: B0 M
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
: Q3 ^3 S& q8 h6 a( K; sEU European Union 欧盟
! H% Y" O& {- \: A* p1 TEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 , f3 x. W3 U4 \- d: s% _
ex.; exch exchange 汇兑、况换 A1 J. ^- C, @8 C4 R
excl. exclusive 另外、不在内 ! E, {) Z: U" ^4 p8 C ?. e# K
ex cont. from contract 从合同 " p/ @. x* F6 W) p/ H2 f* C
ex cp. ex coupon 无息票 # Y1 N) u3 m7 \8 `' T) B
ex div. ex dividend 无股息 4 y% G6 I& I& Q( J/ Z
Exp. export 出口 # n: z4 A! M- ]7 l+ ?
Extd. extend 展期 - Q0 R' S" M: O) L* B$ c$ y
EXW ex works 工厂交货价
4 o' L5 j' H8 g$ c( N6 J# j' n8 A3 N
* H0 G, X2 n* n. v+ R; j& X3 e0 x, r
7 a9 ]/ a3 R% w5 r% \8 C9 L7 t4 i! o X
& X( X( D# Y2 d* u
' o, _' ~) Y5 h6 o; |3 P
f feet 英尺
- n. t: |% o/ p' M Q+ OF dealt in flat 无息交易的
" H6 m e, R8 U r3 t+ J: I% L! D2 ff. following (page) 接下页 : h5 I( T. M# ?
f. fairs 定期集市 ) P4 P6 q2 M9 R" [5 `
F. A. face amount 票面金额 0 X1 P/ t+ g' l" o2 t @3 K* J
F. A. fixed assets 固定资产
, h' z( E) b E$ kF. A freight agent 货运代理行 1 j9 O7 y2 L2 C |
FA free alongside 启运港船边交货 0 D9 V3 o6 Y, f, h1 l' h/ E
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 % u- X8 Z" [4 Y- [. S5 p
FAC facility 设施、设备 2 c2 k$ b$ d$ h+ E; m* p1 K( ~# [
f.a.c. fast as can 尽快
, T m) b0 f" t4 W1 p$ WFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
5 G, g1 H W* u9 Rfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
+ N' e$ u# X; W" H2 |8 w% c) D( ZF. A. F. free at factory 工厂交货 $ E3 a' N5 r6 @
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
5 v( L5 E4 Z! W( l( h% J* MF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
( i+ ?; r5 V P4 Q+ ?0 n# WF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
/ ~" w2 p$ b {; y9 VFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 0 o( a5 k) f, L* h' U% r
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
5 ^# P2 i8 ^# g7 c( K6 MFAT factory acceptance test 工厂验收试验 3 U0 g0 N- Q) N5 M: U
FB foreign bank 外国银行 $ \, G' y ]& P" f
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
, F' X( [6 `* t- r7 Y6 SF. C. fixed capital 固定资本
' d% v/ m! y- `4 r v5 V; k3 vF. C. fixed charges 固定费用 $ O6 O8 w* S; }
F. C. future contract 远期合同
5 N) \" J: ]# U# t( Z# q+ R( yfc. franc 法郎 ) Q5 {: p. a8 }$ A& }+ i
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 6 T& p9 T3 i) j/ ~
FCG foreign currency guarantee 外币担保
. x4 n3 v: T# x2 Y2 a/ k4 {FCL full container load 整货柜装载
, |- q' f. H, \! `( CFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ) M# `' T" Z q/ e) `) |' ^
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 $ j+ k2 T. j8 I. b
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
6 n9 c; n2 f* e Cfd. fund 资金
0 G# l2 S( y8 u2 [3 C2 S" x; ], oFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ( @3 a+ y4 i2 \5 d1 U; N
FDI foreign direct investment 外商直接投资
: }8 f; ~7 \ b; u% I3 kFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
5 v/ @- p/ G& L; h6 m. fFE foreign exchange 外汇
) t: d, l# U' |+ C* t2 uFE future exchange 远期外汇 5 w0 ?0 b& f6 G3 e( {1 @/ ]% s' X. M
FF French franc 法国法郎
) P9 E' L X: Pfib free into barge 驳船上的交货价 " B N& j' B A* s1 b
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ; y/ i g- |; u& _; R. b- @
FIFO first in, first out 先进先出法 1 v4 V6 \) b0 e, m. o# R
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
0 r- g7 J% \4 T( X, Kfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 # o8 @+ X a: B4 T) _: b
fin.yr. financial year 财政年度 8 J& _! J1 F2 O3 P
FINA following items not available 以下项目不可获得 9 N$ |- G2 r: L7 s% y8 s' v; e7 m
FIO free in and out 自由进出
. S& }6 J8 K: B- [: ]% |F. I. T free of income tax 免交所得税 / J4 ], i o6 r# o1 B* ^3 f1 H
fl. florin 盾 ! v0 j# ~( Z: r( _% s0 c6 G7 _1 M
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 7 b5 X2 a+ F# ?2 j. y
flt. flat 无利息 $ t2 i) p! M' v3 }6 `, d9 w
FMV fair market value 合理市价
& L5 P5 A, ^9 L M+ ]/ J$ oFO free out 包括卸货费在内的运费
0 z6 k; j0 ^7 P# l! }fo. folio 对折、页码
8 T6 X- D" b4 M+ `$ gFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 * f; _# D: @+ K K" m
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
5 D- b, j2 ^" ]7 d8 f& Y! F' }FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
1 p" }$ N3 p0 U2 @ t: [F.O.C. free of charge 免费 ) x5 u, ?. F5 X! R
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
& D% H" O; q) f7 D- E2 u8 |, C& ^FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
) t; @+ K8 Z: ^! e5 ^FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 P- F( A$ T: |
for'd., fwd forward; forwarded 转递 # i4 F: S1 w, F2 }/ I, G- O6 o* |
FOREX foreign exchange 外汇 3 E5 K8 b/ R' g7 Y! I7 G# Y( j
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
4 K4 x! H% Z+ {0 Z6 |! S8 qFOUO for official use only 仅用于公事 4 H) o* m) m; y- m
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 9 N1 v" @! |8 s
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ( t, l% ]3 k$ R; g) M
FP floating policy 浮动政策 : G7 Z l$ ]7 y9 [+ R
FP fully paid 已全付的
1 _3 M9 z1 Z% \FRA forward rate agreement 远期利率协议 % C0 K/ e( M) Z; {
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
/ Q+ e. ]1 p7 f' t* c; F2 qfrt., frgt. forward 期货、远期合约
8 F4 a' i) T# ~; ^# T# G2 Rfree case no charge for case 免费事例 9 W' @: [/ ? \3 H/ w+ Q: o
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
/ h1 G9 p' g4 Jfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
* W4 b; Y0 o8 F3 r4 [' jFrt. fwd freight forward 运费待付
, P6 P# w( l" q- m# zFrt. ppd freight prepaid 运费已付
4 i2 y0 D5 p+ v/ _FS final settlement 最后结算
7 t( \; O4 e; I9 v, FFSR feasibility study report 可行性研究报告
; Z3 ?6 \) f# n3 G. T, @) F5 X5 TFTW free trade wharf 码头交易 ; C6 [3 N& u, W6 P+ C8 c
FTZ free trade zone 自由贸易区 * W7 }9 G. H1 |! ]( G! y" d$ y3 k
fut. futures 期货、将来
/ u6 a) g9 \* y! _& j: Q* c) n3 hFV face value 面值 9 t+ M9 l0 B( K; P
FVA fair value accounting 合理价值法
6 M- v0 r0 s, H( e* R6 n& }& EFWD forward (exchange) contract 远期合约
. n$ _: W) n3 ?1 V% K! EF.X. foreign exchange 外汇 0 u3 d7 G& @6 u$ Z4 p# J; S( E
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
" m, b5 o& A" a* J- Zfxd fixed 固定的
3 q% v) Y$ @& @1 ]FXRN fixed rate note 定息票据 , a& }0 Y) W9 e' y" r
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
* V) Z# b. Q& K% ^! z+ ~' Efy. pd. fully paid 全部付讫 7 _8 @5 t0 F0 e# R, `6 q1 b4 {3 G6 U
FYI for your information 供您参考
! J: E# e3 t w, S
/ x% o( A# `! V7 C9 l5 c4 X* o0 o3 v. x( q. l4 E
) b' G6 M9 N6 l# ~! F& l
8 i; W H' H, r1 P& }
0 s5 ^' ~( A/ T3 v% T* s! Eg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
2 b, d* |& l6 H( HG. A. general agent 总代理商、总代理人 9 O% a: Q: b K
GA go ahead 办理、可行
) v/ c1 `$ x+ Z2 p" F& PGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ; K* P! O0 t" L+ f. G5 Z( Q4 M
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 9 I+ T; j1 S$ p( Q+ N+ F
GAC General Administration of Customs 海关总署
2 Z* ~6 N' Y2 g5 dgal., gall gallon 加仑
+ `! L7 _5 W+ T' W4 {gas. gasoline 汽油 8 e* ]8 [0 T# L- H
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 - D7 h2 p- p8 C8 ^
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
- m T- _/ r' a+ F) PGDP gross domestic product 国内生产总值
4 w: r0 J; q, u& }+ Vgds. goods 商品、货物 @4 Y% d. [7 c, ^* j) I* k, |. J8 y
GJ general journal 普通日记帐
! w, C: `5 @- @8 [7 h KGL general ledger 总分类帐 : |5 i6 Q. x4 }! m( r
gm. gram(s) 克 [+ ^3 _ ~( O: D7 o
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 9 g9 U& d# l) C6 Q Y
GND gross national demand 国民总需求
! R+ D; m& L8 F0 s5 YGNE gross national expeditures 国民支出总额 / X( [; I" P: z
GNP gross national product 国民生产总值 + R& Y" V) P" w% @4 U
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
- c+ x0 F0 q* a3 uGP gross profit 毛利
I7 f+ b q: G& bGPP general purchasing power 总购买能力 $ i% v+ K5 v" b1 S0 i
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 ! o; C: H, h1 J" S
GR gross revenue 毛收入
. G. F/ Q% c; w2 yGS gross sales 销售总额 " ?2 ]9 m) Q4 B9 t
GSP generalised system of preferences 普惠制 + M% G$ b7 H* |' L- G: g( P
GTM good this month 本月有效 0 G; r; `: N0 |5 \5 z" b V$ p
GTW good this week 本星期有效 5 R+ V. V4 l9 c+ w6 H% \
, a V* z2 }, t( w
) i7 _' y6 s" z$ g' ~" U5 e) g
- g E- j# i* q9 g4 g( f* u8 z$ d$ m1 i3 J$ b3 b# G& v2 E
) A; F3 j: ^7 N5 ]" _9 bHAB house air bill 航空托运单 , w- B9 }* B6 i" ]2 \1 r
HAWB house air waybill 航空托运单 2 p. V: D; \# ^' Q
HCA historical cost accounting 历史成本会计
+ t2 a* U" E' f. R& y& Jhdqrs. headquarters 总部 & w0 \. N* s# E
hg. hectogram 一百公克 2 t' z, U3 I/ d* x: _8 b$ Y( U
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ) ~1 E: L' C( k) r
hifo highest-in, first-out 高入先出法 6 w j5 }! e* v7 X
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
/ E/ Y; d+ i' R+ rHi-Q high quality 高质量 - X; v- ]0 P* s3 r1 C! D! U. a H
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
: @5 k" x3 b8 p v+ Ehi-tech high technology 高技术 ( U) z/ [$ {3 Y
HKD Hong Kong dollar 香港元 4 m7 p/ `# m$ n6 u4 Q0 i
HKI Hong Kong Index 香港指数
9 t3 o# d" Y8 d/ ]+ `/ w. y; V/ g; m; \hl. hectoliter 百升 9 ?/ M# z3 B7 K. u7 M O l
hldg. holding 控股
: m6 o, j" T" y: V/ V8 wHon'd honored 如期支付的 * Q& I) [ C4 {1 D& |* P" }/ O
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
% t" x4 g2 b6 t/ WHSI Hang Seng Index 恒生指数
) O1 u0 x/ z u3 M0 ^6 ?! U' U& ]hwevr. however 无论如何
# |! h4 e3 M* FHz hertz 赫兹 % X# @% ~4 l1 K
0 l5 u6 c+ g* N$ g- k# p- q
1 k! h. L# Z3 Z0 ]4 A. a
+ i& ]4 O+ z+ c: s) W
$ J' {# v, u% l% t# C
6 p6 H) g, T- ~$ xI. A. intangible assets 无形资产 ^! S3 H+ G7 k V% ]: n" Q
I & A inventory and allocations 库存和分配
, f; _/ T2 f0 J4 x C; \/ s& Q" tIAS International Accounting Standard 国际会计标准
5 k1 @, b2 n1 F; W# O: j$ w# q' {8 NIB investment banking 投资银行(业)
% ]6 u6 |( M4 ^/ P- W7 C3 AI. B. invoice book 发票簿 / r1 u2 X7 E+ h
IBA International Bank Association 国际银行家协会
% ]8 G9 R9 Q4 L1 WIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
1 R! Q0 G3 _) u) y2 W" p" }I. B. I invoice book inward 购货发票簿 + q4 @* u1 r7 W, w' y) @
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
$ V5 W6 {" P) r! @) W* V JI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
2 `, o8 M' G# |IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 7 R6 y9 j$ k2 `8 {: }8 m
ICB international competitive bidding 国际竞标 . F$ n! x) ^5 G4 t% O9 m
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 2 J3 B6 x; S( O e5 ]
ICJ International Court of Justice 国际法庭
+ x% q! m6 x, `- ]% nICM international capital market 国际资本市场 , I7 T# p: {/ }! n* @1 |
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
/ ]5 a% S2 E# x9 YICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
$ W( V9 Q. X {7 F4 UI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 " M+ y! L$ s& H; C
IDB industrial development bond 工业发展债券 ! S+ g% D1 `8 ^1 l9 [2 Y
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
6 k7 I* h& z. t% |; ]IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 4 G+ S& \9 v, W: V, \
IDC intangible development cost 无形开发成本
3 u* [% o; p8 k; s& h2 {IDR international depositary receipt 国际寄存单据
* x/ J7 l7 ? V' L# lIE indirect export 间接出口
% d* N; U/ `8 O1 N, kI. F. insufficient fund 存款不足 $ q: N/ p P6 D; h! u5 G
IFB invitation for bids 招标邀请 % V5 ]' s+ b9 `" ^
I. G. imperial gallon 英制加仑 c7 C# f$ S1 {! y% }2 A+ K2 g/ `
IL, I/L import licence 进口许可证
" ?* t/ a! r/ e; N9 b+ k6 ~ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
3 Z: Q9 G' O. q0 u+ SIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 9 Z t# C" u) T* d
imp. import 进口,输入 # Z' p6 f6 c$ e: Y; l
Inc. incorporated 注册(有限)公司 4 P& w* q; i2 z& A
incl. inclusive 包括在内
7 _' t# Z: U# d" gincldd. included 已包含在内
- k5 Z( b7 }9 a ?0 S* Pincldg. including 包含 9 }' W, F# @/ l& T9 w3 V9 A" t0 Q
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
- W1 y2 a' k6 E2 Z% N m9 cINLO in lieu of 代替
! d, I1 h% |) E9 Y' b0 c! N- ^Ins, ins. insurance 保险
& d/ u8 t6 r2 E6 p. ^inst. instant 即期、分期付款
/ t3 ^/ k, n9 c; @, JInstal., instal. installment 分期付款 0 M7 y2 A$ h5 F0 N! _# _
Int., int. interest 利息
* z+ ?8 u' v6 {3 {inv., Inv. invoice 发票、付款通知 ( M3 e1 k# L; d5 \4 u& [
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 / _7 z) z9 Z* `
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 $ F0 y5 q# h+ [- v8 P2 @/ D
Inv't., invt. inventory 存货 # D$ E z) B" [1 x, a! f
I-O input-output 输入--输出
: w- Z ]$ `+ K& P. i4 T5 R) XIOU I owe you 借据 $ p. K' q* M( D1 W! `8 O
IOV inter-office voucher 内部传票
! B+ P' H6 @$ c8 fIPN industrial promissory note 工业汇票 3 \) o, K, G7 k! q
IPO initial public offering 首次发售股票 # _( C: ~5 w) F3 d2 L
IQ import quota 进口配额 8 R2 z* Y& w, p
IR Inland Revenue 国内税收
5 M2 v) ~. s! e( ~; B; CI. R. inward remittance 汇入款项
, |$ L3 |) _/ f' F( BIRA individual retirement account 个人退休金帐户 1 h4 R6 n- j# V" \( R D$ y
IRA interest rate agreement 利率协议 ( ]" D# q8 Y, ^$ W% O- b
IRR interest rate risk 利率风险
9 @: S- d; u. [IRR internal rate of return 内部收益率
' H7 G0 W7 r/ j" _irred. irredeemable 不可赎回的 0 n, S6 w v& k
IRS interest rate swap 利率调期 ; O: a: A+ M$ v/ H* l% K6 o
IS International System 公制度量衡 & ~0 \7 Z9 J; W$ t, \! {
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 & w0 @- g: I4 P/ R
IT information technology 信息技术 ' S$ [; `/ f/ K3 S- p; M2 k
IT international tolerance 国际允许误差
! W8 Z: s6 J1 WI/T income tax 所得税
& b6 @# o& V" B) P/ S, [- RITC investment tax credit 投资税收抵免 ( [, x$ [9 D C+ u1 a
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
! t' o. s; l8 }% T' w0 `ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 - a+ X8 l- G( b. B" i
IV investment value 投资价值
/ ]. T! w: F# K8 ], ~% [
, v2 ~3 l* z- e& p* h8 }
. N* w2 l" w. J. j; y- N5 r/ I
, u; y7 K, O9 u, k1 h3 r8 Z A' H8 w( b; a) {
/ \( u. M4 h9 S8 Z, C- e! V* U
J., Jour. journal 日记帐 # l- C$ v# n+ X: c( J- z: ?# P. M
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
, j4 l5 ~5 i& P' T9 \5 RJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
! O4 l% ~) J8 `, v2 F5 cJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 / g/ L9 P3 Y+ \- s9 i$ }( w
J. V. joint venture 合资经营企业 / ?* Z: v0 |, K1 N8 r7 ^$ b
J. V. journal voucher 分录凭单
0 K2 U) Z2 D; }. E$ b7 |JVC joint venture company 合资公司 6 t3 C1 N u5 s* S9 ?- d8 T! l
" K4 G3 i& g) _0 |- |
% E+ y2 ?4 h+ h1 d V6 i
: ?. o: w3 M' g7 f' ~% l+ V& g3 W" {* B3 d% o5 i
# _% ]* k F: Z; _' tK. D. knocked down 拆散 3 W& Q7 _& M9 l0 i! r( M' R4 X) `, o
K. D. knocked down price 成交价格
0 c/ l* M+ D& P! G# i; B$ okg kilogram 千克 & ?/ B; q2 y6 f2 e# _
kilom. kilometer 千米
- [" T, N" r3 r; V+ @3 b1 okv kilovolt 千 伏
5 x2 y* n; ]. Ekw kilowatt 千瓦 : U$ R/ h9 V. O- n k6 }5 B
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
! F9 N# D/ D+ G- c/ I
" P8 ^+ E- x; m( w @, Y& }9 d; `7 J2 g5 t0 r
6 j3 \9 L$ n0 {1 u& r$ [
- m0 ] ?' L' _. u# k7 G" |3 Z+ R1 W. W/ U5 ]
L listed (securities) (证券)上市
8 d/ F) `, U6 k( zL., (Led.) ledger 分类帐
8 _% k4 V, X& `: D: uL. lira 里拉
7 V/ K! P" j b3 yL. liter 公升
; i# A( T A5 H/ xL. A. (L/A) letter of authority 授权书 u6 l9 i4 b! r$ O
L. A. liquid assets 流动资产
" d- E; @2 G0 W2 B. \$ qL. B. letter book 书信备查簿 8 {- Y5 s3 e/ N0 B$ p- I7 q
LB licensed bank 许可银行
& ^, p9 T) X: G+ ^# `lb pound 磅
' B* q5 M8 R* w/ M) x9 M. M# i' _5 OLC (L/C) letter of credit 信用证 5 R5 y' N; w6 p+ d* y) i9 t9 y0 h
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
5 A( @3 i7 ~+ {! z$ @LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ( w/ J D* e" b$ D
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ' |$ B# B G. ~. g' }
L&D loss and damage 损失和损坏 4 C; B7 V! R# U! _
ldg. loading 装(卸)货
% V7 H$ t6 D& `) ~ b6 r' h4 _L/F ledger folio 分类帐页数 # d' [( w$ Q( R' M; o" s$ Q
LG letter of guarantee 保函 8 f. ~% c+ `. E" x
Li. liability 负债
% x4 w2 N$ z! }2 BLI letter of interest (intent) 意向书
. f1 o) H" ]- L/ Xlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
3 m8 f- l' I8 N, p, H _8 _# kL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
5 H) ~$ O9 \& w* z: H) KLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
, Z6 v `3 ?4 g0 i; H' H+ pL/M list of materials 材料清单 ' D- K5 z% [0 r8 v A
LMT local mean time 当地标准时间 % h# S* n4 G6 S+ ?* y$ e, i4 S
LRP limited recourse project 有限追索项目
( D8 Z1 M/ A, @/ cLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ' q$ W3 n' f! a3 ]0 S' z# y
l. s. lump sum 一次付款总额 4 Z5 \( M5 Y3 y$ S
l. s. t. local standard time 当地标准时间 + O4 C+ H( X$ Q! ^4 O9 `
LT long term 长期
* n8 _! r9 P& YLtd. limited 有限(公司) # x6 R! Y% k' O3 L
0 D/ z6 C/ l: ^9 P# i0 ?
) y% w& s& m% G1 ^" |% D) F. z
) K* O2 A+ @/ J- k2 [# G
) i; ^" f* u2 j o0 F$ n
* u" k' u$ M6 J Im million 百万
5 i+ |; z( @1 s d2 A, l" F) fM matured bond 到期的债券
# F9 r8 j) f7 f" X5 ZM mega- 百万 . `4 u& I: H7 y) \2 E
M milli- 千分之一 7 P" [1 {7 [/ q, n$ }
m. meter, mile 米、英里
, Z9 I5 k, K4 }M&A merger & acquisition 兼并收购 C |5 ^% x( I w! \1 x" C
MA my account 本人帐户 # D% D3 y+ b' a! x8 r! I0 n
Mat. maturity 到期日 & X5 t8 H: `# T% J9 o
Max., max maximum 最大量
@: _1 \! q4 V' Q5 U4 P4 A; A; ZM. B. memorandum book 备忘录
) @* R% p, U+ H; h- S. M' tMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ) B J6 b8 ]3 d
MBO management by objectives 目标管理 3 Q2 @- O8 [1 q1 Z+ s" M$ d8 e
M/C marginal credit 信贷限额
$ ?( Q3 U; k% @' E; dm/c metallic currency 金属货币 - S. C, v, c& K* X$ ]* Q: D5 h4 B
MCA mutual currency account 共同货币帐户 ( K3 o; }: U% w: b2 ]
MCP mixed credit program 混合信贷计划
/ A! ]; Z9 v( O- TM/d months after deposit 出票后......月
7 w, w9 V* A8 K& I: M# y/ YM. D. maturity date 到期日
6 b q3 E K4 m& a# v7 k/ rM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 6 \- Z# h* J; n% Y) }4 Y
M. D. malicious damage 恶意损坏
9 N- i; [% H0 Umdse. merchandise 商品
3 M0 J* X- n# T4 ?MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 1 E# `9 O' W. a/ B% I* F
mem. memorandum 备忘录
; F, }8 ?( G, EMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
0 `4 T+ k, D) [M. F. mutual funds 共同基金 / }: }2 N3 a2 L
MF mezzanine financing 过渡融资 - x% P, G, ?4 L7 L
mfg. manufacturing 制造的
0 f4 v# N' ~$ @; P( R2 l) QMFN most favoured nations 最惠国
% O& e' o' t8 L( {7 }mfrs. manufacturers 制造商 # }* O" x c5 F6 W* m9 ?
mg milligram 毫克
' I, |4 B! S% l1 G4 t8 p. X$ OM/I marine insurance 海险 3 J' b' i8 K- b5 ?0 v
micro one millionth part 百万分之一 9 x U, j% |3 Y
min minimum 最低值、最小量
' c* x$ w% c1 b2 T" [0 x6 \2 \( A% sMIP monthly investment plan 月度投资计划
T, b' `* R- R. }; T- p8 E7 JMk mark 马克 $ {: }# l+ O7 N% R
mks. marks 商标
' v4 n! f, d; q" d: `( \mkt. market 市场
8 r- X& G( N: H7 }MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ! g- S- v. f4 v! h m' {( n
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ' p0 C9 m6 }) s# n; {
M. M. money market 货币市场
& A2 {7 M8 |# Y0 C& N9 ]3 Q9 f. j' L' ?6 Gmm millimeter 毫米 + ?( T3 j1 f3 [9 a
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 9 g# _( o& i4 t( o7 P4 K' M! t
MMI major market index 主要市场指数
8 {, V" R9 x7 {, C% j$ pMNC multinational corporation 跨(多)国公司
3 ~) e" X+ }# ?" |4 Z9 [$ UMNE multinational enterprise 跨国公司
8 `+ X2 J0 C# k: j, X# oMO (M. O.) money order 汇票 & ~8 M. j/ N: l4 M! @
mo. month 月 % r( e, \0 r$ c, `0 J
MOS management operating system 经营管理制度 2 t8 C F( Q( m, L
Mos. months 月 ! h* t( ^+ R- ?' K' H5 f3 m3 ^( i" j
MP market price 市价
/ f7 `# t7 I' i A: ]) bM/P months after payment 付款后......月
/ A. L7 |+ e: ]7 x: n8 KMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 ! o1 N, W; c" A: z$ Z
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 4 N; ^7 {) L: t' b+ a
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 6 B% F/ R5 i9 W1 m5 \! S/ A
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
5 g( }3 y: W! I2 gMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
; g, d/ K% I# w/ r; F" M* LMRP material requirement planning 原料需求计划
- `: D! S% f1 KMRP monthly report of progress 进度月报
% j" P) Q3 y% L9 LMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
8 m( ?; A! L9 n% o2 ~3 j5 uM/s months of sight 见票后.......月 ) a* p+ I b3 t0 N$ r( N* `4 }( }
msg message 留言
: p! V _7 R# J, w) LMT medium term 中期 . t! N8 K" i w% w! e) q' M
M/T mail transfer 信汇
% \0 i$ E9 [/ ]" j$ l; i: Lmthly monthly 每月
. @$ E+ O, ^! k% q) U D8 R6 q7 KMTI medium-term insurance 中期保险
0 D; k, d$ u: A) N2 i' @8 eMTN medium-term note 中期票据
0 m: o. ^9 P GMTU metric unit 米制单位 1 \2 c. f9 K3 S
+ K1 H. m3 F( a$ k F
; ?8 ?) v: I5 x! ], e9 K( T* @: v
7 I S/ P" G! e. P% V9 [; i# W) M6 C
7 c6 Z! n5 D8 n8 p: ^6 j; ^) ~ z' q. H9 t* ~) k# D5 f
n. net 净值 % ^; c, ~6 q3 X# l9 L9 Y
N. A. net assets 净资产 # b2 k/ U3 S7 F2 ?8 D
n. a not available 暂缺 5 }9 i2 V2 }1 J* F7 H. C9 w
N. A. non-acceptance 不承兑 2 v1 \6 d ?# P2 E! _2 G6 R
NA not applicable 不可行
; d3 s9 z0 @2 o* u2 h6 A* CN. B. nota bene 注意
' O" j9 u7 C8 nNC no charge 免费
9 H9 z2 a6 J. sN/C net capital 净资本
+ F* f8 H2 n# o" o, i4 B2 `3 Xn. d. no date 无日期
! ^- _# o7 [0 Q" |+ J: p4 gN. D. net debt 净债务 " Q& p1 Q* Z* ~, g
n. d. non-delivery 未能到达
3 q4 v- B7 z0 D/ R( V: c1 R7 lND next day delivery 第二天交割 9 j% Q+ O& \* t: A! W
NDA net domestic asset 国内资产净值 % q0 I" J: u9 S/ @
N.E. net earnings 净收益 * v7 o2 r# G$ Y- j3 f% R+ \2 ~) ]
n. e. no effects 无效 . T% F# z# l9 _0 C; F
n. e. not enough 不足
8 i8 g; ?0 N& I0 D: R( [% @$ snegb. negotiable 可转让的、可流通的 ' ]5 ~5 G8 @; h1 N( {% `
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 - \* ~6 P# l& S o' M
nego. negotiate 谈判
1 G' ?4 _1 v# B' i' F. hN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 / Z. e1 W0 _( T
net. p. net proceeds 净收入
; j1 }, E4 L% kN/F no fund 无存款
$ S1 |) g& [ K, Q& T( H1 a; k. CNFD no fixed date 无固定日期
4 ^" } s* a) L, `$ E' aNFS not for sale 非卖品 0 A5 F' E- g" R9 S
N. G. net gain 纯收益 0 i" y+ T0 ]! P/ L" n* w
NH not held 不追索委托 : D; Y/ v' d" {$ Y
N. I. net income 净收益 : W2 ~9 i3 y$ c; e$ h8 t* t+ I
N. I. net interest 净利息 $ d% ]5 G: j6 x+ f2 p% Q
NIAT net income after tax 税后净收益 3 m9 M: V A+ ^1 }
NIFO next in, first out 次进先出法
# S7 X# G( { K& C! {) Pnil nothing 无
$ [/ \1 J! |* ?# m/ e8 W& _NIM net interest margin 净息差 + V- [" r: _/ A8 {
NIT negative income tax 负所得税
$ y" A) t0 {, ^6 J9 o& k! _N. L. net loss 净损失
3 A- T; q, c- @; d9 {6 ~/ PNL no load 无佣金 4 g, A" y+ N' n4 j6 t6 ~$ Y3 i
n. m. nautical mile 海里
7 H4 j! ~6 _& g9 w4 Y+ ]) d$ HNM no marks 无标记 * ?- E _+ \8 i9 S
N. N. no name 无签名
% \% o' }! Q2 U/ mNNP net national product 国民生产净值
6 l* z: c- ]8 m( @. W5 ZNO. (no.) number 编号、号数
0 m& N5 f# A# C1 ?3 S, Vno a/c no account 无此帐户 9 [ u0 @; R3 z. q$ A) r
NOP net open position 净开头寸
8 N' A' I) \1 X( N0 x) C! Z$ `3 {NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
' ], u/ Y3 T( [0 r' bN/P net profit 净利
( h2 u# y1 B. }& O$ kNP no protest 免作拒付证书 6 |3 m5 h8 X; L! b1 ?
N. P. notes payable 应付票据 ; O5 B$ y8 N& O8 L" m% C8 j
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
% K/ H8 c9 h/ u$ e! T1 Y0 ^) L1 INPL non-performing loan 不良贷款
; t- R# i' m% b# T- B1 YNPV method net present value method 净现值法
1 Z% x6 N+ J" {7 p( M6 |+ fN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 t+ g/ h5 s- U3 a- x/ M
NQB no qualified bidders 无合格投标人
/ A$ ~ X; p) [/ @, U, JNR no rated (信用)未分等级 # T: T, T7 c9 L$ Z
N/R no responsibility 无责任 * C2 t7 p" f S3 B) L5 E) ~
N. R. notes receivable 应收票据
8 }7 }6 Y: w' T3 k. I5 L$ D* ~N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
2 c# C, a! u d" W, ^/ ANSF check no sufficient fund check 存款不足支票 9 t' E/ l2 E" z& U0 K* K% a E
nt. wt. net weight 净重 + t5 |4 S% ~4 m- X( x. a2 x
NTA net tangible assets 有形资产净值
: q3 e( c7 N. l9 Z; UNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
$ u( L" W1 f+ [5 {. Entl no time lost 立即
$ X- |% y8 k7 g& ~, i4 W3 O/ ENTS not to scale 不按比例 ! b: I' @, j7 N8 A6 q- F
NU name unknown 无名 " N, j6 l; U) Z- E) Y) N% G
N. W. net worth 净值
- u5 \* }9 u" Q: n3 U7 }& mNWC net working capital 净流动资本
7 ?8 _/ _) J" K' j0 ?& l( ?NX not exceeding 不超过
0 \- H& X! B' k9 D3 lN. Y. net yield 净收益 7 m0 J `% j" S( U/ ]! A
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
* M) y2 M1 a1 ^3 g$ _
( S" d& P9 {7 W- V' g4 D
/ F& e1 v/ o; J2 \+ g n) y" U6 \8 z: j/ F
9 g6 {% }7 I3 @# D9 [; Z$ L; O# n6 V
/ Y* N+ m0 X; wo order 订单 1 X8 d& V, @/ G0 P
o. (O.) offer 发盘、报价 . ^; `4 X# W8 i5 N" `. n
OA open account 赊帐、往来帐 9 n$ g- f' `( t9 \1 u4 l- f$ x
o/a on account of 记入......帐户
6 J' h# ^7 _! L+ G& U: j- po. a. overall 全面的、综合的 7 |. k( n9 C7 A, A4 M7 C+ G: c
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
1 B* n' P6 O2 \1 |! {0 HOB other budgetary 其他预算
. Y# v' S c# E7 uO. B. ordinary business 普通业务 ' E' d2 u& k: i. X# K" {% u
O. B. (O/B) order book 订货簿 1 f1 ~5 t& v7 M. y8 ^8 B
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 5 N: n" R* l' L! L
OBV on-balance volume 持平数量法
2 {6 X# q, f) V2 L1 V4 Qo. c. over charge 收费过多
, x. e! x9 d0 V! e1 K; E1 d9 |OC open cover 预约保险 " |- S) \9 d' I A
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ( T* }! L/ Y( x0 m# T8 }, ~: r
OD overdraft 透支 ! K Q. Z3 K+ ?$ b* W' X
O/d on demand 见票即付 . c6 w% _) P+ x( }& c
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 / e6 l) h d1 s4 |! }% E, e/ h
O. F. ocean freight 海运费 # [( K+ V/ q# J7 Z5 o
OFC open for cover 预约保险 0 @9 M' x. h, U' @4 x
O. G. ordinary goods 中等品
7 a2 U" q! {2 H% w5 x9 n) J) W9 PO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 . B' l; f3 m! |$ V) M5 y( V
OI original issue 原始发行 6 }9 u: m) L* ]' K( C6 j
OII overseas investment insurance 海外投资保险 2 T$ f$ A3 M* f7 } x) ^
ok. all correct 全部正确 6 C3 ~# h4 |* ~
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
) R9 S8 f: H1 j- S6 F# FO. P. old price 原价格 4 U( \1 l6 q" r3 y9 h! n; r) c7 Y
O. P. open policy 不定额保险单
D. _6 B. h; V1 Y5 y- ?* B8 _# Popp opposite 对方
5 C' ]) f1 ?9 F# @! u+ dopt. optional 可选择的 $ f, i6 {- V& _) m1 F) x
ord. ordinary 普通的
" z: M* x0 e' _+ K8 cOS out of stock 无现货
- t3 N2 h6 ^0 L# v5 u+ eO/s outstanding 未清偿、未收回的 / x s2 o. p/ p! K$ z/ C
O. T. overtime 加班
$ a2 @6 A5 Y* R) r. BOTC over-the -counter market 市场外交易市场
# e2 G( y3 Y9 i) G( `: b; qOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 " l' S% a1 K6 e
OW offer wanted 寻购启示 3 U, s$ ]8 ~5 `( s$ a
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
3 [6 _ [: E# p: S) g2 x- T7 d$ J( joz ounce(s) 盎司
; E$ h8 e0 P5 k6 Gozws. otherwise 否则
0 ^! S+ M/ A c* E, I; p4 t3 L, g. m/ k6 I
# b, p' H6 K2 t- N. y j
% Q& T4 g- t1 V/ X* y, l0 {) l
" } U7 O6 w K( C+ {3 u, e, [, Y D
p penny; pence; per 便士;便士;每
7 Z7 Y& c7 z4 @P paid this year 该年(红利)已付 7 F8 _$ e1 A1 ]. R( w
p. pint 品托(1/8加仑) ! V3 t7 K f& H* a6 o* L
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
D$ E! \% U+ _3 XP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
2 c0 e& F9 L# o, u8 [* J, t6 mp.a., per ann. per annum 每年 ~* h8 y2 ^! R" e
P&A professional and administrative 职业的和管理的 % Z0 I, A: ^# O& z
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 . j) S# Z$ |7 n3 K, b
P&L profit and loss 盈亏,损益
+ H2 n) Y5 B7 p' U) |P/A payment of arrival 货到付款 ) x% G: ~, V& f: n6 J, Y4 D
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 6 v. c: w4 J) V$ j, G5 H
P/E price/earning 市盈率
* ^, s/ Y8 ~/ g$ ~" [' WP/H pier-to-house 从码头到仓库 3 S, P% @" r3 R7 `/ Z7 S; P
P/N promissory note 期票,本票 ) s* c5 m6 h2 h% }* n) y
P/P posted price (股票等)的牌价
. g! A5 [9 W2 d q$ N! _PAC put and call 卖出和买入期权
& P2 m6 _9 F0 w9 E; a: [pat. patent 专利 + F1 C3 d& G% a& M4 z1 m
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ( K3 E3 H' C6 c j
PAYE pay as you enter 进入时支付 , Z$ |. V, B, q% M& H+ p9 S0 j
PBT profit before taxation 税前利润 + X8 M" l* X/ n y( Z! Q
pc piece; prices 片,块;价格
- E8 C6 r3 i; v3 Q! wpcl. parcel 包裹
. W% M' Q4 m$ X& Y+ p, n- o! Npd paid 已付 - R. _2 b2 X& s/ {, ~- t
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
+ h5 m4 H1 E% o/ l, t' UPF project finance 项目融资 / U7 ~$ Y$ j0 t7 Z
PFD preferred stock 优先股
' K% v# s% F4 epk peck 配克(1/4蒲式耳) - m! n+ o/ F) ]# n' H% _" j9 H
PMO postal money order 邮政汇票 0 h/ U! n7 _( _8 u. v( S- g
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 + a, E+ O' \/ I# s' R
P.O.D. place of delivery 交货地点 ( S3 j5 v5 Z! o9 x( r9 T
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
( l8 T N; L8 A/ mP.O.R. payable on receipt 货到付款 ( o( |4 d0 |* {! x/ Q, R
P.P. payback period (投资的)回收期 8 B' ~8 O' g: C- t8 L% Q
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
5 z- U( j' u- c: D. U9 APOE port of entry 报关港口 ) _ |6 W3 }4 S2 ]) _
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 * {. t ?# H C
POR pay on return 收益
6 c/ Q* ?+ R. {* Y6 d1 hPR payment received 付款收讫
% T7 z7 K( @. ^: N; A5 Y$ v2 UPS postscript 又及 * k6 U1 u/ n2 F, d
PV par value; present value 面值;现值 ; K& S2 b8 Z/ ~, s: p+ l
! P2 x& [- A1 J4 i
9 ]+ Z# R9 f7 b: h/ f
4 t# R2 X: Y; n' R L8 Q/ J
# d; ?# x# r' Y! l2 H O
. C" F) O$ L0 u7 \ b+ h7 Tq. quarto 四开,四开本
* K" Z; M" A# Z9 [3 H$ K/ G! ]6 yQ. quantity 数量 $ a- {9 x3 u$ T& _$ `
QB qualified buyers 合格的购买者
# `- C1 G5 \( `& d$ d. lQC quality control 质量控制
1 l" l" O3 y. k) `, [QI quarterly index 季度指数 " R# J" C0 s+ ^. q& y t$ i9 S
qr. quarter 四分之一,一刻钟
5 L: g) R3 W0 Y: A! M+ x' U5 jQT questioned trade 有问题交易 3 V4 F) R( V% @/ K$ z4 n
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 4 W- b. I0 t* H/ f
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
! i( L# s- `' ?) i1 b0 s; \; Zquotn. quotation 报价
+ o7 ^) s% c t6 @9 mq.v. quod vide (which see) 参阅 0 u+ Y- B% n& S7 y3 W6 U
q.y. query 查核 2 ^6 t, q4 E5 K' E+ u7 H
; j* ~8 a7 ]. c2 X8 W7 M I4 _$ s
! y7 ~' t0 k" p! b" V2 p
- x8 Y8 l5 l3 x% k% f7 p' s$ V6 r
( }, u7 M1 y. Y
R option not traded 没有进行交易的期权
& ~+ z D) _. L2 pR. response; registered; return 答复;已注册;收益
1 n2 j8 [" B' e# g/ x+ sr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
9 e8 F# r0 A7 ^4 |( ]) o! R# PRAD research and development 研究和开发 ( r4 A5 r4 z5 S% w4 G. \: f! Z. B. ?
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
- J x. Z7 W5 p3 A+ D i( xRAN revenue anticipation note 收入预期债券
/ q) |, ~: z4 J3 lR&A rail and air 铁路及航空运输 3 r$ B" G+ Z7 Y7 n& e. U$ s
R&D research and development 研究与开发
" O ~6 ?* V" o, RR&T rail and truck 铁路及卡车运输
' E6 p0 n$ p) k$ `, [3 w" }) }R&W rail and water 铁路及水路运输
+ J4 ]6 K9 }: L: D& [7 zR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 0 y# t0 J" I9 ~& `% Y
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 4 {6 I( W6 j: u' z$ @
RB regular budget 经常预算
4 S; S$ c* g; O5 k1 Z1 jRCA relative comparative advantage 相对比较优势
% t: a0 q* r+ W8 X/ X; K+ |RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 4 i# t- m4 ?8 y+ R
rcvd. received 已收到 0 S9 ?. y' Q; o& i4 l/ b
r.d. running days=consecutive days 连续日 0 _/ v( t: @/ j2 a P, |( G
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
3 p$ H& v# i1 J# P( PRe. subject 主题
1 b" P! n% w5 f0 O& l0 j. x+ @7 i8 Mre. with reference to 关于
$ s. E% i% Y9 K ~RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 d8 o* o8 j' ]) s, W% } T
REER real effective exchange rate 实效汇率 + j4 S( d* Y7 t5 E
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
* _ S9 b3 i0 O* S" s) R$ JREO real estate owned 拥有的不动产
% M7 A' ^! f$ |) UREP import replacement 进口替代 , ^& Z6 n. k2 L1 z* r
REP Office representative office 代办处,代表处
3 e {% E j/ u! {- V" [3 OREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 & a* P9 N q1 J) n( [0 ~) N
req. requisition 要货单,请求
: @: z h% M6 [REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
) K6 n$ f) r8 w0 S `1 ~' D! j: I( SREWR read and write 读和写
0 p, `0 W7 ^* W" D$ k, f8 v2 cRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
G$ H* W" ~ jRl roll 卷 # c% J6 M& _& H: j1 J' l0 l6 M
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 , F% H: y% P5 p# _
RM remittance 汇款
' ~) \- w( o! R% b: N) `2 Krm room 房间
) m$ b# h1 i; wRMB RENMINBI 人民币,中国货币 * S# m) v* N" G: |
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 : B2 h5 b, i3 b8 z v% a X
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
' j g* |6 R0 ~RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 * Y+ b7 v, \2 i1 E6 i2 Q- ^+ b
ROA return on asset 资产回报率 # C( i6 w8 r% \9 A- c7 J
ROC return on capital 资本收益率 P. P- P: h- [& h
ROE return on equity 股本回报率 ) k2 k$ B$ z7 d% G- ]; C7 Z9 l0 \
ROI return on investment 投资收益
2 r: U: Y+ _% g: R# ^- D/ ~# SROP registered option principal 记名期权本金 & ]) M3 }4 P6 G# T8 k: s
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 $ |" _$ @3 o0 \* J7 ? \
ROS return on sales 销售收益率
0 }* l# h" c. E! D( v& ]- _3 K7 sRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 3 K8 {/ k7 M. G9 E
RPI retail price index 零售物价指数
5 y! C" T$ l6 B; C1 c9 fRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) - E0 N: A1 l: @" Q3 J' L) K% u
rpt. repeat 重复
! x; A' \4 T2 k0 v3 W7 LRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ; x* `8 p/ `: i& h) h
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 3 {( G V& i# ^2 F
RSVP please reply 请回复
6 i( t% V# F# p' S. d- U XRT Royalty Trust 特权信托 ) j& x8 Z. L4 Y3 f1 x
RTM registered trade mark 注册商标 4 P. n {$ h& |
Rto ratio 比率 6 R: h/ o; u" K0 L" h% C4 l* |6 X* f& w
RTO round trip operation 往返作业 " ]) J W! g/ z$ _! K7 T) ^
RTS rate of technical substitution 技术替代率
4 c# }7 a9 g+ Y, o' @RTW right to work 工作权利
3 _) s- _& W" X3 t( c' H- P( `" g. QRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
4 k+ @1 D k# C7 z: |RYL referring to your letter 参照你方来信 4 P' Y- A% V; W9 E
RYT referring to your telex 参照你方电传 : o6 a# h- o4 v& E, s1 a4 ^3 U3 ^
* ? ?2 f+ y6 \7 N% i1 ]$ w7 E; M& e5 x
& ]# S7 G* P) D* c/ s
8 x P* B. F& a( u [$ t
V, N) m( p- D- i# q. Y$ p+ ]' B7 Q$ k1 o: X
S no option offered 无期权出售 $ [7 i; q( j! V5 F
S split or stock divided 拆股或股息
8 a! I3 r0 R" T/ q/ Y& M+ T9 ]$ oS signed 已签字 ( n0 Z6 a0 T' `
s second; shilling 秒;第二;先令
; q9 m% U% L0 V2 j$ w& ~SA semi-annual payment 半年支付
3 G& I6 Y+ `6 E, ^* K9 R- [, dSA South Africa 南非
/ g" T/ B2 L* m7 J4 j) kSAA special arbitrage account 特别套作账户 ( k0 k+ L6 z! h; D4 M
SAB special assessment bond 特别估价债券
0 C: T& u+ e G# k, Ksae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
: k9 q1 z& w ?6 V9 o0 a7 e" N/ LSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
Z/ \* q) \: ]; }7 F7 V' O/ KSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 - |0 e* J7 [3 n4 v( @0 e
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
% H( l% L( U, L+ W+ ]$ j% _- zSAR Special Administrative Region 特别行政区 7 G" A9 x+ M4 [# i
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 # p; Q0 h( ^; z4 [+ V5 ]' J* E
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ; ]8 E4 _( V% r3 V3 K# \
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
& r) m: @4 J8 d6 q" @8 k, J0 z+ FSATCOM satellite communication 卫星通讯 ! i" y2 F( R0 y# n# s' z% L6 _# S
SB short bill 短期国库券;短期汇票 & W8 M" b2 o8 _2 o4 D7 Z9 `
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 9 I3 |4 I3 P% o. m- Z. [
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
& h* ~- {9 `5 N+ n; V$ H5 [/ P1 H% xSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
! H- r- Z, I/ a' H# ?; {! @9 n. g" OSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ( E0 u, ]. X" g1 x9 j1 W! H
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
% K2 I3 r% n7 v1 o2 s0 W0 }SBN Standard Book Number 标准图书号
- V& B& M. @2 d" F# N7 J: M! y9 JSC sales contract 销售合同 ; c/ E) \5 O- y1 \6 G. O4 |: G
sc scilicet namely 即 9 ?5 k9 U# k" }% b, {
SC supplier credit 卖方信贷
7 Q% d) Y9 ~- I2 @+ p4 SSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
4 Q- s, ]3 i$ x% |Sch schilling (奥地利)先令
7 o/ z% H) g" D8 i9 w2 QSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ( e5 P" ~( a0 ?9 d
SCL security characteristic line 证券特征线
: I" y3 J: o6 _: bSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 # P, b2 {& p8 c' `6 g$ _
SD standard deduction 标准扣除额 1 R; l' \! ]: f! P% j
SDB special district bond 特区债券
: I- S7 E0 k t/ {8 ASDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
4 j/ t" N5 S$ g- _. t5 ISDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 . }4 _" t9 s7 u9 j1 t& Y
SDR straight discount rate 直线贴现率 9 K; A/ L4 g0 P F% k. D' b5 ^
SDRs special drawing rights 特别提款权 / r' G: i0 i: r9 i) \
SE shareholders' equity 股东产权 ( c# ^, G& B2 d. s& E1 N2 D
SE Stock Exchange 股票交易所 / y# }( o: c# n) C1 d
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 & A1 R, D# u7 k- M/ S/ k' e/ A d
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 1 m- Z" D8 D: C8 K1 w0 z
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
/ D* c' V. F( Ysec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
2 Z- j, V. {1 N/ d0 U0 esect. section 部分 - V1 I( J/ T9 a3 k! f
Sen senator 参议院 7 e. i j9 G" g) V) Y3 |3 F; [
Sept. September 九月 % g5 I6 L$ X- S$ u' H
SET selective employment tax 单一税率工资税
& \% m5 N; l9 J; w- v! R8 Rsextuplicate (文件)一式六份中的一份
9 f) E5 r* G5 G: S! nSEC special economic zone 经济特区 h3 V; k, y5 a p- D- G
SF sinking fund 偿债基金 7 p" V: Q. v, L2 N: y, L8 M2 y, T& R
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 0 N6 A; l/ f2 I6 c$ P% A" t
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
' |' l) m& @# ^sgd. signed 已签署 9 X/ V- j s: M$ _( \
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 9 c: \- U9 Q9 T3 l% T# \
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
! y9 @3 \* j9 G8 }shpd. shipped 已装运
- _% }- i; u2 ]* l0 x1 e& wshpg. shipping 正装运
0 O7 F0 X! }* X+ d [shpt. shipment 装运,船货 ' Z+ }6 S/ j' m% a
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
+ `: G8 s; T8 ^3 JSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
/ K1 u6 G* e1 {$ W: d/ {SIP structured insurance products 结构保险产品 ( ]4 n) d9 W; _' H
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
- O; N7 S! t2 _# qsk sack 袋,包 ( G' O/ ]$ N! a z0 j: b
SKD separate knock-known 部分散件
6 ?, R' z% ~7 q, B' r- M+ D( FSLC standby LC 备用信用证 # D: ~( }2 Q: j7 W5 G- _
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
3 x( O& ?! Z& ~1 MSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
% b4 a( d5 Q& i; \SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
3 x; Z2 I6 g* p$ |SML security market line 证券市场线
, ?1 Q% @& r/ R2 lSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 2 Z0 z$ D( w& t
SN stock number 股票编号 / ~/ A5 Y7 C0 Z8 u+ ~: T! Q
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 4 a9 i; P& G# i2 q" F
SOE state-owned enterprises 国有企业
W2 R! e7 K. [# z7 ^! w6 VSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 $ w. T) S8 i' W: ]1 c. r
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
+ e# w, Q" U, }. \, [sov. sovereign 金镑=20先令 7 _+ t, A; d7 o. l, `4 }, K
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 $ P( M1 o$ B3 V4 \( W
spec. specification 规格;尺寸 * S( F2 Q/ B# M, g! T1 S# y# \
SPF spare parts financing 零部件融资
' P( j# \( E9 R2 g3 `/ d: Q8 S' _) nSPQR small profits, quick returns 薄利多销
$ t$ E/ \ a1 ?+ L8 p. Z6 JSPS special purpose securities 特设证券
& x$ A1 d; E" q7 P/ W' VSq. square 平方;结清
7 j8 Z4 t, m1 P( j: Q% H: ]8 DSRM standard repair manual 标准维修手册 # r% t& P, p& l) j' j8 B( }5 l$ U8 S
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 2 ]9 U1 j) M2 S$ z3 m) g1 F, P
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ( x; y, `7 x% {6 {2 s
ss semis, one half 一半 5 ^3 u- C) X5 J) h
SS social security 社会福利
1 ~1 ` d2 M5 a7 K3 ]ST short term 短期
9 L, l: t3 s1 f: K% ]ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 8 `$ X8 m4 }" I6 x/ K4 q0 [
St. Dft. sight draft 即期汇票
+ E& t( N( H L0 eSTB special tax bond 特别税债务 0 Z7 [/ s: ?+ D" N2 A& O
STIP short-term insurance policy 短期保险单
' h- a# |1 B3 b; tsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
* f! g) F6 z# L9 g- a, r' }; nSun Sunday 星期日 5 l! v0 K1 w% T; s! m, N+ D
sund. sundries 杂货,杂费 . W% s9 D1 }; V
sup. supply 供应,供货
- m4 N5 v; x! L; |4 W, K* X' y
0 [) s+ @( [- Q/ l5 {$ l/ w2 O: x% P$ v+ s7 f
$ I1 F, w$ f2 y
D% A) u/ H: M! J* b
5 J% \ p0 ]3 \7 T" `' O" Ft time; temperature 时间;温度 - x2 Y J2 _5 T$ c* _2 y6 q, X
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
0 ^. t6 K. q1 A+ S6 U0 PTA telegraphic address=cable address 电报挂号
; }' e: o* ^0 X+ r% CTA total asset 全部资产,资产
' c6 l: L/ f6 C. L9 i: TTA trade acceptance 商业承兑票据 * Z( f, _5 f( n4 N& a9 L! x( A
TA transfer agent 过户转账代理人
3 n0 E4 y& A bTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 8 _$ t+ o, c- t2 t) a
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
% L: h; R5 x$ R7 x/ ` t, L1 A( I; `TAF tied aid financing 援助性融资
! w. A) A9 \* C$ s+ B0 ~5 UTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 ! f; {8 Z4 K4 e" D( N' n
TAT truck-air-truck 陆空联运 8 N9 A4 o# b% j0 z
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 # g; _8 T" t' Z) o
T.B. trial balance 试算表
9 O7 {1 M+ R" Q8 ^( at.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 " t A- V7 s$ \4 k
t.b.d. to be determined 待(决定)
3 m3 O) Y1 T& p. XTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 2 K( \- B, r( Y. T. Z
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
! O5 M' c6 A5 g3 }! k. `$ n0 RTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
7 F% c! O$ P j H( h1 dTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
/ [6 \8 R f6 r" a1 `4 R" l% bTC tariff circular 关税通报 & U: F+ k6 e, ]) {: m% ~
TC telegraph collation 校对电报 # }- h+ H, c" w6 k
T.C. traveler's check 旅行支票
. S* J% ]; y+ E2 s7 kTCI trade credit insurance 贸易信用保险
7 \' F: O, Q" ~7 Y- o) QTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 0 O; w$ p$ I1 S+ B& Q; {0 [
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
6 X+ v! C e+ G/ O1 vTD time deposit 定期存款
$ f$ Z5 ]( o. v$ s8 c5 eTD Treasury Department (美国)财政部 # a! d6 O( x) W
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ( R, h9 a5 o& J
TDC technical development corporation 技术开发公司 ! j) X7 m7 o' V8 I- ?
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 : b4 V0 \% B2 R
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 - }. N0 l/ C' F X5 P! |6 j6 c6 G
Tech technical 技术的
, a. @# G! ~/ e* a, |. _4 |/ J% D8 UTel. telephone number 电话号码 4 F- v7 j {' @0 Z
telecom telecommunications 通讯 ! E7 h# v8 s7 ~5 |4 V8 o2 Q
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
/ v' Q" r& B5 W/ l; w1 i- cTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 1 d9 }. P, i5 b9 o
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
5 ~( Y3 @% d. W5 q! ~TF trade finance 贸易融资
$ `: ]3 s$ {5 w" l9 z6 {t.f. till forbid 直到取消为止
& ~2 C1 \8 I6 Z! Ctgm. telegram 电报
. n- } ~. D( h! c( ^, fthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
8 g6 M& N) I) E% g3 Qthro., thru. through 经由,通过
& |) @; `0 C, q- CThu. Thursday 星期四 + i5 {" [- [7 d, S. Z j
TIP to insure promptness 确保迅速
8 ?9 s+ I* z% ]5 @, `0 T4 k- _TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
( F4 l+ W# N$ G7 |tks. thanks 致谢,感谢
4 D' C9 _# L7 m+ N& F$ ~8 |& z, P3 Etkt ticket 票 6 z# ?6 b5 c0 y1 [/ R/ p ?
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
- S9 y. Q2 A2 Q* MTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 $ a! K& f6 I: g( F4 y) r; s
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
& H; w* s9 M2 k5 l# Y- rTM trademark 商标
+ b) T) ^, u, k% n$ i( t3 p" lTM telegram with multiple addresses 分送电报
. h5 T3 Y! _0 `) g/ S: P" vTMA Terminal Market Association 最终市场协会 / a6 D. a0 B" B, ?) b9 x
TMO telegraph money order 电汇单
! n" J, b+ h3 H/ Z( JTN treasury note 国库券
1 u, e% M9 |& y2 F5 m4 ZTNC transnational/multinational company 跨国公司
) \; [: O$ b( m3 R; u% [TOD time of delivery 发货时间 ! O& J. m% } N; J
Tonn. tonnage 吨位(数)
( y( @6 x3 D& _5 q9 ZTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
' E( D% e _1 g; G5 f9 ~' {: KT.O.P. turn over, please 请翻转 : P3 e5 B7 e. g. A$ @+ E
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 5 ]1 R. ^! u! Y0 H% L( d2 u
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 / N K1 @ V5 K+ C# E( b
tpo telephoto 电传照片,传真 0 `" `$ r# s, q
TQ tariff quota 关税配额 - D9 t* U( h3 P4 s
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 $ w' I; m$ s" \8 J
TQC total quality control 全面质量控制 - C8 G- F9 p7 U$ Q1 c- r- u2 G: E, k
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 " t9 I, g: a' W' u/ I7 q9 p4 o3 B5 U
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 ! t7 n! _3 x) ]) F% R
Tr. transfer 过户,转让
, w7 t5 u7 g& p( J( p3 P% mtraditio symbolia (拉丁)象征xj费
! A9 r/ w/ f, {+ n+ UTranche CD certificate of deposit 份额存单 , [. b) G; l: E v8 V7 y
trans translated 译本
m8 Q/ N% Y- x# Qtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
$ c: M$ b6 S2 f8 A' r/ u: x) GTrip. triplicate 一式三份中的一份
5 h% `9 A8 S g, _" X; S; UTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
& h3 ^ g+ A6 b" l# Y4 }" O% ^3 d" dTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 / y. h9 M2 a, a; t0 a- s
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 . q8 J& h- Z* M( D! d3 ]
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 0 W. t* V- @" V! ^0 g7 o/ @# f
TST test 检查,检测
$ H% d" e: ~& Y5 N7 ]TT Testamentary Trust 遗嘱信托
2 L( Y# [( V5 @# H2 E& o! Z' Y% BTT, T/T telegraphic transfer 电汇
; i2 ?8 {) A. P( b3 p' ?T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 $ ?$ P" O8 Y2 f0 | H# y: u' J" d
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 : h6 U f0 ]- ~ `" q
TTY teletypewriter 电报打字员
4 w' M/ J/ w+ E( J: o( fTU Trade Union 工会,职工协会 1 r4 D: x5 W! {8 I# v
Tue, Tues Tuesday 星期二
; ^$ R& v% ]; a9 PTV terminal value; television 最终价值;电视
a' g* N* S1 p. N. }TW transit warehouse 转口仓库 & `9 |& X2 {' B3 k. j1 z! N/ P7 b
TWI training within industry 业内训练
5 e6 B" M3 m/ n3 R t, F0 B- X& rtxt. text 课文,电文,正文
" S9 T# h7 s: z, v& x. W6 F* x' E3 TTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
$ t5 y% t4 I; }/ i0 lT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 + a3 A8 ]! _$ x% R* L
T&H temperature and humidity 温度和湿度
, Y. _& J5 L1 E, h/ }T&M time and material 时间和材料
; c( ^* U) [- V3 x6 u% ^$ ST/C time charter 定期租船,计时租船
0 a) @. {8 o( R) f/ E" T# Rt/km ton kilometer 顿/千米
8 G$ I/ p- C R* |6 T' c( H" [ F5 I# u4 U3 z, V8 ^
& k& o. ]" ~( d/ Y
5 E4 Z! ^; X( B: |" ^; e1 e/ ~# x! Y7 n: y, ^/ D1 P
4 |' U* o# O! t# N" @% Z' x0 DU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 ) B$ U) O. C; Z5 ^) p! _1 j
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) * n/ H" R: ]4 |! J
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
5 K8 B+ [: e& R K2 N' XU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
3 I- `5 l& S1 g/ w- o pU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 6 ~5 H9 n! w" V
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 $ x5 h# t9 M; ^1 _8 e8 @5 q" ]
U/A underwriting account 保险帐户
5 ^+ B" e+ v o+ \! o: b8 x Su/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
) q* v6 p. q3 R# ~: H7 }1 FU/M unscheduled maintenance 计划外维护 " {* g+ p. j: F& Z6 g& y' H: R
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
; `3 @. |( h% j# A' VUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 " Z3 V. F- e" m* C- [8 I& F7 U
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
& V' \! g0 Z$ gUBR uniform business rate 统一商业税率
4 `/ p. a: k6 g, fUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
8 s( P8 K* K' [& IUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
; `( \+ F \$ H1 q% uUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
/ b. c$ e$ d+ j* {0 p+ A8 KUHF ultra high frequency 超高频
9 b* O j( m1 d; R+ aUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 $ u% Z9 F7 l3 z, }# R, l
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 # z' r$ [: p- O1 B1 t1 T7 t
Ull. ullage 缺量,损耗 4 K; c% K7 v# Y2 s
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 * ^! R1 c& G) V$ \
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
3 Y+ j+ P+ ^% wUN United Nations 联合国 ; S0 E( C+ v$ L+ ~
undelvd. undelivered 未装运的 & @* N# t; o0 a6 s2 F' M- r) H& x
Univ university 大学 1 D7 m2 f6 l) i$ V5 e
unkwn. unknown. 未知的 9 q; J' S, h j ~
unrevd. unreceived 未收到的 5 K' m7 Y( F7 }5 U# \
UNSYM unsymmetrical 不对称的 9 ?+ Y3 L3 r% J- ]4 y, t3 `
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 ' L4 C% g; `, @: ]" i; k, J. b' G( d
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
# _! L6 Y' w, OUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
* n! F, f) F5 j" U1 Bur. your 你的
6 Z7 }4 T. c- W# AUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
U# B& E* R( n/ P. [+ q# pUSD United States dollar 美元
; w, Q! o2 @1 ]; KUSG United States gallon 美国加仑 % ^' R* N* n0 F+ h) Q5 G4 o
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
" I H+ z! d8 q- w& {. JUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
! J- V" u6 `. `% G8 r, EUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 1 r6 d. O5 q0 Z4 _& n& d
UUE use until exhausted 用完为止
1 r0 K" H/ l; t) m) p: Q1 t0 xUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ! Q3 W2 T# K0 {6 \ A: P) _
- m q+ e1 @. [. g
) W% ~. ~7 m6 @6 \) s( H; u
# W, |) ]6 v1 b* z8 p3 C p" @+ H h8 O& p- T3 K
\3 B p/ j! `7 h: M
v refer to 参见 * s+ u- N5 Z$ M# g
v., vs versus (拉丁)对 & Y# f# N- j0 e" I4 q
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 & @: d# j: K. Q* _- z
V.A. value analysis 价值分析
$ Y/ N" H0 x# }, w- P9 NVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 ; s- Z N" K: w& d7 w
vac vacation 假期 6 X. u! P% w! u+ R5 i
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 6 D, l" r- T' s, i' B0 ^
VAT value added tax 增值税 7 v" i( T) T: L! ]/ o8 a& `8 W
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
0 q& } K7 H$ L% W! L1 Q; MVD volume deleted 勾销的数量
( B0 a1 J. I2 d' ~VE value engineering 价值工程 : o: v a, F; _# x4 A3 x! C; ?9 h
Veep Vice president 副总裁 : S% [$ D$ T5 j5 |# P
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
$ W. s8 k4 u0 Z0 B; P1 YVes. vessel 船舶 ) F; ~* h3 _0 A/ U; r" A
via. through, by way of 经由,通过 # x% V {- v0 Q3 ?+ t
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 0 W; o8 ?' F) P% V% g7 m1 `
VIP Very Important Person 贵宾
2 W8 O, s' R9 J. _2 F3 o$ Bvis major (拉丁)不可抗力 " c- u/ m6 y, u7 T( w! Y3 p
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
# N/ i2 \9 i. tVL value line investment survey 价值线投资概览法
6 a1 O1 u. o) `& ?V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 6 @) v% d7 |6 b& W+ M
VOD video on demand 交互电视技术系统
2 s7 a# S6 z: Q* F G) m' D$ ]: uvol. volume 量,额,本,卷,容积 8 d& j- H- I' @& V" p" f& X
voy. voyage 航海,航程 2 l1 T% f( |3 a [) z: n# y& Q
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
/ F0 y0 Z7 p, e& q2 _VQC vendor quality certification 售主质量确认 3 V+ M- V9 f. h$ f# S
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
3 Z" p5 |4 F% J2 h" ^VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 # A! S# h' D( m }5 h- ]
VS/N vendor serial number 售主系列号
" I: R, U8 X6 S2 |) dVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
5 K. `( P: ]6 T6 FVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
/ |% W/ M( T4 o: ^- P" O8 RVSQ very special quality 特级质量
; Q5 k- M' I& R5 U8 b' Q1 @+ bVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
7 p0 z, g$ I; @. ^( ^VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
/ F- n. V0 }, s. TVTP vendor test program 售主检测计划
1 ~6 i% p2 |. w% Q5 h% h8 j/ EVTR video tape record 录像带录像 ! |, A" F4 s, S1 M5 n2 g
. @" j% T8 [3 @0 _8 {6 a
6 T5 [( X$ [% C7 I
: P+ l; n) o5 x
6 r! \: o* O% _6 W+ E% t+ D2 I* y: e7 a" W7 p3 w z
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
# ~0 r* h0 j7 s7 GW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 0 T; v9 G5 \5 t4 T1 f& Z
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
; K+ d* G) V2 r. I& J) ]W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 # k. T- X& H2 u. m- l3 t3 l' [: Q, X
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
1 I5 \8 d: G) a* T* k. UWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
- l, h# m) J$ O) pWAG wagon 卡车 1 j2 U1 \+ R% ]! x+ ]: r' ~+ M3 c, d
WAN Wide Area Networks 泛区网络 " p6 k+ x9 d! Q* E
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 : v. P) U! n+ R
WB, W.B. waybill 运送单 ; @( W4 w J7 G4 E9 q! Y5 J
WB World Bank 世界银行 2 E5 _$ q: \% {) v& U }' X
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
' O- `! |0 Q* ~' y- w+ F. {W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
. d6 F) a- }1 n$ K7 q# f. O5 Z- @. gw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
% j2 C7 [' `" G8 u3 ^WCG working capital guarantee 流动资金担保 3 l; G* i/ g, ^9 v# n( x( N- d$ j
WCO World Customs Organization 世界海关组织
- N' J7 n5 Q% Z8 FWD when distributed (股票)发售时交割
% h( |: R; f: E% o0 D, Y: z; Swd. warrented (品质)保证的
6 N |& O/ B$ Y+ G. Rwdth. width 广度,宽度
7 j; I# Y# t/ e/ h% mWed Wednesday 星期三 1 O8 E8 g' U+ Q: R5 c& I6 K4 R6 [
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
8 E4 u& |4 D: t4 TW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 ! k% I6 ^. d* [+ R8 D
wf. wharf 码头 : @% u4 L: c+ p
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 : G0 M6 k) M0 W3 {1 U: Y! C
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 0 [. W! X2 }+ S/ w6 m
WH watt-hour 每小时瓦特
3 _. f0 H- u" P* CWHO World Health Organization 世界卫生组织 X/ X# C* {/ [; x6 E
whs, whse. warehouse 仓库
1 X* E$ G- w8 a8 Ywhsle wholesale 批发 * v. G0 Q3 T7 z) U s' `
WI when issued (股票)发行时交割
: ]1 n+ O* r! n6 XWIP work in progress=goods in progress 在制品
9 j1 G) d( X8 E8 k$ T, `wk week; work 星期;工作
' G4 ~5 H; Q5 k; A5 X# G% r8 S3 _Wky. weekly 每星期的,周刊
" q0 R, h3 E6 ?" f! d" L: nwmk watermark 水印
* `/ A$ m8 h/ G* ^- UWmk. water mark 水位标记 4 } X: s' {- N! o* K
WOC without compensation 无补偿
! n) |8 Y Q; {0 u! [8 W* f5 T4 ?WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
5 `0 T2 ~. [& D; P4 ]W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 - s: A4 P) F) l, f3 O; k) s- I' d
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 4 V/ p% T3 y+ ?1 l/ _* [
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
* A, ^% W1 G6 J+ G# \. W9 n5 OW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 . j9 v! J( r; b, T. t! W
W.R. war risk 战争险 9 X% S7 x. ^* ~5 A
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
4 k3 S- J ~/ FWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 * {- `5 x# m" I( j
WT warrant (股票)认证股
+ S/ A- O. A3 a3 I$ dWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
: x- c$ T9 t4 _9 XWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
# m# s! C# o$ `7 y8 q, F+ H; lwt., wgt. weight 重量 ) w* u( l& l: w& p* B% Y
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
- t7 b, V0 ^; e4 k' s! NW/Tax withholding tax 预扣税 / Y* v" I2 [' n
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ; X; ?: X# ^5 ^7 E7 _# |, I
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 9 x, t: R4 }0 ]* X8 g4 y2 A+ }5 h
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
! Y% P' A8 q& t5 hW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
3 h2 H! Q# e) zwww worldwide web 万维网,全球计算机网
5 U5 c5 D) [0 b) i1 C
9 g9 ~* L/ |# w# T+ F
# b* j3 A. ~( J- M) I
5 I1 k# ?& {# Z7 b) B
* ^& k- t; T4 g2 w/ V0 }2 Z- p
X ten dollars (美国俚语)10美元 8 z2 t% f) M- d
X ex-interest 无利息
* g/ L" B6 S$ P. G9 Y5 W. iX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 9 g& x. X) k. D' p& r0 V/ ^& h/ D
X. ten; X; out of 十;X;在外 6 [+ ?3 E- i, A |' ]8 u
x.a. ex all 无所有权益
) s7 @+ [) ^ ^3 kx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
) i9 a8 y4 C1 g. a4 O" VX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 * \% g7 f! C# M% |2 d- V
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ; `' J+ ^, ^3 V- Y$ w
X-Dis ex-distribution 无分销 0 b4 h ^0 f; V
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
: m) S# z3 B# T" Z; }X-efficiency X效率
9 O l4 t. @0 j0 w qXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 4 Q$ H* t1 y: F& ^
XL extra large; extra long 特大;特长
" V+ w" r ~3 wXm., X'mas Christmas 圣诞节 3 t% N: o! g( b( \. u
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
; t }- p9 A7 |8 h8 \) qXn Christian 基督的
5 y6 V$ B3 d/ H; j# z3 [, b" P4 eXN, XW ex-warrant 除证
$ f, `4 u4 x! o9 \X.n., X. new ex new 无权要求新股
" b8 U# ?5 E" ]0 ]X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
B/ F8 t. k. z2 C" w$ \$ qXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
$ Q" O, p1 \2 h& t- iXS extra small 特小
/ d( f* P6 N1 S7 Z4 q6 MXtry. extraordinary 非常的,临时的
, Z( B- W7 Y0 ]( t3 L2 d8 @4 bXXX international emergency signal 国际紧急信号
' }, C; z6 V2 W. V1 s, U4 e7 P8 O+ d- M9 f4 r
' C6 d, d$ K7 |4 E0 P1 E& K7 E4 j( A3 {% x; M0 T6 S+ q$ |# R- Q% L
& Z' I/ V6 [1 i0 W
+ @ v* f- P9 X
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 " {( h5 ?/ h6 _
Y Yen 元(日本货币单位) R, A! O) U% W& `3 I
Y Yuan 元(中国货币单位)
4 ^/ ~/ V( P- V. a% X, Vy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 ! z/ E0 o. y: q' f
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ! [8 l+ H4 i3 n" R
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ' F. d4 D! w0 c; Y
y'day, yest. yesterday 昨天 ( J8 ]5 e( [4 \! e9 ~0 }9 t4 d
YLD yield 收益 " Q; }$ I/ k( j/ Q
YOB year of birth 出生年份 $ n# d& f' o) y9 t. \# v
YOD year of death 死亡年份 9 w" m6 {/ n( j1 O& P; {
YOM year of marriage 结婚年份
/ Y$ T+ o) m! @4 Oyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
" \$ G1 p9 {1 ?$ E+ \8 byr year; your 年;你的 % e2 a2 \: R0 G/ X8 E; K
YTB yield to broker 经济商收益
" g: m6 p! T" a6 A% u( t7 {YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 4 d$ r9 |: K" d$ w. ^8 }
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
1 |/ t v; g( V% e
( M3 Z% _% {# k1 U% L( x1 W* S3 y. Q4 O9 m& I6 E; ~6 G( D: [7 I
4 }. }" F, D5 }8 h% e/ m4 x/ P( [/ ]6 ?' h) J+ S. Y
1 Y7 H9 V' a# b, t3 x
z zero; zone 零;区 , N/ x9 O6 { _( z6 m
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
" _0 s( C, H' }ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 . w+ T2 ]4 i0 V3 W$ L. w% C5 ]* _% h
ZDD zero defect program 无缺陷计划
0 X, ^! _/ F# F0 I' A/ iZIP code 邮政编码
, r! p, J0 |7 T z, \& oZ. P. G. zero population growth 人口零增长 6 y1 l+ `! m7 ]+ m) b [! }
ZR zero coupon issue 零息发行 ; D* R5 G v: D' d" m
zswk this week 本周
2 S# A1 N5 l! _ZT zone time 区时
; V- K/ \% T) `' Z2 w7 Q6 s$ GZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|