 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表' o3 x: ~( W5 K9 u1 c9 U
z! B. M. `0 ]+ q* [& m' k9 M
a accepted 承兑 9 r" Z7 ], h- j, n/ c* d3 _
AA Auditing Administration (中国)审计署 % f7 o7 K2 u6 Y8 Z
AAA 最佳等级
) I) X9 h1 B2 Z7 V w, F7 Zabs. abstract 摘要 9 C4 x: t) c; _6 P% {* w, Y
a/c, A/C account 帐户、帐目
5 n+ j% x! |% s5 h; j; \. _" aa/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
0 W2 G) W) x+ | x( J3 g, d3 V& WA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 2 g" ]/ ] d0 f' D
Acc. acceptance or accepted 承兑
9 b" D7 b/ |3 t1 ^! X5 ?Accrd.Int accrued interest 应计利息 % f9 v2 c' K* s
Acct. account 帐户、帐目
1 ~; v, u: Z, s0 l' Z% u/ iAcct. accountant 会计师、会计员
( y+ v) n$ i& ~: I1 U2 R m, {5 aAcct. accounting 会计、会计学 # l* L+ h9 g8 A# _7 l3 b5 V4 H
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 9 v% |2 S6 U9 ]' `
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 6 l9 Z& z! u# D9 f! Y
ACN air consignment 航空托运单 + `& l( Z4 }8 D7 l8 o& {
a/c no. account number 帐户编号、帐号 8 n7 a0 q1 S7 n0 N) [
Acpt. acceptance or accepted 承兑
7 _* s I3 C2 X3 W/ k% F) O+ xA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 4 z9 q% H4 i3 Q$ p2 n0 n& [3 h" X5 l
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
0 z& ] Z! C+ ]/ V* U" N1 DACT advance corporation tax 预扣公司税 6 h8 ^0 D1 H9 E. j
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 & c# W* q; C2 f1 f6 @) C0 U
A.C.V actual cash value 实际现金价值 / i% D4 s; X2 I5 ?, m) F
a.d., a/d after date 开票后、出票后
; U( C$ O# u% r) K) Y0 r: i' f KADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
3 i# b% d7 ^3 y0 ]4 D0 v! f6 UAdv. advance 预付款 , W" M, {% ?) }* p* q M8 j
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
/ |4 b( n% |1 B" OAgt. agent 代理人
, D; l/ m& c8 I! VAgt. agreement 协议、契约
" o" n' c- t3 B; J& MAJE adjusting journal entries 调整分录 1 s/ V) I- k, H3 K' ?
Amt. amount 金额、总数 2 {2 |1 }7 u k# ?8 |% O" u$ a
Ann. annuity 年金
& f: k- T# K( u' Q% G+ ]! O9 o! F# h8 YA/P account paid 已付账款
* l4 s( ~) f9 z; |2 qA/P account payable 应付帐款 / d/ M+ ?3 U0 U t! E' M; e
A/P accounting period 会计期间 . ^6 m# s% U1 x- F. W
A/P advise and pay 付款通知 j5 ~4 |. u: j- s
A/R account receivable 应收帐款
N+ J( {$ [9 D, f' L, ]A/R at the rate of 以……比例
2 E; u' i- z1 H8 q( E7 \a/r all risks (保险)全险
7 x2 m) v5 j" H' }- hArr. arrivals, arrived 到货、到船 1 k& h {. P% k' H( r# q, u
A/S, a/s after sight 见票即付
' m6 E% k/ g$ n: A; E8 |0 ?5 CA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
9 u6 a, i3 r1 `& j9 t5 ]ASAP as soon as possible 尽快
+ H" g8 w3 a+ J9 I, jASR acceptance summary report 验收总结报告
- a$ c! L/ T1 P! Pass. assessment 估征、征税
$ C2 v0 }3 a' O8 Wassimt. assignment 转让、让与 3 D8 Z% K0 G6 ?6 W
ATC average total cost 平均总成本
9 |/ |% M2 k+ O% K9 UATM at the money 仅付成本钱
7 }/ @; h$ J# [3 {" z4 M$ [ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 5 k0 y+ Q! K$ \3 n- m/ H4 E2 y5 q
ATS automated trade system 自动交易系统 $ R; v; l4 H7 s$ T
ATS automatic transfer service 自动转移服务
" h' x* H. j2 Y! DAttn. attention 注意
# l7 W, N' V7 r7 yAtty. attorney 代理人 ! |$ e1 [! I- E0 W/ g# s" d
auct. auction 拍卖 7 m& p. b7 U; b& U2 ]$ S
Aud. auditor 审计员、审计师 . K# |6 s/ z9 W/ ^1 a
Av. average 平均值
3 M7 R' _/ l+ B# ]2 Ia.w. all wool 纯羊毛
0 S+ _ _- T W' P7 Y3 TA/W air waybill 空运提单
, B& }. |2 E7 b" t: UA/W actual weight 实际重量
9 ~; F5 X/ m9 |6 n R3 _ {+ ~( R0 r R* X/ U4 X7 |5 R
& M; [" B. `5 U, k
( K' ?1 }6 H$ t7 H1 |% T6 Q' H5 Y. L; _$ i* [* H
2 L+ Q4 F, O0 J- J! o5 L
BA bank acceptance 银行承兑汇票 ' u, ~$ G9 k' p$ x/ ` g/ c
bal. balance 余额、差额 . |: g g% z7 c1 n
banky. bankruptcy 破产、倒闭
# j) W; C& m2 a: w# T0 K' [Bat battery 电池 ' a+ U$ ]' j6 g5 C
b.b. bearer bond 不记名债券
. l+ @$ [5 r0 b3 l8 e4 wB.B., B/B bill book 出纳簿 ; ]6 q9 Z3 i+ l: @8 V ]- ]
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 * m$ _/ q) B$ a O5 C: h
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 2 G4 E/ t! f/ S9 a1 P2 A5 w
b.c. blind copy 密送的副本
" D# {- n8 K# t. A1 {BC buyer credit 买方信贷 . s( Y# b% g* G& A5 r& n& N
B/C bills for collection 托收汇票 ' a5 Z" G( D+ Y
B.C. bank clearing 银行清算 7 F# r3 s- e4 Q- h
b/d brought down 转下页
: v5 G6 ^+ b) GBd. bond 债券
& E/ |0 A/ D: o @) Z3 xB/D bills discounted 已贴现票据
$ J1 d/ T' C" F! DB/D bank draft 银行汇票
, D& W" e& M2 i _4 k: a- W) @ I. Jb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ' \. p+ A8 m' S! }, k$ M" o* u
B/E bill of entry 报关单
2 C- o# l( \0 i0 I- {b.e., B/E bill of exchange 汇票
+ o# e* }& S0 G9 e/ }. }9 M: }BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 7 p3 i. M9 m& `, j( r9 m0 j
b/f brought forward 承前 2 p _ u* R$ e* O: C S
BF bonded factory 保税工厂 * C \+ f U8 h
Bfcy. Beneficiary 受益人
* }9 G; n" H5 V' ~5 s0 q( R3 HB/G, b/g bonded goods 保税货物 # T9 H2 p! R9 b) s" I, I: H
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 - g$ [; v2 d/ E
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
! S' Q5 V# O r# N. n2 ^bit binary digit 两位数 / J& d% V6 Q) G6 b
Bk. bank 银行 7 I L8 Q, {+ z9 F1 f
Bk. book 帐册 ; W$ I9 f, T6 i/ w8 Z
b.l., B/L bill of lading 提货单
1 u x* g5 G( MB/L original bill of lading original 提货单正本 1 s4 W: V6 D) {4 t; j
bldg. building 大厦
' d/ x' ^3 J& C4 w/ C0 ~BMP bank master policy 银行统一保险 % Z( I( V- p0 C }8 N
BN bank note 钞票 7 \- x8 q( I, D! l6 Y
BO branch office 分支营业处 ) Q+ R4 K. I- O
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 6 j8 e8 v! ?, j" x" m" u
BOM beginning of month 月初 % }2 w* e* q3 ?" D) ~
b.o.m. bill of materials 用料清单
6 P& T9 f* `+ w: k/ IBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
u/ k, H" O' B& IBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
) `; w, Y) P2 i) s6 QBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
1 P+ a" y, p1 Hb.o.p. balance of payments 收支差额 5 }) X) n5 c1 M: S, s3 Y6 ^
BOT balance of trade 贸易余额 S0 }. b* t/ c% j& f2 n
BOY beginning of year 年初 * g' a- N' d2 p2 D) K
b.p., B/P bills payable 应付票据 ; ~7 J- D- l1 B
Br. branch 分支机构
0 O+ {6 }: ]4 J6 E# \: SBR bank rate 银行贴现率
( |; g, g! H1 j$ D# pb.r., B/R bills receivable 应收票据
; F' M( P2 X w7 c5 E) I2 N# O/ p9 a) s( WBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 : P9 {* Q! d8 Y; Q" q
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 5 }, ~9 V. r: U1 N) w
B/S bill of sales 卖据、出货单 2 c0 ~1 [* l% g
B share B share B 股
6 G- ?( @; x4 [: w9 J4 ]1 C jB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ( M) n0 X* Z, f
BV book value 票面价值 : P4 m3 T9 m1 I3 I M8 z6 H) ?
9 L# D @7 V3 x/ i! n% K; p; v
) s% p5 r2 p3 p7 X3 s9 T' y3 m v* J7 R3 r. |4 G1 x; a) G
; E" q( r, M; f1 c) S
* U& N4 F5 s4 j) Lc. cents 分
; x, P* C* G+ l0 RC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
) v! o5 a, G* W. I: ]C centigrade 摄氏(温度)
, }$ R5 C" m0 B9 C7 Q9 r0 CC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 : z& h+ F; c* ]# b, p
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 6 h' A6 @, ?# }
C. A. consumers' association 消费者协会 8 i, n4 i/ b3 l) Z- f/ y, G
C/A capital account 资本帐户 9 ^% b/ v8 r8 d
C/A current account 往来帐
0 g+ n" n0 T8 {& A1 ]& yC/A current assets 流动资产 % z' b6 r* U" F; T. R
C. A. D cash against documnet 交单付款
- S' P# E9 U$ d t1 Gcan. cancelled 注销 ( F0 ?( K; }( w1 f8 m; c
cap. capital 资本
& W" o6 c. V7 P) ^2 {$ O/ B$ uCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
: M* P6 r m9 N; a, JC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
- i# t& f, ]$ uc. b., C. B. cash book 现金簿
& _9 Q x$ e0 q6 q( d8 K3 WCBD cash before delivery 先付款后交货 5 J6 `! L3 N& |3 ? d% X, U. _
C. C. cashier's check 银行本票 ) [) ]( z: a4 K8 F
C. C contra credit 贷方对销
2 W( _& t* I+ v% w) bc/d carried down 过次页、结转下期
, O% B: d, v* X, L, P5 tCD certificate of deposit 存单 7 a3 F( q. O* j, n% J) R2 \
c/f carry forward 过次页、结转 ; V l- V( K7 Z1 M( E7 m; a0 f
CG capital gain 资本利得
3 ?$ i( M r: r7 `7 [CG capital goods 生产资料、资本货物 7 q, Z. g* E( j) F
C. H. custom house 海关 7 s+ h7 o5 y1 \% ?7 J2 {7 K
C. H. clearing house 票据交换所 ; C3 N% F4 I5 |- D! \
Chgs charges 费用 : I8 G/ i ?4 \
Chq. cheque 支票
y9 |/ J( {0 b7 `' F$ BC/I certificate of insurance 保险凭证 - T+ n z( y9 z7 c5 w
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
- y! K. a0 G8 `+ T9 b* D7 L, ~% kc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
. V7 d) m3 |9 Z8 BC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
4 ~, k0 s1 Q8 Y2 U8 SCk. check 支票 ) ]0 \) u: D2 o" {
C. L. call loan 短期拆放 M7 `1 V. g1 a' |
C / L current liabilities 流动负债 & n% {+ V* v0 O7 T
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 . \4 {; x1 w" b
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 " ^' f- e0 x8 ?* l8 [$ M/ y
CML capital market line 资本市场线性
1 x. n$ V) |: V3 l/ wCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 $ c) a) {; P7 n, W
CMV current market value 现时市场价值
- J/ L' J5 L1 }* n1 gCN consignment note 铁路运单 ! F$ u* W$ ]5 c# B
CN credit note 贷方通知书 * y" o- }# }3 x# |, Q8 A
c/o carried over 结转后期
( C1 L) D. J8 D: i4 P. ~C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
0 Q! a. p. y3 w4 f eC. O. certificate of origin 产地证明书
8 \, y& `/ [$ j) zCo. company 公司
8 @6 P h4 B* K4 F6 Y& F" xCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
4 x; w; k Y; O8 n$ Y1 fCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
+ c' L" ?+ O: C% ?- wc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 2 A/ Y" Z+ _! P' T& c
Col. column 帐栏 0 C, E2 h5 g* U5 W
Coll. collateral 担保、抵押物
5 |0 B6 k& x3 C/ x5 oColl. collection 托收 * O' a! J$ R# @! Y* j7 | }
Com.; comm. commission 佣金 - r$ N' D1 Q2 z
cont. container 集装箱
+ i3 b* K- e) D; |& b/ Dcont., contr. contract 契约、合同 # x) i2 c& j) a2 P% L
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 / d: t8 b' f( j5 D+ n, S+ o( s0 Z9 _
Cor. corpus 本金
- D- m$ q2 {3 mCor. correspodent 代理行 5 t9 @0 ^% Q$ V! c( Z. @2 ~+ H9 R
Corp. corporation 公司 2 r3 q; c. }1 L5 A6 H. Q
CP. commercial paper 商业票据 2 b! C: i( ]) ]9 n0 w. A' e
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
5 t* F7 h& a" I+ u& S0 K, ~9 L9 fCPB China Patent Bureau 中国专利局 $ t8 Q$ w; P2 X) b
CPI consumer price index 消费者价格指数 / u6 _1 l2 D, l$ I1 S
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 9 X( N2 O3 W4 m( d$ N
CPP current purchasing power 现行购买力
9 A# a. Q2 p% ]. g0 N1 F9 MCps. coupons 息票 , E4 ~# @2 H+ _4 q+ P6 O2 D
CPT carriage paid to 运费付至......
0 U0 J* {7 Z0 _: n4 GC/R company's risk 企业风险 D2 ?9 z' q) l. G
Cr. credit 贷记、贷方 + b; z/ |' R. C+ r
CR carrier's risk 承运人风险
7 p9 e1 v; T! f( o% }0 m8 m0 fCR current rate 当日汇率、现行汇率
/ |- B* h# l, c2 v" PCR cash receipts 现金收入 8 p# e# c8 P$ y! x
CR class rate 分级运费率 4 l' z9 c, U0 a
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
& z( h- y4 U& l \3 J; XCS convertible securities 可转换证券 + ]) b; x" f. s6 ^
C. S. capital stock 股本 * b0 T+ O* j5 G# W* j7 _( `
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
! W, w$ Y( @, }0 O& ]8 icsk. cask 木桶 + h3 l& H. C W% T4 K+ a+ o
CT corporate treasurer 公司财务主管 " ]0 y1 J( r9 N2 W* p0 c) b
CT cable transfer 电汇
1 v8 g: d- t4 ?7 Q3 D: _/ K$ Nct crate 板条箱
* t" _, c9 U. m/ q8 a7 j! Zctge cartage 货运费、搬运费、车费 ) w! I4 b! M* i9 b& o+ a/ O
Cts. cents 分 ) |6 L: ?0 l3 S
CTT capital transfer tax 资本转移税 , a; ^& @3 ^, U8 }' M# s
cu cubic 立方 " q( m+ Z: `# }" L& F1 r, @
CU customs unions 关税联盟
+ d0 n! f0 m8 P5 d- ^) W3 s) Mcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 4 @" i, N' x# y( _
cu. in. cubic inch 立方英寸 2 g- @* W) J6 T+ B* y5 w2 ~+ y3 m
cu. m. cubic meter 立方米
4 k* A" H/ I3 H- | Ncu. yd. cubic yard 立方码
) _0 V1 e6 j; gcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ( J/ n7 ]. q' p- o1 G4 ]
cur. curr. current 本月、当月 & X) E) B, V+ m O0 r6 L
CV convertible security 可转换债券
. v- _* I$ O: r7 J) B4 gCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 * }4 N- z! X1 W" ?
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 2 H; J& q6 p# A0 o
C. W. O. cash with order 订货付款 - }# Y, {/ O( \% X. g
Cy. currency 货币
6 K* p, T/ D Q& E/ c5 A* J3 B( qCY calendar year 日历年 ) y0 i Q0 p- g: {
CY container 整装货柜
) F5 e0 N7 j- ECY container yard 货柜堆场、货柜集散场
, A3 z; _3 d; |+ J, t& l6 K, [5 X/ m- u5 a
( {4 E2 S4 U' V" F, s
" U: U: p4 U2 c3 I1 D( B
8 m* v( T6 E7 o4 \/ L7 F f- g7 _( q L
D degree; draft 度、汇票 1 Y# Y9 O% {4 }: }3 n
D/A deposit account 存款帐户 ! V1 ~5 x9 j+ {' p) Z# U" r. G
D/A document against acceptance 承兑交单
. N( K; y& V! ?& s$ jd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 6 r: `4 d+ v/ R& l( S" x
D. A. debit advice 欠款报单 B) m: ?3 c& n
D. B day book 日记帐、流水帐 6 N! M& e, r: Z: M
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
+ f: d9 F6 ?, G5 a- t: RD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 * F. E# a6 W( k* [
D/D documentary draft 跟单汇票 1 j, g/ |% y G' O9 b
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 4 a' F* ^+ ?4 R! P* M
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
7 l/ G+ M4 q xd. d. dry dock 干船坞
. O( J5 h$ w* |" gDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ; a! a4 u. \8 H) V8 N
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
$ q) R3 g8 o6 x! V+ a+ B# I9 b2 vdef. deficit 赤字、亏损
+ ?4 K9 g; Z& l* N. Udem. demurrage 滞期费
# a. J# k6 O7 y2 t* C8 w* rDepr. depreciation 折旧
* b$ C+ d' @# w& t+ I4 w5 Xd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
4 K: D- Y- C; QD. G dangerous goods 危险货物
3 f$ s' f+ T: {0 d" x3 Ydiff. difference 差额 8 l# L9 E- e9 v8 K: C/ O! {
Dis. discount 折扣、贴现
( g5 k- _6 J) cdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
. z2 k6 ?. H9 e% ]# Y2 n( V$ ?+ ^D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) $ P, N9 m4 m" c: B7 v) T' P
div.; divd dividend 红利、股息 0 g0 ~, N- W D) @: \$ d6 X6 p0 \
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
8 z9 i9 y1 [* Z) H* Q# yDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
: _" f2 m: E9 b* S+ cDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
. P5 N/ j; A( p4 J# l" J9 A2 YDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
" D) Y+ P' w# D6 q$ `DK Don't know 不知道
; |( O: I0 M; v. r6 V0 `7 KDL direct loan 直接贷款
( c w8 i* a3 S/ f# J5 pDL discretionary limit 无条件限制 ' D7 t: F8 I% j2 {5 a j
DLD deadline date 最后时限
! w$ \0 E: d4 l. |Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
0 b0 X, a# U- y# KDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
_1 @5 J$ {' D1 B8 lDMCs developing member countries 发展中国家
# i: Y( Y$ _. o/ _: PDN date number 日期号
! L/ x9 U+ x5 I1 C$ N8 CDN; D/N debit note 借记通知单
3 ?5 u1 [& d1 K6 e+ BDNR do not reduce 不减少
9 [) e# x5 w0 ]0 Q( Gdo.; dto. ditto 同上、同前 0 W( l! U8 T. A( y
D/O delivery order 发货单 " k2 ?! o4 [2 T+ A+ l9 Y: d
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
" F$ |# V" |; D' M7 I: d4 Ddoc. att. documents attached 附单据、附件
% b, I2 P" T7 l" xDoc. code document code 凭证(单据)编号 % J/ O/ }& M8 V. Q$ M! [
D. O. G. days of grace 宽限日数
5 p. X( [' I; X" F. z3 B+ H" fDOR date of request 要求日
6 w0 G4 P" }; }# A& CDP; D/P document against payment 交单付款 " J/ B3 K) M- u
DPI disposable personal income 个人可支配收入
0 i2 z, T( M% ZDPOB date and place of birth 出生时间和地点
, C$ ?2 @* W) V- n! ?! YDPP damp proofing 防潮的
2 Z0 D# Y+ s/ `$ j: ?5 BDr. debit 借记、借方
$ L" q) `6 J9 m0 e$ b2 G) ?D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 * R0 S( V9 R$ ]! E. e
Dr debtor 债务人 4 D. G& j5 r4 z% R* k( e- T
DR deposit receipt 存单、存款收据
. H( B+ S) c' a# q! Z Z: R7 |dr. drawer 借方 " d9 B& O0 D. V6 K" k
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) + g" ?2 N' H7 K4 i1 O' m1 s
ds.; d's days 日 . i, d( S) v8 T- r8 d2 z- R
dstn. destination 日的地(港) - b2 K+ z0 _. u1 T
DTC Deposit taking company 接受存款公司 4 P( I! e3 P8 n
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
4 e s8 L( |0 h/ T0 udup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 # H, U$ K( W ?$ h1 U7 ^6 L3 N8 e4 [* R
DVP delivery versus payment 付款交货 / C) l4 l* @) |3 S( z
dy.; d/y day; delivery 日、交货
* D( Z+ I+ [" M. F2 bdz dozen 一打
" K- G Q1 s5 r4 r I9 s$ T
6 [: `' w( P% O7 d& x8 A, @0 z
~! [. P( H& B$ b1 e4 O: ]$ P) i9 B/ j3 u r8 a
8 X4 k. \4 p6 ` b6 ]
' b, H* g/ T0 [% t# u! [/ B2 n5 F* FE. exchange; export 交易所、输出
+ d* h+ G. i' U0 ?$ [5 gE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 3 N H9 g0 |6 E" j" z. C
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 + z/ i+ }- o1 Z2 N; {1 @
EAT earnings after tax 税后收益
7 w# e `( l5 O& fEB ex budgetary 预算外
+ _& O1 K# \* r* S( C; hEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
1 f8 c% z! a2 c" ]EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
6 T7 d; e$ }5 aEBT earning before taxation 税前盈利 $ u% b" b& D& ~" {
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 ) w& f4 m& ^* ^
EC export credit 出口信贷 ' |$ O8 @: D6 ~- ^& A% e- X6 T0 x
EC error corrected 错误更正 4 X2 b1 _9 t- B' r& @9 h
Ec. exempli causa 例如 5 B. k# B- T0 l- Q% G
Ec. ex coupon 无息票
( [; }1 ]# d: m* ?8 ^9 X; k+ BECA export credit agency 出口信贷机构 8 ~9 `% x, Z; q9 P; N( P' `/ l: R
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
) P" j) i8 {' G5 |# _; u# o9 {" v% ?% pECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
6 t/ J9 Q( y' }) _. g/ a; |2 DECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
; P. z: P+ w; Q/ J) dECI export credit insurance 出口信用保险 9 r3 ^9 r& O$ _1 M" \' c: M
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
, C$ X# D7 q7 _1 I; E/ kECT estimated completion time 估计竣工时间
$ V( h3 h' [* Z1 K- z" e% X: RECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ^) i! Q0 `* i: y; q$ r
E/D export declaration 出口申报单 * Z, T6 W2 f5 t- v. Q0 Y
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 8 j6 W( e$ t9 F4 H7 n0 P6 E1 Z
EDD estimated delivery date 预计交割日 % r+ w0 A4 R3 x1 V3 p& z' d6 W
EDI electronic data interchange 电子数据交换 , I, R1 V ~ i( I" e R( k
EDOC effective date of change 有效更改日期 $ ~8 q3 F6 g9 j5 t0 ^- w- B
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ! n0 E; o$ D0 e! f/ T2 T# ^
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 : f# H9 R+ R0 ]4 g$ U" E# y+ e" V2 }
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
% ?# M% j/ U+ t5 y( c, B' Y) cEET East European Time 东欧时间 ) \" z* Y( { O: z: r7 h. _
EF export finance 出口融资 ! K3 U+ {7 y9 \, B3 e# |
EF Exchange Fund 外汇基金 ! t1 V: e5 T E
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ; f4 w- ^- w" L( y2 M k
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) " _$ r* Z8 @& C/ Y# P. U
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 9 d+ M/ j6 `; U4 Z0 u# u
EIB Export-Import Bank 进出口银行
* A+ |; [( g1 I2 MEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 6 l: I# v o( Q7 |9 o+ M: N1 L
EL export license 出口许可证 5 s; Q d. |' g. z5 _
ELI extra low impurity 极少杂质 7 g) x; A q7 ^
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
* X9 r0 H, d* g1 y; U3 I; r) pEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 & T8 N" j5 v# s
EMP end-of month payment 月末付款
7 R( M& i, q6 d8 ?EMP European main ports 欧洲主要港口
( Q' t0 F" X9 w8 |4 Z+ k" Y2 nEMS European Monetary System 欧洲货币体系 9 w+ `' i. W& ]7 B1 W+ _
EMS express mail service 邮政特快专递
a8 D& a$ V# mEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
. x' J2 g; s7 renc enclosed 停业
7 u5 e, ^. O5 z, G! i: ^encl(s). enclosure 附件
6 T, o$ ^; E% Yencd. enclosed 附件 6 ~8 X X4 v' b3 w
End. ; end. endorsement 背书
0 Z7 W% f/ |2 S; R. \Entd. entered 登记人 3 ]% e3 {3 \ B( y
EOA effective on or about 大约在.......生效
/ V; z/ }2 }/ U j) U" U: kEOD every other day 每隔一日
/ h' `# I: H! m2 cEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
$ O$ Y8 c# u7 D e, Y7 q9 ~EOM end of month 月底
( w2 \. J+ _3 VEOQ economic order quantity 最底订货量 4 h0 Y/ i. Y0 W, a
EOS end of season 季末 ; o5 u7 v/ d: |6 }
EOU export-oriented unit 出口型单位
8 Q' D2 L' w9 wEOY end of year 年终 - q" b; C6 A% O2 @6 k: U0 |. a+ c8 m
EPD earliest possible date 最早可能日期
% E8 X+ `) { x0 \) j7 ]2 D4 ~9 xEPN export promissory note 出口汇票 W! x- J- E$ u9 v9 R
EPOS electronic point of sale 电子销售点
O! B& t: g7 g6 B5 f6 G8 O0 BEPR earnings price ratio 收益价格比率 * L' {$ J; T8 ^. \
EPR effective protection rate 有效保护率 , p: r3 M4 g! {( U7 s- }
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ' E1 L8 @: t, s8 X. a
E. P. T excess profit tax 超额利润税 5 T4 X @7 I- X+ r! @
EPVI excess present value index 超现值指数
* b" ?; I, e$ W3 B& Z* |- ?$ \' m7 J7 {EPZ export processing zone 出口加工区 7 x3 M! q) ]2 u# ~; P/ ~( ~
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
2 D! `/ N4 K% IERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 " L, \/ U7 A- I- c* y d
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 5 n- s+ @' C1 W# P5 U
Est. estate 财产、遗产 - s; W6 y5 e4 T' k
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 B/ P/ S7 H* T/ B7 f) U/ h
et seq. et sequents 以下
9 a. D3 B' P& mETA estimated time of arrival 预计到达时间
" K2 J. _% ?9 D- ?8 t/ r8 pETD estimated tiem of departure 预计出发时间 6 G0 |; e5 W9 G$ b
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
: \( W, [- v7 u9 A& ` IETLT equal to or less than 等于或少于
3 k9 Y/ s+ `. A2 ?. JETS estimated time of sailing 预计启航时间 3 {; i& d. T: l/ M
EU European Union 欧盟 q( s. Y- {! `4 P5 y
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
/ z* o, J& A8 sex.; exch exchange 汇兑、况换 ; o; x! @" P! q+ t% s
excl. exclusive 另外、不在内 9 Y- i+ K% }. f( @: p# F1 r: [; I3 l
ex cont. from contract 从合同 ; C! V: p' f* f8 _8 D
ex cp. ex coupon 无息票 # l1 {4 e* K& m, k) {# ]
ex div. ex dividend 无股息 8 K# e5 I7 o; n# l3 Y
Exp. export 出口 9 C* R) f/ _2 {4 n
Extd. extend 展期 " a2 M4 o& }/ N9 G3 j
EXW ex works 工厂交货价
" o1 V6 ^2 r: o! `6 ~* _6 e& r n+ n
" v- C1 |# ~* d" k1 i* _ d3 F& F: [5 p% ]
; E2 v+ _/ w% V) {7 ]
2 l4 K. {0 I4 L+ u1 l# W& x5 G' ~; O" y; x, }% ?, b$ ?
f feet 英尺 4 h( F9 _4 Z' j, V% B$ f
F dealt in flat 无息交易的 ' t9 E" P- i' h( [( @$ m3 V) t
f. following (page) 接下页 1 ?: n; |/ I% K, o! v
f. fairs 定期集市 : e, ~* ^, _8 p3 h
F. A. face amount 票面金额 5 I2 {* v N5 c9 m; L L- D
F. A. fixed assets 固定资产 ; M- o1 d w' q$ {3 y
F. A freight agent 货运代理行
R6 e W/ l+ \- l& uFA free alongside 启运港船边交货
$ K/ |7 l6 ]" h# [FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
& B+ f4 O% }* S' eFAC facility 设施、设备
, H2 v" v) p$ F3 E$ Bf.a.c. fast as can 尽快
. O) k8 h- ]: ~! WFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 + ^. c& p* e8 Y7 ~! ?$ B, Q
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 & I( F7 W2 J& e6 j/ e4 e
F. A. F. free at factory 工厂交货 8 Q; }! ]# J! h- N) P
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
! V; [- \! \7 Z5 tF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 1 X' K9 y" [, ^3 e6 O
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
* m8 ?' I3 @, ]4 K, M- Z. ^FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 5 A8 w- m- A& V& b$ U: E
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
; f" T! C! j- F. k! aFAT factory acceptance test 工厂验收试验 3 q6 q$ B* M' B& A G: ]$ ?1 K5 W$ M3 L4 W
FB foreign bank 外国银行 4 d! E5 f3 `- ~! o7 M
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 1 U; J: y; A4 m$ R
F. C. fixed capital 固定资本 ( T5 P- K- U5 H8 ^! m% v
F. C. fixed charges 固定费用 + f+ O8 @7 v* i) g0 S
F. C. future contract 远期合同 6 p# b9 }# o/ o9 D
fc. franc 法郎 & K* K" T8 v6 Y/ w1 g. M+ n1 E
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 7 P9 u9 x0 h D3 d0 Y
FCG foreign currency guarantee 外币担保
/ F. `! c) n4 g- M7 ^FCL full container load 整货柜装载 , x0 P a3 p9 X- D; u
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 * g1 z' }6 a/ ?; m. |# p' Q8 y
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ; f! a) V e5 v$ L5 N4 W% ]
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
) G* m, N7 D& `( J8 ~0 {fd. fund 资金
8 R7 l: I& s% g$ o2 w, OFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 4 d3 a3 T2 P7 k& V1 c _" `
FDI foreign direct investment 外商直接投资
! }6 T) l- B9 o2 rFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 & |* [* k6 ?: b
FE foreign exchange 外汇 5 o9 b& p G/ b3 {. r
FE future exchange 远期外汇
3 ?. k4 ^. ^& @% t: _% BFF French franc 法国法郎
& S; k* `. A4 S' N& E% z4 wfib free into barge 驳船上的交货价
- r2 C( }2 K" _5 z" lFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
; M0 T5 a& G0 VFIFO first in, first out 先进先出法
1 t( Z" h( V. B" u {; e/ `4 T7 ~: sfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 ( q3 I, d7 d2 f7 N. b, s( p
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
+ L1 r; Y, A) L$ A0 c1 E* o; lfin.yr. financial year 财政年度
, @3 h5 {4 Q) A! iFINA following items not available 以下项目不可获得 * q5 x1 o; H7 ?: Z) K& Z) X; ^
FIO free in and out 自由进出 ! h5 e/ l+ R' v* V
F. I. T free of income tax 免交所得税 " [6 {. \+ n/ _- m+ Q( E& v7 G
fl. florin 盾
, N5 e1 g, ^7 a0 r' x% S0 q3 Q$ i: S*** finance lease guarantee 金融租赁担保 4 R5 U7 A1 Y; |; M, K
flt. flat 无利息 8 t: R2 U/ H$ N- l" _2 _
FMV fair market value 合理市价
5 V" \) G# o7 ^" q+ c, rFO free out 包括卸货费在内的运费 5 Y9 i) U6 `$ o6 u$ R) L
fo. folio 对折、页码
5 `7 d: i0 D) C% e5 t* w; mFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 : e, r6 P r9 k$ a3 d, K( a
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) $ l5 `+ G, L3 l% w& I# ~' {* }& A
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ) {; p4 w* u8 E9 S
F.O.C. free of charge 免费 3 E( H4 V" w" y( i
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
* n8 ~" b% h6 e/ j! b6 {4 oFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 9 F d* K" B1 ]3 \; p' A1 C- N" \( R# h
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
5 P$ l% Y+ L6 k6 gfor'd., fwd forward; forwarded 转递
" j- @* Z4 N. _2 fFOREX foreign exchange 外汇
5 R1 F' y- t) W5 s$ \8 u9 OFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) & m& ~' d2 z6 p8 G, x
FOUO for official use only 仅用于公事
- r- a& H2 L1 C0 V0 t5 u; c& p1 sFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
. D& ^ Z" v$ q7 M6 QFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
) h/ c. I" b9 G/ iFP floating policy 浮动政策
' F% v) G+ A S1 R( r" T, eFP fully paid 已全付的 % a" Z5 e$ c7 `; U q6 {
FRA forward rate agreement 远期利率协议
* |! y1 l& B" d6 [FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 ! B: f' B! d3 [8 h2 \, {# {
frt., frgt. forward 期货、远期合约 ) W& L8 m, i$ [/ A( B# E3 |
free case no charge for case 免费事例
' F8 {& _* S' K7 s# k8 Q' Y0 HFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 9 u- H X# n( X5 I0 Z
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 1 p* O3 k1 Y) d9 P
Frt. fwd freight forward 运费待付
7 x0 |. E1 W7 f% jFrt. ppd freight prepaid 运费已付
" v9 v; b' N9 B9 DFS final settlement 最后结算 9 {( V$ H8 v, z
FSR feasibility study report 可行性研究报告 5 H# u4 f4 ~8 \
FTW free trade wharf 码头交易 . f/ j8 V( o0 e8 X" e; Y; z/ H
FTZ free trade zone 自由贸易区
; A3 e+ Q4 x- O5 {fut. futures 期货、将来
A& s: \1 X; F& VFV face value 面值
7 M! Z5 Q6 Y( D" s$ KFVA fair value accounting 合理价值法
2 t! ]' x) W8 S1 V( PFWD forward (exchange) contract 远期合约
- q/ W( Z: ?4 l' Z/ l# G& [/ pF.X. foreign exchange 外汇 + P) n7 q3 S- s
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 * Z# ], k4 i1 L- N& t: P- u& _
fxd fixed 固定的
% R" i* }- @& Y- }; r5 hFXRN fixed rate note 定息票据 1 P4 b2 k& W8 _/ N0 D4 X
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
2 b7 ~7 q& _. Ofy. pd. fully paid 全部付讫
2 R9 g6 y( A& X" f( VFYI for your information 供您参考 ! k* ?0 M8 Q2 @( t
+ c& C. [! a7 n9 |
( R7 K, L* O3 D
7 t' v# a) b8 C/ `- }6 `2 |9 a% o; M6 ?
5 D- Z% l* g: I
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 4 \/ p; ?# B6 f8 J
G. A. general agent 总代理商、总代理人 2 [2 F2 A- R( e
GA go ahead 办理、可行 - |0 M0 _: D4 I/ ^8 {
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
3 _$ y! e" I- cGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 * E% |" F2 d. r2 [/ ?! D' A
GAC General Administration of Customs 海关总署 ( f: F4 i2 H- ?2 M; \" s( Z4 k
gal., gall gallon 加仑
2 q' N; u$ l! L7 {- U7 u, Ygas. gasoline 汽油
" L5 b, G) a3 r$ Q+ d+ ]GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
* B; m3 t0 _( U5 Y- b# v9 l' IGCL government concessional loan 政府优惠贷款 , ^0 G! X! {, M8 x/ `6 Y
GDP gross domestic product 国内生产总值 , D, C$ @. r) w. H$ m7 s0 ?
gds. goods 商品、货物 / l8 L& l$ M1 }1 ~3 W, l
GJ general journal 普通日记帐
8 j; k8 E( W. OGL general ledger 总分类帐 + s1 |& R7 Q" I/ k: _, O
gm. gram(s) 克 - x# @1 B6 \4 \8 S+ m+ t& a
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 - V) P( ^" l0 j
GND gross national demand 国民总需求 ; Q$ I+ G+ ?' M+ s
GNE gross national expeditures 国民支出总额
* ^: s1 [ s% f# K/ eGNP gross national product 国民生产总值
1 x9 H G# m2 a1 fGOFO gold forward rate 黄金远期利率
M2 K7 a/ u6 R8 r% H, J# WGP gross profit 毛利 1 d! i' n! j- {; G; ^- W
GPP general purchasing power 总购买能力 + P) F) Y% l: n
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
8 b$ o( t7 a; CGR gross revenue 毛收入 $ J- D" y7 L$ Q% M( c1 a6 E
GS gross sales 销售总额
2 i9 Q: w7 ^1 z/ s/ v$ ~# D3 }GSP generalised system of preferences 普惠制
% D& n5 E5 R) {1 z rGTM good this month 本月有效
1 q" C0 w8 i. M4 @& T5 xGTW good this week 本星期有效 Y7 K1 v8 l" J4 \7 M
) V. x7 }4 a4 S2 r7 E: K. y7 ]" w3 @$ X5 R1 }/ ] i5 p0 K
, L- c7 A9 e; p, B6 B
8 c* ?& c# n. F; W: {/ S
: S' P/ i% f2 Q& |5 x" i
HAB house air bill 航空托运单
! }+ H6 X, g# H7 PHAWB house air waybill 航空托运单 0 E5 f. `" [0 h0 j2 h
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ; c5 N; e( M" {. \8 C
hdqrs. headquarters 总部 * B$ D. r, J0 S
hg. hectogram 一百公克
+ r' N4 @. V6 L: P" Y* e$ LHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
2 ]/ [8 q) _+ X9 Zhifo highest-in, first-out 高入先出法
. q/ a3 w S+ e1 \- B' YH. in D. C. holder in due course 正当持票人 9 @8 W" R1 j6 C; v0 l
Hi-Q high quality 高质量
! c8 H# H4 Z! ~HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
+ L% ?( i* B$ B( O, P) Yhi-tech high technology 高技术 . l/ Z7 y" b- t d7 _) g
HKD Hong Kong dollar 香港元
! q7 d2 T K; [9 kHKI Hong Kong Index 香港指数
' G) m0 \* r$ k! shl. hectoliter 百升
/ C# [7 \ `5 B+ }6 a% uhldg. holding 控股 $ |( l J5 X9 r0 I/ f& b9 t& C
Hon'd honored 如期支付的
2 B) D$ M' C; f& G' g2 }; M% _ FHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ( }( s5 A# U' o4 X0 @" r
HSI Hang Seng Index 恒生指数 / u* y, B. e( t9 J
hwevr. however 无论如何 . r) q/ M1 o# @
Hz hertz 赫兹 4 J8 k0 `; X, @! Y B2 t
0 v5 @6 Z# ?' ?: t5 {
% E1 o6 E9 S, c* n- j
9 k2 x/ w* K: p
$ E7 i0 v4 R$ y0 I! t7 W
& h+ G. n" R/ m" S) {2 ~I. A. intangible assets 无形资产 0 Z" Z- C2 O0 N3 C8 A3 H. J
I & A inventory and allocations 库存和分配
+ y6 r( i S4 D% IIAS International Accounting Standard 国际会计标准
8 ] \ O/ N( x( E; g8 qIB investment banking 投资银行(业)
/ y2 _' f3 Z9 o- a( x6 a0 b3 J8 JI. B. invoice book 发票簿 : u7 Y) \9 E# c) B4 t @6 o2 Q
IBA International Bank Association 国际银行家协会
; u/ s. O/ ^$ P$ ?IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
* X( L7 j3 w1 W& R# \7 q9 Q2 mI. B. I invoice book inward 购货发票簿
4 D' @ `& d; lIBNR incurred but not reported 已发生未报告 * n. T% f: ~- l8 H z5 v$ Z
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
8 R) _" F ^4 Z% j& {4 x1 i5 MIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
" w5 u# s9 j& Y3 S$ pICB international competitive bidding 国际竞标
+ \/ u* x& }4 ]1 ~& x7 RICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
8 g0 r: d/ p' Q5 r1 NICJ International Court of Justice 国际法庭
9 Z' g+ r' f& ~* sICM international capital market 国际资本市场 / c9 O$ i5 P/ |1 S4 k( `
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
, K$ Z8 X2 F D; M7 m8 G0 }ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 - W3 \$ b2 M8 j, A7 Q- P( ^# r
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 2 m/ o* I& |' }
IDB industrial development bond 工业发展债券
# R" q; D& y" H, O* V2 s7 H( kIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 # L8 G! b$ u- W) o3 f
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
7 r `% o2 a8 I, c1 h6 nIDC intangible development cost 无形开发成本 + T( p6 I5 x6 z$ m8 T s
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
( G0 Y4 `' u+ t6 S6 F t! S( RIE indirect export 间接出口
, y8 M* W% P" l' f9 sI. F. insufficient fund 存款不足 + f3 ?2 Q2 e/ C" t% j
IFB invitation for bids 招标邀请
O, E# X5 V" n4 ^1 ^3 @I. G. imperial gallon 英制加仑 : o/ W n& _, [/ g9 }4 t& W+ |- z6 q
IL, I/L import licence 进口许可证
% X& W/ @: z; ~' u! wILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
( d3 e' g$ \9 L5 l6 ], [) [& ~IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
& `# v1 O! P* {" L7 Z7 Z- z& f7 mimp. import 进口,输入
! j7 I4 C6 r" E L7 u$ i* u- \6 jInc. incorporated 注册(有限)公司
& W! G, n. R, I$ A" a. Lincl. inclusive 包括在内 5 D w4 { B) J; d' j. W% |
incldd. included 已包含在内
, s0 f5 I4 `' D6 O% |0 ]9 mincldg. including 包含
1 ^/ q4 n# K+ H# cinl. haul inland haulage 内陆运输费用
7 Q3 e: a x" C6 f |1 ^' A4 w' AINLO in lieu of 代替
# B2 a! A3 o% K, @0 h6 U, jIns, ins. insurance 保险 ) O" Z7 U, A6 ]" m3 X5 U1 W& H. a
inst. instant 即期、分期付款
/ a9 I) L) C# r5 D! k! _8 ]$ H3 hInstal., instal. installment 分期付款
( `% ~2 W, c7 A3 W1 D/ PInt., int. interest 利息
& l5 y z+ {6 T, ^: W* ninv., Inv. invoice 发票、付款通知
/ r# ~3 b) X2 {# Min trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
4 @2 r) ^3 _ ^" T; B+ @inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
1 @. S5 P. d9 q0 ^. VInv't., invt. inventory 存货 4 _) `7 R9 q' ?. j- _( n) a
I-O input-output 输入--输出
% ^' o1 \( w' ^$ G4 mIOU I owe you 借据
4 q# Q9 H. v, e k3 jIOV inter-office voucher 内部传票 - P, t' y2 J7 Y! `6 @
IPN industrial promissory note 工业汇票 " I% S0 h$ x: F% X G
IPO initial public offering 首次发售股票 9 {# l2 S/ i& F H" E% l3 B+ T4 w
IQ import quota 进口配额
1 ~6 i% c/ ~" z9 I1 T9 {! S, YIR Inland Revenue 国内税收 - X8 W: P8 ^1 ^2 T& B0 G/ q
I. R. inward remittance 汇入款项
4 G2 {! ^* f" _) I3 }IRA individual retirement account 个人退休金帐户
9 Q9 ]" A0 P* A0 S6 p0 _IRA interest rate agreement 利率协议
" B- b3 S% s; K }IRR interest rate risk 利率风险 $ U% A8 O* m# X- y2 N8 T
IRR internal rate of return 内部收益率 + u/ k7 X( r M9 U- M$ {$ u
irred. irredeemable 不可赎回的
) w7 v% ~( K4 i9 G! D, f2 ^: wIRS interest rate swap 利率调期 . M3 z# V. D9 ?) ]* f9 K
IS International System 公制度量衡
9 v. L; c) U7 i; J/ F, bISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
0 \3 d4 ?6 ]2 E/ M5 UIT information technology 信息技术
6 T' b# b% H: [& b C8 i- pIT international tolerance 国际允许误差 f! R0 R4 G6 O
I/T income tax 所得税 H5 P9 |& h. [# ^- H0 I4 F7 f
ITC investment tax credit 投资税收抵免
) H7 D4 k2 ~( z* \- mITO International Trade Organization 国际贸易组织 J% V! i1 b1 H. Q# ]0 {
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
+ w& \! y, V4 s0 c, ]' F* b8 NIV investment value 投资价值 : {" e$ O3 q/ u
' M5 b8 y5 N- `3 ?: T
( }+ b# ]* G& o- j3 G! P% w$ Q+ w9 W2 _" e* @% k
* i6 }8 V; J( a0 P0 t/ r v
+ x4 m( T+ _. D o" E( L
J., Jour. journal 日记帐 ' s) h" B8 Y- g) M' A4 k. a
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
% z$ n" C; U/ u# G& y. M2 p. fJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
3 H6 G& h( m7 Y! j3 F! Y8 R. PJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
( y, L' x" r \J. V. joint venture 合资经营企业 ! W7 U% u6 }* s3 M+ h
J. V. journal voucher 分录凭单
* d' x( D( g5 J1 e- kJVC joint venture company 合资公司
" U( D* K$ j" l( U) L/ I% H8 p/ n# S7 B! c, U# s
( h9 t% k3 \' H
. D# ^3 i! a9 ~2 \7 S
# I! g( @5 R% @. b9 d! M C+ d0 B- U% D8 S
K. D. knocked down 拆散 " ]7 w1 J. K; T8 b
K. D. knocked down price 成交价格 % r$ v- \6 a' @- r, `
kg kilogram 千克
9 @# a- z! J0 u9 V: F7 j9 zkilom. kilometer 千米
' \& v& D- T, B/ A" j9 tkv kilovolt 千 伏 ' Z _0 r* w5 Z
kw kilowatt 千瓦
4 O" x. I; {8 g/ x2 i ]% e% t7 wKWH kilowatt-hour 千瓦小时
5 p) w6 l" S, s, S# ~ M/ d- G1 }, j) }+ q
- S& O! R! E6 b- C7 @. }6 c5 t. G4 ~. M6 B/ ~
3 y/ a) O9 p6 U" i9 Y
. \% F* \: `* d
L listed (securities) (证券)上市
0 {3 ?& Y* x; D+ k8 T6 o& Q% bL., (Led.) ledger 分类帐 # o# b$ h! J/ w M; f6 V$ Q
L. lira 里拉
" _ y* b$ x* i. d; IL. liter 公升 9 s; Y# T5 a0 A6 O1 k t8 ?
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 $ C$ m, ^3 F, d6 }
L. A. liquid assets 流动资产
! G& t1 U+ M$ Q8 w6 q4 q( zL. B. letter book 书信备查簿 3 }* a- G* X- T+ _0 K' y
LB licensed bank 许可银行 - U) T* q3 n2 I2 u9 o# `0 A4 i
lb pound 磅 1 t; a; d! w8 x9 n
LC (L/C) letter of credit 信用证 * A, o# X' _0 n( ]% S# a
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
9 g' F9 J U! J' u, \LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
0 ]+ P3 K! T& W! y* ~. DL.& D. loans and discounts 放款及贴现 ' I. K5 V' I4 A' t: k" ~
L&D loss and damage 损失和损坏 - V1 _- }/ S3 r7 Z8 ^' f
ldg. loading 装(卸)货 / e. x8 q3 ?- x2 t$ x2 J3 L% m
L/F ledger folio 分类帐页数 3 s+ G* O: |$ x/ U* F- @# r2 W
LG letter of guarantee 保函 $ ]/ z- M) J! N
Li. liability 负债
) p$ ]( O9 u" n* m; M9 @# N6 SLI letter of interest (intent) 意向书 # G1 M* M* R" y0 Z4 i5 l9 f) D) n$ E
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
. _2 u3 F- M& ~& EL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
; q2 D4 Q" Y" LLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
8 o4 C# t, ~" U5 {L/M list of materials 材料清单 / n: n b( G7 o; w) r# n0 i0 Z2 Z
LMT local mean time 当地标准时间 + d2 F. Q. B8 R6 b6 \7 u8 U
LRP limited recourse project 有限追索项目 ' D( g! l! ]% Q
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 # O% _; n9 M' D5 J5 _8 g; L
l. s. lump sum 一次付款总额
! L& j. {: O8 X( Ql. s. t. local standard time 当地标准时间 * Y8 p: { D3 [) ]1 Z9 d3 i
LT long term 长期 ' n7 @8 h Y2 \; T1 }+ @# Z
Ltd. limited 有限(公司)
; {8 q, N7 M3 F# y P5 x* n: ^; |( U: d/ f+ G* ~5 T6 b/ o
7 @6 x: d% E0 P% {$ E
, ]! ]. [% H8 d: y3 C6 {6 z& Q* q# { S+ _3 E O; m9 }0 K* n7 \
2 X7 Y6 f8 q: ~ a$ @! ^" d* [
m million 百万
' N8 ^& F" D, hM matured bond 到期的债券
: M6 W. {) k) ^% ^( J& y& F- n' pM mega- 百万
- t- P. R; E& fM milli- 千分之一 : M) ?% Z/ C3 \5 O3 \% P& U9 A
m. meter, mile 米、英里 $ [# l. ^) {5 ?2 ?: a
M&A merger & acquisition 兼并收购
( s8 e* S W) c$ w2 A- g5 nMA my account 本人帐户 1 d+ }" v) h1 u2 A0 O8 C
Mat. maturity 到期日 - m! |7 r! a, J2 o* u; d
Max., max maximum 最大量
' Y1 J0 _' m/ MM. B. memorandum book 备忘录 3 p1 | I* v! B* V2 N/ Q
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 " Q/ K$ L# f; i" n. f$ ], ~2 T, D
MBO management by objectives 目标管理 : N _1 ?0 e7 \5 v; A& P; n
M/C marginal credit 信贷限额 9 U2 X- Q1 }/ E5 N! d' j
m/c metallic currency 金属货币 , u8 q9 q, k8 [- L/ h$ J1 s
MCA mutual currency account 共同货币帐户 8 Q3 n( B1 d9 Y: V6 u8 G: t
MCP mixed credit program 混合信贷计划
+ C: Q6 q6 C7 `- n8 cM/d months after deposit 出票后......月
2 d3 e* t7 H& d9 E- c& hM. D. maturity date 到期日 ; w) Z. L6 z4 K* C( }% j
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 + U& u: i$ O! ~" z0 w- f7 ?
M. D. malicious damage 恶意损坏 " l/ M" E' C0 h+ h+ b y7 P
mdse. merchandise 商品 % s+ \6 x- r* O3 q: i2 `, Y9 E
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
3 `0 J, ~% L0 \- q/ O% v( qmem. memorandum 备忘录 1 K8 |. [8 ]7 y* ^, A- j& k/ k
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
; h+ J) X: l! c$ C! T: h2 CM. F. mutual funds 共同基金 $ u3 Z. k5 Q: Z( ~0 @0 i
MF mezzanine financing 过渡融资
7 V$ J# e2 f6 M% V* o" q6 z/ ?7 Fmfg. manufacturing 制造的
3 W* q# z+ Q2 H- N: D) RMFN most favoured nations 最惠国 9 L4 r% T3 i9 @/ M
mfrs. manufacturers 制造商
) T4 ]2 z, T% kmg milligram 毫克 2 K) d9 s C# F z* v9 s
M/I marine insurance 海险
* s! ]- i7 B' }micro one millionth part 百万分之一 0 H) F: L8 {( A, ^' u! |5 e$ S0 ]% ?
min minimum 最低值、最小量 6 m# g9 }/ c1 q4 Y g% S+ L5 w- e; ~
MIP monthly investment plan 月度投资计划
7 P: @( a$ w: oMk mark 马克
" X8 N+ ^+ J# r- j A' k0 w" D* smks. marks 商标 & Q$ N! s# v- D. @# W! |: A+ s# T
mkt. market 市场 ! M* w1 K2 p, v2 g
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
$ _6 E- Y+ F( w' I- @' y5 WMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
% y7 G& y$ C7 Q1 d) MM. M. money market 货币市场 2 v D) g& G6 Y4 X
mm millimeter 毫米
' X1 C9 t0 P, n7 TMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 : R+ s; m+ T0 }, F6 _/ x2 E9 _
MMI major market index 主要市场指数 # x9 u3 y. J( U, L6 G4 F+ V: g
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
; a" q6 k5 @; a6 RMNE multinational enterprise 跨国公司 * C8 { J& i( J8 L: ]; K! S
MO (M. O.) money order 汇票 * w) z! g; w6 g" Q2 T
mo. month 月
. D1 X) v9 I( q0 eMOS management operating system 经营管理制度
, N4 E' C+ N% RMos. months 月
# ~) T" s- b3 y) j1 ]7 k8 X, ~6 kMP market price 市价
/ j% M- \* ~/ L) Q7 R; }M/P months after payment 付款后......月
, |0 g/ O0 k' f8 g' l3 _MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 2 [; `1 U# } g% c' Y, n$ H
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 : G% ?, b4 X9 o0 O% ~4 _
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 " ^$ N- Z9 @8 K% m+ H
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 3 u3 N) o* u( l5 R. h
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 $ e9 {& o0 b' {: D3 I* F
MRP material requirement planning 原料需求计划 1 z2 I. z5 H, u* k; S) P! j: Z* w
MRP monthly report of progress 进度月报
/ ` ?" u& e* a" n$ xMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 6 ?2 f7 h u4 k6 u% ]; l) |
M/s months of sight 见票后.......月
" c$ r1 U, {3 D7 Rmsg message 留言
9 m3 @3 f2 V+ C7 z: ~2 MMT medium term 中期
( t2 `+ { x( v* D6 x- o" SM/T mail transfer 信汇
1 [4 ?4 f7 i: {( P% a! \mthly monthly 每月
; p! G( K- j* E8 [/ l iMTI medium-term insurance 中期保险
* C' L- K1 b5 ` K4 m; h/ pMTN medium-term note 中期票据
. F* U1 V* ~7 Z8 S5 D. ?MTU metric unit 米制单位
# n) M+ u, f6 ~
# j8 G) x8 ^: K4 P& }! }( j8 ]( e9 Y& w
; k" V! H4 J# ~8 J' |& T; y
: N ~1 \5 Y) u3 `5 }" T
& J9 O7 }( v- w, U ]$ D- [2 o
n. net 净值
* q* j1 d' _2 d2 sN. A. net assets 净资产
* Y' C/ n& W& s# N. u( [9 i' ^n. a not available 暂缺
( I9 Q& a5 T" x$ s. kN. A. non-acceptance 不承兑
. r1 j n4 \0 A7 ANA not applicable 不可行 3 v! b( a; q6 J' F: S F3 X
N. B. nota bene 注意 S8 i! {% J) L8 g7 O, x2 z
NC no charge 免费
l* h: Q0 H, N/ s* L1 y; qN/C net capital 净资本
* [5 V4 ? T; M5 pn. d. no date 无日期 7 }' L4 _/ e& A+ j
N. D. net debt 净债务
3 G4 f+ }/ x; b- p4 dn. d. non-delivery 未能到达 9 \% F. q6 z3 _! P. }
ND next day delivery 第二天交割 d% S. m; G/ J) w
NDA net domestic asset 国内资产净值
' m- n, a- P; kN.E. net earnings 净收益
/ U9 s# X% }. R4 On. e. no effects 无效
, @6 E/ `- @. Q1 A8 \* Sn. e. not enough 不足
0 \7 ]( m' L$ E2 C2 m3 V3 Jnegb. negotiable 可转让的、可流通的
8 k( H" s3 V9 e1 E# i8 ^Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
0 f# |5 x% U7 p7 _3 Ynego. negotiate 谈判
1 ^* k: c$ s3 ^8 Y) G; SN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
' M+ g/ P5 V2 r1 Q7 unet. p. net proceeds 净收入
, u* y( r. L: |! |7 b+ xN/F no fund 无存款 " N G) v$ b. Y& v3 e
NFD no fixed date 无固定日期 , V$ r ^& }7 R, t& K, G, a
NFS not for sale 非卖品 , E9 ^" h8 q1 F% a
N. G. net gain 纯收益 + K8 c. z) |! p& s
NH not held 不追索委托
0 B d9 @! @1 A& S- EN. I. net income 净收益 1 _: n5 P5 u# f& o
N. I. net interest 净利息
1 l7 I( B3 U: I& o1 LNIAT net income after tax 税后净收益
+ Y& G; r" ?8 g g% TNIFO next in, first out 次进先出法
7 `. |+ U7 P# Hnil nothing 无
" E$ I z5 t. O- }7 g1 Z8 mNIM net interest margin 净息差 2 D8 \8 U! H/ f! u
NIT negative income tax 负所得税 J9 y+ t3 ?! j& N* ]2 b2 k$ b
N. L. net loss 净损失 * }/ W3 I, |( z& E7 j9 @$ h Z
NL no load 无佣金 2 C& R8 m3 k8 h1 _4 s+ ?) g$ O
n. m. nautical mile 海里 4 i1 o! x+ R) ?( B2 u5 `8 W8 `
NM no marks 无标记 , @% a! w. P/ |! j4 W
N. N. no name 无签名 ) c* q, K- c" e* N
NNP net national product 国民生产净值
7 J$ n* N I0 a, U* @: E4 DNO. (no.) number 编号、号数
8 J! b; N5 T3 Lno a/c no account 无此帐户 8 F. o4 ]* e/ c) A0 D/ B. ^
NOP net open position 净开头寸 p: X8 f+ J7 b9 [5 C3 v
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 & q% c; E- g& g7 T) L$ p
N/P net profit 净利 - t( E. U$ l2 }
NP no protest 免作拒付证书 $ z, H3 i7 ~$ n) I/ ~- p
N. P. notes payable 应付票据
& e+ g+ }/ n9 [5 CNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 + {& f( t- ]$ l3 v" P0 A* h
NPL non-performing loan 不良贷款 , ?+ r7 [4 |0 C$ U4 B
NPV method net present value method 净现值法 ) [& N8 D) ~% |2 W, ?6 B3 {
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 % ]7 u' Z6 b3 t* a% y/ p
NQB no qualified bidders 无合格投标人
- Y3 r# y8 J4 K. F; f5 e! q! |NR no rated (信用)未分等级 ) n7 {4 C3 J: `% w( {
N/R no responsibility 无责任
7 ~, u6 h+ v. QN. R. notes receivable 应收票据 ( ]1 c1 w+ C0 [
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 4 i$ [& u7 k- O1 [: ~
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 5 G2 G6 u' g3 [/ ]8 U, B
nt. wt. net weight 净重
" W9 e1 O% j! v+ q F: zNTA net tangible assets 有形资产净值
3 F/ n/ c; U+ a: i5 gNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 & \: |% g4 K8 A$ G# i+ I: K. k( g
ntl no time lost 立即 5 \% u, {9 {; G& S) q
NTS not to scale 不按比例
- \2 m' i. a! h8 t$ o1 [! JNU name unknown 无名
4 \: e7 _ t) G$ xN. W. net worth 净值 2 t5 G5 H) E# A7 q# Y# \
NWC net working capital 净流动资本
$ G$ A4 q* \) P6 i1 t# {+ Q) GNX not exceeding 不超过
2 [, g2 E$ V" c$ T& F" B' {! xN. Y. net yield 净收益
5 }9 ]% x- ?9 y P# L- J7 bNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
4 @- t; Y- Y9 @5 B" F# b, i4 k! }) E+ P& d! f; e
0 n: ~% Y" v( Y: y
6 b/ X6 h7 Z3 Q' E) ?) e
" A" I! S" ]1 F% m; E* L: R- C, \; s" p. C/ |) p1 c
o order 订单
3 k( Q( g( E1 _* L2 V1 O0 \4 io. (O.) offer 发盘、报价
: X% I1 g! p/ X8 k; o9 J+ b6 WOA open account 赊帐、往来帐
3 a+ B; M5 F1 [3 ~o/a on account of 记入......帐户
c+ E, f; o5 k8 {. Wo. a. overall 全面的、综合的 5 K0 Y8 x5 G! a% P
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
3 i3 t; b: W/ s" Y; [1 x( xOB other budgetary 其他预算 8 J- j" k6 C1 n2 b8 X
O. B. ordinary business 普通业务
, ]9 U1 Q9 f- g& W4 Q N! eO. B. (O/B) order book 订货簿 / a$ n' s' F$ C7 H* \
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 - E% @8 z. H H; V8 p5 A: ?
OBV on-balance volume 持平数量法
/ J$ B# y4 ?+ U4 V+ ?o. c. over charge 收费过多 / E3 |2 m& Z. t# [8 ~
OC open cover 预约保险 % o. X. C* Y/ E6 X: N
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
3 n6 r7 `6 }4 p& {7 _% F! k Z, qOD overdraft 透支 8 K0 v/ A+ g2 c5 x2 k- t. B* }$ F
O/d on demand 见票即付 ! D$ s$ a- _! c! K9 |
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
6 y9 j4 |. k* P; _O. F. ocean freight 海运费
* }( p R: d7 i1 o5 lOFC open for cover 预约保险
. j2 N6 k& n7 vO. G. ordinary goods 中等品 ; T7 \* E Q+ G5 N# g9 Y
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
4 T7 o8 O4 s0 ^ F0 d: p+ N0 ?. M0 kOI original issue 原始发行 " b* N, s6 N$ x" G! o
OII overseas investment insurance 海外投资保险 ' R& D6 i3 Q3 z" m
ok. all correct 全部正确 ; S2 L) E' `& j; j; O, j5 {
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 2 u) N2 o& U" i% b! J; k! ~3 [! ~
O. P. old price 原价格 $ s) U5 C1 D, r" l0 H" [: s: e1 A5 E
O. P. open policy 不定额保险单 8 l$ ]* l4 h( B$ _, h
opp opposite 对方 # y& M/ z' K# ?4 U
opt. optional 可选择的 . ^. Z) e& C2 }
ord. ordinary 普通的
- @) |1 _3 c; E* y& AOS out of stock 无现货 ( [# g' D% u2 G+ i8 r& P$ _+ U
O/s outstanding 未清偿、未收回的 ' W; g; \: u7 a9 L" ?! J; i
O. T. overtime 加班
, ]6 Y9 D+ s4 w. p K& NOTC over-the -counter market 市场外交易市场
* C! O$ y1 E. \ [$ {& r2 c: s, t; aOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 / v/ Q% c/ A4 y0 @" T0 c
OW offer wanted 寻购启示
! E5 O( h! Y; W* f9 T' h9 R2 r; gOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 5 I/ C( d5 J" F* `6 e
oz ounce(s) 盎司 3 ]0 P0 o* Z2 }
ozws. otherwise 否则 6 W, R- D. F; e: n0 |8 ?( v
- Z; U7 L/ b2 j9 ?4 d' W
$ i/ n3 [( b( O& r* Z7 W$ V4 {1 z' y2 ^3 _; j/ o1 e% \
% I$ o1 g* [3 S" ^7 b4 L) p' J$ y6 {) }0 s- I/ `
p penny; pence; per 便士;便士;每 , P% L, K8 L3 C) w9 F& x
P paid this year 该年(红利)已付
& K& C. Z6 X' w$ r$ Xp. pint 品托(1/8加仑) $ e1 P- o [8 J; {; A) T; W
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
F+ d4 I3 e) g7 SP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
6 {+ Q- o7 A- I; }* x3 N* tp.a., per ann. per annum 每年 7 E7 U8 y2 y2 h
P&A professional and administrative 职业的和管理的 & M- V8 ^% C) R/ j3 L S
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 6 s; ~ {* f% \6 Z
P&L profit and loss 盈亏,损益 ' `8 r4 }# \; H5 H8 B
P/A payment of arrival 货到付款
' z8 B! F x% S7 fP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
* E# V9 ^, Q/ B# A0 K/ f0 OP/E price/earning 市盈率
9 \; ~2 G6 E; K/ W' f9 `. yP/H pier-to-house 从码头到仓库
! Z5 T9 y; A7 s- ?$ B9 ]; EP/N promissory note 期票,本票 8 u$ ^7 U" n/ T3 H' z; e, ?
P/P posted price (股票等)的牌价
7 r0 l2 d$ K* z3 pPAC put and call 卖出和买入期权
& Y5 J; {8 Z& j# Npat. patent 专利
; c; Y" B0 F1 M( C, A% l. ?PAYE pay as you earn 所得税预扣法
) `4 h" f3 N" mPAYE pay as you enter 进入时支付
4 Z2 G6 _$ Z9 t( lPBT profit before taxation 税前利润
) Y; x' P4 r7 Z# l6 Jpc piece; prices 片,块;价格 $ m, t5 h) x7 k8 R! ]
pcl. parcel 包裹 ' R* n3 G' q/ d0 H
pd paid 已付 ! B* o+ Y/ C0 d9 d" U
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 % m- C! Q) j g- g4 l- I( h
PF project finance 项目融资 ( N* _' L1 c0 w
PFD preferred stock 优先股 0 M6 h% _+ R( z
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
3 j" @0 I/ x# |+ A5 c9 R& wPMO postal money order 邮政汇票
$ c. ~) O$ ^) C% G `+ nP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
0 R& F1 F2 D( m0 f" qP.O.D. place of delivery 交货地点
@8 i+ H: v1 b! a( r% FP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ! ]0 x4 J* U1 r+ V0 @( R
P.O.R. payable on receipt 货到付款 3 M6 j4 K% m. f2 a0 o
P.P. payback period (投资的)回收期
1 k* e% g# b5 i5 H9 OP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 : h$ i4 {" h0 S. z1 H
POE port of entry 报关港口
( C/ G5 [$ Q2 W1 IPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
8 U. ~$ a% l/ T' s2 S4 k1 ^; wPOR pay on return 收益 2 S$ ?+ W) @2 k7 r3 g6 q! s) ^
PR payment received 付款收讫 ( V$ a" [4 i G1 U
PS postscript 又及
6 P/ F% p, ?+ U# Q! hPV par value; present value 面值;现值
/ }9 Y3 n( n3 ~
" v8 j* o; s1 d5 c
( L/ `5 J& u% }7 p* g# h) O5 Q( Z0 o0 C5 P$ X6 U/ [
* N9 x6 X$ A$ O2 U
6 i) ] k0 i+ A- ]q. quarto 四开,四开本 " R0 i* v( k8 T X4 M
Q. quantity 数量
2 |* m" J* m# n* _QB qualified buyers 合格的购买者 * a3 }' @ K# p- M5 _; L
QC quality control 质量控制
( j; l5 \; C/ w0 N4 k; pQI quarterly index 季度指数
+ w! ~/ {% H$ P% a+ [5 K4 j# Fqr. quarter 四分之一,一刻钟
3 u, J, G2 G" m; s8 JQT questioned trade 有问题交易
/ X7 G- w2 q% v- h1 `$ l* rQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 " f. r, g; g1 D9 |( M6 E/ V
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
8 o# E B2 n! s5 a4 \) l R9 @" nquotn. quotation 报价 V; m6 E* U2 @" b/ S6 H! \
q.v. quod vide (which see) 参阅 & h: W% ?& W, ~ P! A( v3 |4 s
q.y. query 查核 ( k+ D; p8 P5 _4 y$ W( O- m
k9 ^* D: ?1 X. X9 z! ?9 A$ w ~$ V) ~; z9 T' \2 a6 r4 U
% Y Y7 b9 G' I' R3 R9 S& E' K% v
. s3 f" z7 b) c! H, d1 C5 l5 F; K
9 E% s4 m' F+ a0 W! F) wR option not traded 没有进行交易的期权
) s4 H8 N* u/ s4 q# g) L2 JR. response; registered; return 答复;已注册;收益 + _% m6 X* ]" L, U# r1 s# c
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 3 W, ]: j5 S1 I$ F% H0 y
RAD research and development 研究和开发 " M# n; V M, s0 f' `& L Y
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
! Z. Q4 L. j$ K, P+ n2 {RAN revenue anticipation note 收入预期债券 $ c0 D" _& y7 x1 R' ?2 U: u
R&A rail and air 铁路及航空运输
, ~% ^* T7 C) MR&D research and development 研究与开发 3 B! e; c# g, L. D- A
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
! w+ ?& e2 r' c4 N/ H# \R&W rail and water 铁路及水路运输 3 H& ^- _ C+ V& @
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ; D2 I7 O" ~& I0 q) s3 q0 g3 V
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
5 c6 f1 Z+ [. G% [; o3 MRB regular budget 经常预算 ) M+ x6 Z- U& v6 Y1 f7 g. C3 ?
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
) u; P0 h7 k/ v1 _RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ( K" D5 m" q$ W) T3 @
rcvd. received 已收到 ; W9 H, N O4 \; C5 B1 E
r.d. running days=consecutive days 连续日 $ q0 `9 B/ T! j- a: Z
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
. O( m& S* { i6 A4 E9 y$ X" CRe. subject 主题
, u7 ]0 ^& H. \& w: Pre. with reference to 关于
' I* n- ]5 q7 b% F" Q6 H, S! S: SRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
4 L7 W) y! w# ?9 sREER real effective exchange rate 实效汇率
3 O3 H# \: Y6 A, |8 Y% ^2 Nref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ! s; e# E! E9 s
REO real estate owned 拥有的不动产 ) J% A) s& V3 M- S/ S
REP import replacement 进口替代 : q W- N6 p7 S, V& @7 E
REP Office representative office 代办处,代表处
5 \; `+ ]2 y6 s, u) G' iREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
u; e: S6 k' F1 h# q2 c/ }req. requisition 要货单,请求
7 |* Q' a/ Q8 m1 x& MREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 . ]3 R& o, l) ~) Y
REWR read and write 读和写 1 c) z7 Z, [) ^7 y" M4 F
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 9 ]4 H: _" W+ D; n3 Q1 C
Rl roll 卷 9 n* v. X- M' z+ v- H H
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 , b9 h$ M1 ]/ n, t: K7 i/ i
RM remittance 汇款
1 B/ f1 l# F* D9 ]) o2 ^# k8 Krm room 房间
$ {% y; R& V5 Z+ R5 b Z) qRMB RENMINBI 人民币,中国货币 ! R9 A: u" N. G* h
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
1 C c$ _* ~' [, `, l; W6 ?" XRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 S6 D7 V! J f Y1 D- i
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 % V; O$ P7 Z2 x0 Q4 h7 }- D0 G" E4 D5 M
ROA return on asset 资产回报率 9 L! Q& j0 Q, j$ m& ~
ROC return on capital 资本收益率 - k& i2 |6 v0 u4 G, H
ROE return on equity 股本回报率
( @! f: {) z3 JROI return on investment 投资收益
0 x# g8 J4 ~3 s- X5 Y6 S# VROP registered option principal 记名期权本金 - ]) P/ [* M c5 U" m
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 ( C8 ]& h3 J+ r" r0 [6 P/ l" H
ROS return on sales 销售收益率
* ]2 p( U# R+ H% K. {/ HRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ) V8 v$ c+ }$ \( }# Z
RPI retail price index 零售物价指数 # j, W$ k8 B; [; m1 m) y
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
0 n# l+ g# G8 p8 }& p: _/ a3 I% krpt. repeat 重复 0 s* m% X h' A# p- ^7 J7 f$ W. g
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 1 O! G0 I+ G K& V5 r
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 " a5 O' c W4 x: V T! L
RSVP please reply 请回复 1 y5 w9 L8 H5 H4 r* T. T! U9 b! P
RT Royalty Trust 特权信托 m/ U5 u3 _0 M( V! Z4 O
RTM registered trade mark 注册商标 8 N6 a; A9 {: f. x7 l8 v5 s. }' n2 `3 c
Rto ratio 比率
, C4 ?( |( U: b) N- i: |+ f7 K* vRTO round trip operation 往返作业
7 z' e8 A/ S; oRTS rate of technical substitution 技术替代率 & Z J1 N `* M8 y$ \9 ^" A
RTW right to work 工作权利
* u$ T" S# U3 q URUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
) }" Y, l% R) i- r' a" K# uRYL referring to your letter 参照你方来信
6 |0 @6 \. r2 O* r4 o, wRYT referring to your telex 参照你方电传 8 D# t% D3 g; a b& F; W% I
$ R6 s& o. ]# P/ W# q& L
& |& J& F' a6 ^2 q6 n/ g M1 i5 r4 k# o: a" K5 q. \* @
6 `0 Z; ^" M% M+ c6 a; d
& V$ O% i7 K/ b3 W6 z& RS no option offered 无期权出售
( l/ K; s- Y8 R: Z9 aS split or stock divided 拆股或股息
9 \3 ^( d8 A; }' i! q4 Y/ f+ z3 S5 }S signed 已签字 3 X# ^' ^+ t4 ^; B
s second; shilling 秒;第二;先令 : a3 O# b" ^' E% e+ P+ a
SA semi-annual payment 半年支付 % L3 t# a' D* n0 J' Z
SA South Africa 南非
: F' x6 I' M& ]* \% vSAA special arbitrage account 特别套作账户 ' z% [4 T0 Q0 x# V7 k4 J4 I8 }! A
SAB special assessment bond 特别估价债券
: h% D Z `2 |. Z/ Zsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 * N5 K+ E( W: k$ H: d
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 * I: |+ u3 J! @; }# T6 q
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
' q/ K) d$ D4 J1 w0 aSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
7 P, j* B3 m7 i" b; l, rSAR Special Administrative Region 特别行政区 3 q! l0 L4 q$ o- F0 h
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
( g" B( E; |* `6 E4 X7 E; o. KSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 + |9 S8 V& \; B6 P- Y) a
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
0 m. R( |' P: u/ h L' USATCOM satellite communication 卫星通讯 8 v/ p$ _4 p1 C6 ^, G
SB short bill 短期国库券;短期汇票
* a3 ^6 z( Z% }# s" fSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
8 n8 M0 o. |; Q- v1 rSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
. p: }$ C7 J5 |- FSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
: k+ n* e/ F3 L6 K0 LSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 & q6 V1 a8 r7 y# X
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
$ E# c# r" T$ A/ [# a+ e' v, G; [SBN Standard Book Number 标准图书号
V W7 Z; h7 w# Y7 t, e3 NSC sales contract 销售合同 0 z# G/ ^' [! e' t) K
sc scilicet namely 即
# c2 M- g2 v; J3 e+ w( BSC supplier credit 卖方信贷
: V& y1 w9 x, F0 ISCF supplier credit finance 卖方信贷融资 * r% C3 _% M* C& m8 p% ^, A
Sch schilling (奥地利)先令
* l; ?5 \) Y0 z# ?9 X2 dSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 9 x) K# _6 i. U# ~ T& |8 n
SCL security characteristic line 证券特征线
$ F. b# ^/ \7 j0 s9 sSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 9 V) s; v0 z. X; M {" q7 g9 U* b) a
SD standard deduction 标准扣除额 . C* G0 \* f j- d
SDB special district bond 特区债券 . x5 \2 c0 P* S8 M) @ c* |9 w
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 - _, s5 ?7 E3 A) F- ~1 y
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
1 \; W8 v8 R8 }, ~SDR straight discount rate 直线贴现率
" @1 s/ K& U* H3 q$ O, ]SDRs special drawing rights 特别提款权
) \- g/ y4 E* g4 {5 w4 \/ \SE shareholders' equity 股东产权 & c- x3 Q( [5 G
SE Stock Exchange 股票交易所
* b8 p2 H$ m e9 c4 d' J1 N5 TSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
6 ? C: G9 w3 q% R, z; h# O0 aSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
$ r1 C* G8 }5 QSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 " R' ]1 v% u) Z0 {2 _
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 + J" } u& ~9 b
sect. section 部分
2 `6 h# B* k0 ~# D# v. w' R7 MSen senator 参议院 * p" t& F, m ]6 m0 a) j) W
Sept. September 九月
" z/ U- L8 a/ G; G0 p7 C6 w* QSET selective employment tax 单一税率工资税
8 V" A$ X; P" x. m6 { J+ Dsextuplicate (文件)一式六份中的一份
* A r4 q3 p6 B" e) w& C- b2 a; pSEC special economic zone 经济特区 $ L' {( N3 {3 N0 R3 O- p
SF sinking fund 偿债基金 , ~0 ^! R" L, p# F
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 " V* Y: F( X: K7 Y. f' G$ H+ U
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 % S, I3 o( K- f1 \% q( M0 n. W
sgd. signed 已签署
( ?$ p# g4 w. e4 aSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 & T4 q. T) u7 d
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 # ]& Q" u( M+ b) c v" q
shpd. shipped 已装运
3 {! z% k6 h5 b* Z% e# Rshpg. shipping 正装运 2 a A' K4 E4 W* j/ l
shpt. shipment 装运,船货
: q' r4 ^ o4 B5 u8 m j6 t" DSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 / g6 V4 |8 c A1 a1 F( D! D/ }: A* S8 a$ ]
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
' r4 U2 ^/ Q$ S0 P7 l* D: nSIP structured insurance products 结构保险产品
7 i7 {. ~$ |/ P0 n; Q$ f, }8 }SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
' V! L! V9 ]& [- q, X6 nsk sack 袋,包
$ |% ^" ]* @6 RSKD separate knock-known 部分散件 " u2 K+ h9 |/ z8 E) }7 g% ~* L
SLC standby LC 备用信用证 $ x( g8 |; H* U$ E4 p0 H" f1 K
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
; u }. A' ~7 tSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 " L8 s- o% Y: y' ?0 E1 S
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 # W; w: h4 g+ Y+ h1 _
SML security market line 证券市场线 ( W+ S/ S3 `; D& _# l! w+ F0 [, e2 n" F, E
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 9 e; s; b5 n$ c5 r
SN stock number 股票编号 ( A7 Y5 v3 u; W* E, G0 N2 j R
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
: U1 {0 K$ |/ J5 qSOE state-owned enterprises 国有企业 / y5 g$ I* O: H; b" v
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 " M5 S f; R' [2 b( a7 W0 R8 R7 N- X
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
* s$ R( a( [9 ~' fsov. sovereign 金镑=20先令 + X. i6 y9 A! s4 z: R, a
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
: @6 ~& W* A& f4 v! A) G3 w' I lspec. specification 规格;尺寸
& Q5 O5 z7 T. @) @. x; m. @& |SPF spare parts financing 零部件融资
/ c! L' U# ~* W. V( ]SPQR small profits, quick returns 薄利多销 4 U4 G8 v3 A1 H4 j4 N8 ?, ?
SPS special purpose securities 特设证券 1 N- c4 _- o) U% n0 h: N
Sq. square 平方;结清 + o/ O% N& c* v0 u6 Y1 {5 b0 c1 y
SRM standard repair manual 标准维修手册
" ~6 \" ^3 {' o! r& ^" L, }SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
* W! Z5 B" }$ t4 YSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 # F0 Q" E) f& A% ^
ss semis, one half 一半 ' |" N- j# k4 F
SS social security 社会福利
6 C4 |* c( a. y) A0 E* G, ^ST short term 短期 $ g. r. J% [: {
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
( I) O) x9 I8 W! {3 |" A2 xSt. Dft. sight draft 即期汇票
, X- E7 O2 }# ~1 i/ iSTB special tax bond 特别税债务 , S( K, [! o4 ]2 J
STIP short-term insurance policy 短期保险单 ! `. n" j0 f N* g2 W2 L4 B' D
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
E2 t2 }2 T4 n4 l% v, g1 H- lSun Sunday 星期日
. w( t2 u D3 s$ j# g. ~& C+ ~ qsund. sundries 杂货,杂费
+ ?/ K3 `: ]' F. Y% X% _sup. supply 供应,供货 ( D# l/ B7 n" |
; x# m+ N, I! S4 ~
+ G# |( I. C4 o' e7 {- R: ]: d" f U8 _+ F' W, a L
+ }$ P+ w& h3 Y. U8 U* G L
9 X& N$ B6 U- r8 W
t time; temperature 时间;温度
8 U0 P/ h0 j! k* [, A& cT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
. f3 l9 x! y6 B6 ^TA telegraphic address=cable address 电报挂号 " U: k6 e: Z1 a
TA total asset 全部资产,资产 : u, y {; d+ O2 x0 Q' Z
TA trade acceptance 商业承兑票据 8 [8 }. h- H; }. t# f
TA transfer agent 过户转账代理人
5 z$ E. L/ L8 CTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 " ` n6 q' [6 Q' J9 L9 B( d
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 7 ?$ m& V) d6 F# I8 U8 W7 w
TAF tied aid financing 援助性融资 6 m/ D! c# g! _
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 " y9 }0 ~' ~! b1 x: A
TAT truck-air-truck 陆空联运 * y' t6 E) n4 r8 } g
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 4 G* q" l& W s5 ?# v& X
T.B. trial balance 试算表 " s5 Y! S7 y1 Q3 ?4 q
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 7 T6 V2 s8 e& r( l. P# U
t.b.d. to be determined 待(决定) 5 |5 }; N( A& C8 i
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
2 z6 E& q' k& y* o1 YTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 6 D7 T7 U* {7 Y& @! S( ]
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
6 k, r8 [/ g1 Y5 ~TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 7 x0 s* d2 E& ~5 R1 r2 o
TC tariff circular 关税通报 % p, d4 [8 b& c5 j8 w
TC telegraph collation 校对电报 & x, i$ Z% }$ d2 v
T.C. traveler's check 旅行支票
, O& Z9 [$ F8 {$ [" l5 ^8 v$ V1 GTCI trade credit insurance 贸易信用保险
1 l1 N0 c$ N8 i6 \, C& o5 a( n/ HTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
- h5 t2 ?: h! YTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 - c$ S' q" r U- z7 h* n
TD time deposit 定期存款 0 b4 z. ~( |, B( f. i
TD Treasury Department (美国)财政部 4 F6 N4 a4 g8 M" N
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 3 K) ~9 @* @, H( R# ]& b* t
TDC technical development corporation 技术开发公司 7 C0 x8 C) j/ R
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 : |+ Z+ g8 r0 Y$ W- p+ T
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 6 U! ^) O2 U4 c0 d/ f5 x
Tech technical 技术的
$ H) @3 o8 F' H( P. R" x' l* \& M/ TTel. telephone number 电话号码
# H9 t+ \, O. ]# k9 z( ]telecom telecommunications 通讯 ' {& W D" S0 a' f
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
! c S. s2 `' d/ kTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ) h+ {+ R& K5 k+ }) W4 g
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 & Q! d- k; h2 C T/ I; p3 t% ?
TF trade finance 贸易融资
4 I& t$ v/ i9 B. Et.f. till forbid 直到取消为止 & f: H* P, I) b, s; i
tgm. telegram 电报
4 ]$ U) {' M9 C5 Dthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
- \9 L: Q7 A; J3 jthro., thru. through 经由,通过
" I: ]- h( R% m* ]Thu. Thursday 星期四 3 E6 | @, d7 m1 e
TIP to insure promptness 确保迅速 * D- W" e& m2 }
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 , @8 l$ d$ I* J3 Y2 X* g3 @
tks. thanks 致谢,感谢
6 G- ?, f- y5 G! k. G& F3 ]" A) S gtkt ticket 票
; L' f: _* j* b. s# Z6 _TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
$ K; ]. {# ?0 h0 W8 _+ U8 L6 RTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
T1 k$ W( J1 F1 U, p$ G' L/ xTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 - z7 P4 W) t( D$ Q. F, W: D1 z
TM trademark 商标
" j! m, s! C4 Z( t5 i9 O9 qTM telegram with multiple addresses 分送电报
4 k, z4 c- H5 Y, S- f0 x2 \9 ?TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ) d; P+ t. P ~ O$ t
TMO telegraph money order 电汇单
1 S/ I9 p$ t" m* w0 E I4 }7 ATN treasury note 国库券 V: T+ z( _0 }0 {" w
TNC transnational/multinational company 跨国公司 ( l% @6 r( E) n3 S
TOD time of delivery 发货时间
! Z9 ~& m$ A4 k& s0 S OTonn. tonnage 吨位(数) 7 h$ _0 x* r5 }$ A# z& L Q
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ( X. z: \4 U) ~
T.O.P. turn over, please 请翻转 + H5 q- {3 z: w6 S
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 & M2 \, F7 q1 l9 ?
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ) w4 J* c" b$ P$ k; n
tpo telephoto 电传照片,传真
7 h: w/ h& _/ W) s' QTQ tariff quota 关税配额 ) J5 |% h# ]* @ k* B
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
' \. q [/ @$ STQC total quality control 全面质量控制
0 G7 B. k; y& \! f2 eTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 " b7 {4 z9 A$ N$ W! o$ @, @% E8 t
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
8 }5 i) ]6 [/ ?9 H3 ]. UTr. transfer 过户,转让
9 ?5 f& |/ X( f4 Z& B9 straditio symbolia (拉丁)象征xj费
( A" K, d* D! s) `6 }# m$ hTranche CD certificate of deposit 份额存单
# _5 q4 a- E( w1 Itrans translated 译本 , O7 \3 I6 k# K' m/ Y
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ; ^. {8 _$ o: m$ H
Trip. triplicate 一式三份中的一份 * i* |, _$ `9 V
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
: `, f; |" Q- s6 ^. ^6 M9 VTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 : D, a& ~* f0 G: F
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 " o- \" G1 o0 q
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ! K; [9 l* }9 J7 {% t# x1 \6 u
TST test 检查,检测
& N k5 D7 b _$ s6 M" }TT Testamentary Trust 遗嘱信托 4 W% j' }7 I9 C( o& G2 _
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
+ K5 q! V: ^3 G/ m3 m# E! R4 tT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
' L2 K0 V# i8 dT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 5 A [5 g$ C# Z
TTY teletypewriter 电报打字员 # O$ K8 h4 e2 j) S
TU Trade Union 工会,职工协会 4 b4 _9 c" E) m9 p
Tue, Tues Tuesday 星期二
/ t( G" U( Y, iTV terminal value; television 最终价值;电视 - y- f( F5 A% a, l6 I- a! C
TW transit warehouse 转口仓库
, a T$ _% u7 b8 k: x+ fTWI training within industry 业内训练
2 g* j- [* m0 k# r) z. Btxt. text 课文,电文,正文 2 y$ ]3 z, {2 c
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 . h& E0 |! a! n# m9 i" B; e) A, v
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
2 K" }0 _0 q+ e- [( D' IT&H temperature and humidity 温度和湿度
s: ~2 B) I: R) v% l* WT&M time and material 时间和材料 & m( X. z" ] n/ h; H# [
T/C time charter 定期租船,计时租船 * R( t" X/ W) {3 M$ j+ Y" B
t/km ton kilometer 顿/千米 ' s* @0 E/ Y# P' A2 C
$ g6 T: A1 W# ?5 j9 T" U$ h6 n. Y# k) J$ t8 {( v. C' T( ?& J8 j
' s$ }( H% ^. W; B. e6 l
) l5 U: y* j$ k* k& i
' ?/ Y' L7 j" [U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
/ Q; h, t+ \- U2 v' g+ bU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 0 S: g! s S9 Z
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
! m; L4 O$ z' u1 OU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) * m H. G) V+ O7 F
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ! l# i5 ~9 G" w8 ]- T4 u. R
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
5 s" y3 J; N5 N# }8 y1 ?U/A underwriting account 保险帐户 / _8 M6 S- Q+ q. i
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 I+ N: f- a6 V
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 9 \7 q: P+ M' Z- Q. R7 T
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
" j) B" t1 i8 Z* u! qUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 % V: O8 Z1 k0 \/ f0 r0 }; c
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 . S! L0 l. p% T
UBR uniform business rate 统一商业税率 - x0 G0 d2 G# S2 o
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 8 g$ M* l9 F& L
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
" l4 r, x( Y$ TUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
s9 q0 q& S6 O& F3 t6 T: ~UHF ultra high frequency 超高频 $ v. S% E6 n2 S$ }- c3 L# C
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 * _7 ~- ?8 K& }/ e! k- r
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 2 }" N5 z' O8 C* g! h" ~* @
Ull. ullage 缺量,损耗 + A" _- r, T4 P, V
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 8 b7 i9 [- f8 X/ F5 X/ z1 `- z
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
6 L3 Y+ n2 I* r3 LUN United Nations 联合国 ; S# r; V. C( ^, [, `# @( T
undelvd. undelivered 未装运的 0 c# E h7 \$ ^5 e# _6 \
Univ university 大学
: M: U+ p5 P& w5 R, |# n- Eunkwn. unknown. 未知的 9 K z- e' w1 ?6 @" E* u: o
unrevd. unreceived 未收到的
) e5 ^% S/ p- pUNSYM unsymmetrical 不对称的
4 |: H% T" e0 t% F) iUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 1 u2 l; A! c, m/ q1 A" T# Y
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 ! Q/ _& X% t! D
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 $ ?/ {1 B, x$ A s* i( k9 h
ur. your 你的 + G& q; y5 r0 }
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 5 z# [. r& G0 H+ L( O
USD United States dollar 美元
: _4 @/ o& ~+ m" K6 y, bUSG United States gallon 美国加仑
" `/ }4 {8 D( \, U. D) n/ \USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 0 d4 O5 V& L/ F5 H( v0 a+ }3 g) Y
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
% N# W: b' Y: V" P8 ]; ]# H! F" h( fUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
+ v, d1 g. Y* S7 h) @9 WUUE use until exhausted 用完为止
7 y$ O+ H8 b+ |5 }8 l7 @UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
) @7 U! @& \9 `+ q& J! n( \7 o' m8 T, I
- f& H2 X' k e9 {4 ^+ q+ C
/ W- J6 \1 z0 f, Y6 d. \" @- e2 q6 `+ [5 o; @& P
! {% T3 _* y3 I( w& n5 `
v refer to 参见 + D7 J( R. Z! x; |4 ~- R5 v6 a
v., vs versus (拉丁)对
. { C) X5 m+ L8 Y& {$ x) K2 D9 Z5 KV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 . J" k u$ l8 _
V.A. value analysis 价值分析
$ e# R8 y: H ^+ Q" g. a$ }% w* dVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
) o h4 v/ n* V1 ?, z9 p' d1 hvac vacation 假期
# r( u o3 R% O8 E' e: V* Tvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ! m; f2 h* h$ m4 N7 x
VAT value added tax 增值税 : [) K3 k( t5 s+ o# E+ b' I
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
+ P: w/ m" x) f/ R+ IVD volume deleted 勾销的数量
5 L) i/ I& C# _: }9 JVE value engineering 价值工程 , W2 @& B M1 H
Veep Vice president 副总裁
" i) Q; _3 K$ L; e5 D- i5 d0 mVER voluntary export restraint 自愿出口限制
4 T7 x% J' E; U6 YVes. vessel 船舶 7 C! _. y5 Q6 Z
via. through, by way of 经由,通过 3 v1 r7 z3 l4 m2 V. p8 r9 J! K
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
9 G3 J% L' v' u5 VVIP Very Important Person 贵宾
$ a7 [, v+ N, T% _/ H) Z2 G* N/ G b& Mvis major (拉丁)不可抗力 8 L7 I# ]+ C5 ?, Y
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 9 l- M( G% g7 W& A: I. h: m, \ P8 C: E
VL value line investment survey 价值线投资概览法 6 {7 q2 N$ o# C6 ]8 H: `& u: |
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 i$ G# s+ j" s! X3 a( i
VOD video on demand 交互电视技术系统 2 G* p/ d: ?1 \
vol. volume 量,额,本,卷,容积 ! K* h/ _) d9 A3 i6 v
voy. voyage 航海,航程 # n1 M$ r# b) F' S6 r, k) @7 Q
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
& c# |. f" W! m7 x1 RVQC vendor quality certification 售主质量确认
3 Q, x0 r: y/ W& p- f: ^# qVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
; I* i2 [" W! o! cVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
" g# t$ E. b* F: z0 @1 T5 vVS/N vendor serial number 售主系列号 * j) d! _- w( m) V- ~
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 " d! O+ e) ~: S2 [) b& W
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
% A. J* D0 t$ F0 HVSQ very special quality 特级质量
) V c; X* B/ }: }; p. `3 IVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
3 d; {1 K; ~8 S7 c; m. H M# O1 Q5 SVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
. h- g; e6 G8 E# LVTP vendor test program 售主检测计划 0 J+ J" d4 ^7 g9 t: D
VTR video tape record 录像带录像
; X- U/ Y% k( s; J4 E5 A" e0 y0 h- [# P* [- N
: v+ g" K2 F4 a7 t9 G l3 B7 ?6 i7 \( e, ^6 R$ j- D
5 R6 y% I1 ]/ a; A% F3 f8 n9 ~# [! {: d
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 9 ]' D6 P; [) \) |. k/ `
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 2 J: G. ~4 w" ?4 y7 W
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
0 d7 j+ G4 ?! a7 AW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 5 h/ r; H: d$ v) S/ j$ i, I
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 1 S* e6 ~' K* K* r0 M ?/ e! {: Q3 V
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
) ~0 `& D# X+ n. k8 b' B6 LWAG wagon 卡车
* ? R3 Z3 Q% O, VWAN Wide Area Networks 泛区网络 . f( |# A. N; ^) }
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
& q9 q, H2 p6 m R* W8 E0 Z& GWB, W.B. waybill 运送单 - ?6 h: w& s! l" r$ T# U
WB World Bank 世界银行
5 U' ~, M; J7 V' T# ?W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
- T2 X5 f- S$ T7 f* j/ ]& f1 QW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
+ j% o- R- [' i( \. E2 k0 m: hw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 . ~0 @& r7 z: F3 D) z
WCG working capital guarantee 流动资金担保
1 j7 W/ _& X& X9 ]: _WCO World Customs Organization 世界海关组织 * m' _$ P( h' s# d0 K L- R8 d5 O8 A
WD when distributed (股票)发售时交割
& X2 d' L- Q# D. o5 h$ |+ {9 Owd. warrented (品质)保证的
6 v. T5 {; X3 |wdth. width 广度,宽度 3 f, B$ j! M! y+ S
Wed Wednesday 星期三 1 j7 l3 }; |# |& \/ i! s2 q0 |( c
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
x# k" P5 p/ v1 u/ v! B/ sW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 5 E: S' M- N6 }0 j* Z
wf. wharf 码头 % F8 x; O2 J/ l. I$ C$ a( |
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 # W/ m9 |( l$ D9 H9 K# J T
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
* s: p- p2 S# e. ]: z6 `* C5 UWH watt-hour 每小时瓦特
' _. A/ O2 j1 U' o1 ^WHO World Health Organization 世界卫生组织
, @0 @ ~3 V; }! R; swhs, whse. warehouse 仓库 7 i' F+ y0 u. I/ c" @7 |7 ]9 _
whsle wholesale 批发
7 u: Y! E, q3 b& DWI when issued (股票)发行时交割 5 r4 Z- h8 R& A& |) {% v
WIP work in progress=goods in progress 在制品
3 L8 N" f: j3 S) V. e- D% }3 dwk week; work 星期;工作
- l3 ?( ^9 w( x- U$ B9 ^7 TWky. weekly 每星期的,周刊
6 A6 l9 U: G- Zwmk watermark 水印 1 J y5 {5 [- r% c/ `+ J* L
Wmk. water mark 水位标记
9 J+ b9 _/ Q& Q, \6 U3 GWOC without compensation 无补偿
0 k3 v3 V6 g9 X& ~WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
& D" l; u7 Y# m) Y' L; E8 YW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 % J, Q- F" Z# K" v( `% i
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 ' q- t$ h9 _9 W/ p+ m
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 : e: B! R" G1 q/ t; B: v, ?2 `3 v1 M
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 : T& L5 u9 K" H* y5 |
W.R. war risk 战争险 3 P/ ?/ o7 d. C* K6 P. l' v9 m
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
, c, C; q- M$ uWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
7 s$ T" _2 M; T. M8 mWT warrant (股票)认证股
, u+ T% W2 c' {6 i HWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 ' P0 S8 R. Y1 _4 t0 ]
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 % L3 ~; G/ V, x
wt., wgt. weight 重量 ( s- r0 C. u3 l7 v& j7 D
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
, _+ S" @8 n, W4 U, Y. M9 {W/Tax withholding tax 预扣税 2 s) ^6 c4 h% k
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 " r; @, ?3 [+ y! h' D/ A
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
( M. B/ a& n; ^6 J9 d6 M- NW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
. [, |0 b: i5 q$ _W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 : w. i: `" f9 ~, l; x
www worldwide web 万维网,全球计算机网
+ T& W6 `3 g6 {3 a y; ~, d" ?5 ~8 u# }/ i3 X" C# v( W- i
$ J0 k4 n8 I$ T
1 m( S8 a, G! m$ {3 H
7 R4 Y7 A$ r! P0 m/ J2 F
0 m$ l; u& }1 m! ^/ l ?* }( W( [X ten dollars (美国俚语)10美元
3 v7 x2 i* E5 q# `1 w3 ]X ex-interest 无利息 ) _5 W* J2 m* a" q) Y' H
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
# P0 a) M$ y+ q9 s2 M' e1 y# }) A7 B* UX. ten; X; out of 十;X;在外 # h8 N* |2 J; }3 i) C y
x.a. ex all 无所有权益 # V7 h. I' A8 l7 f" s8 L g7 D& S3 T# x
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 3 e) L. D( [ E* h! S& P
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 , s8 b+ @' Z% p. x! }
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
9 d' I( g2 G2 Y& X/ C$ f. g- jX-Dis ex-distribution 无分销
" T* U# _: U- W- }8 f6 HX. d., X. div. ex dividend 未付红利 4 y7 `! Q+ {8 M0 t& |; g3 o
X-efficiency X效率
# ]( Y5 e* Z3 ]& CXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 4 a0 i* R1 H) {" F- m/ j
XL extra large; extra long 特大;特长
" X* Q( x* p. g! }+ _/ mXm., X'mas Christmas 圣诞节
7 r2 ?* a3 |+ e0 o0 E& lX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ) S& S; l- E- |0 O, l' h. H# H
Xn Christian 基督的
* L3 [2 I) |8 X+ Y$ BXN, XW ex-warrant 除证
5 S6 d& X% W* x3 ?X.n., X. new ex new 无权要求新股 1 a# l: @; y- Q) c
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ! s" i8 a2 @. N3 k4 P$ y
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 + Z& P4 m* C) m( m
XS extra small 特小 $ j; H+ H& G% z
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
8 T/ J6 |! T. m6 A, ?& h/ }XXX international emergency signal 国际紧急信号
- o- B. S1 j4 H; [4 ]8 O* v% m. w, T1 r
3 F5 @) Y: r" ?' p* H5 d) c* r% t) U3 a. |
! ?" f; b7 y. J/ _+ N+ L% n
- o6 W( g' W$ u! Y& O, D/ j% i
3 g8 t/ L: t6 V- o9 v, NY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
* D2 j* c# j. q: R$ @/ t5 i; HY Yen 元(日本货币单位) 7 n2 D5 ~1 N# t5 I
Y Yuan 元(中国货币单位)
9 ?3 b5 Y. q; } Z) Ay yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 8 a7 K, Y1 a# ~5 Q8 v( r* c
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 0 I' d# v) I8 S
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 - E o% Z6 s8 `! y
y'day, yest. yesterday 昨天
7 _! b( J: s( z! @YLD yield 收益
5 y, N, s, `" N( `YOB year of birth 出生年份
$ y+ |5 J! f1 T9 T6 EYOD year of death 死亡年份 " ?! }: g" G% R' o
YOM year of marriage 结婚年份
$ M9 {& s- i7 c# ]0 U2 @yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
0 Y. [; ]% Q. c6 r3 ayr year; your 年;你的
+ b4 a u* W; V0 `# T7 {YTB yield to broker 经济商收益 8 `* ^& r1 a" c0 u6 B1 b
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
, t) A1 P! U& K$ ] S$ J; ^YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 1 H5 p, Q6 L J1 t9 G F. R9 ]
( [! z u) B* B. `+ O/ Q+ W0 ]1 n3 ]
0 W7 l$ B" E' A
+ G! @- T; i. Q {9 W7 L& ^$ g: G8 n8 u' l
z zero; zone 零;区
7 T4 l) \* F, S0 B$ u+ T- V5 hZBA zero bracket amount 零基数预算法 J& A& I' V3 f! d7 D0 S2 q2 ~
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
2 ?# V! n+ {6 w: {6 j& R* \9 Z0 ~9 _; ]ZDD zero defect program 无缺陷计划 & F. v7 w/ X) ?3 N
ZIP code 邮政编码
+ J1 O S: o% v- S% n- s- o( e4 _Z. P. G. zero population growth 人口零增长 * V; m" N; C; z8 [
ZR zero coupon issue 零息发行 ]/ g. |- q; k4 M7 V' j6 y
zswk this week 本周
6 e( R3 U7 W. H) W( {4 F& kZT zone time 区时
3 W- ]) d7 A, MZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|