埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3654|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
* A- N' M* a" u3 g4 p% |: ]: R5 K( a4 b- S
a accepted 承兑
0 l) D, C( ?/ ?* j5 yAA Auditing Administration (中国)审计署
" `. P2 ~% z* W: m4 LAAA 最佳等级 6 W% D8 P; ?3 |4 j
abs. abstract 摘要 , }4 f1 t/ z9 p
a/c, A/C account 帐户、帐目
: o5 o. v/ G/ ~& z! r8 F4 Ja/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
$ @& \. j9 {; r% }# e0 C+ ^A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ' d8 z' q% v; z9 X8 ]
Acc. acceptance or accepted 承兑
( Y8 R% h) P0 u# N2 N5 Q  PAccrd.Int accrued interest 应计利息 ( Q4 o1 u; b: Y  |2 n+ Y) \7 |
Acct. account 帐户、帐目
* i" S0 U4 c9 W* V' A4 K( b( s; aAcct. accountant 会计师、会计员 & x7 V2 b/ }+ [% [$ M
Acct. accounting 会计、会计学
  Y. O0 N, ~+ JAcct.No. account number 帐户编号、帐号   C& M& X# T5 S( M# G! |+ q# f
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 $ C! Z/ n1 k& f1 x
ACN air consignment 航空托运单
/ Y6 Y( Y4 ~. e- Aa/c no. account number 帐户编号、帐号
: m  w1 z) j  {: U* FAcpt. acceptance or accepted 承兑
* f: t. f) m0 q% ?/ yA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 $ t9 p( ~: j& T
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
$ `7 J; U9 Z8 V# e6 f- S& HACT advance corporation tax 预扣公司税 " x, k/ z+ p( [+ K- f8 ~; i& q
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
* H1 c$ z+ `0 I& c  pA.C.V actual cash value 实际现金价值 + E' f2 Y! G$ S+ m% W
a.d., a/d after date 开票后、出票后 . |1 w. R& X) E) }" p& z8 ~
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
7 ~- P- b' v: s  w! u7 b4 m* DAdv. advance 预付款 7 Q' v/ q- G5 Z, c8 K: G/ P8 a0 i
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
6 U' f# @! ^; R7 N* WAgt. agent 代理人
+ l  r& _8 Z( u! _. {0 @% YAgt. agreement 协议、契约 8 S! r% p' N3 A# V1 b. h
AJE adjusting journal entries 调整分录
5 Z. w! Y, k) g& F$ aAmt. amount 金额、总数 $ r" i$ w- G2 S3 H
Ann. annuity 年金 % l7 Q: H: T0 P) |6 W
A/P account paid 已付账款
6 ]7 k. \, ^+ L8 D7 X7 YA/P account payable 应付帐款 5 H& }" ^; X) g# a: j! O
A/P accounting period 会计期间
" \8 y% ]" R# NA/P advise and pay 付款通知 9 A! D7 r) z& n4 @" u
A/R account receivable 应收帐款
4 `( s+ I( [6 H; _1 [A/R at the rate of 以……比例 % O* M1 m" N7 W# I; h/ v, v+ b! m
a/r all risks (保险)全险 6 j* e, g& \; V5 |* O6 s
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 $ ?. |6 P% x; W% c3 e+ F* b' C
A/S, a/s after sight 见票即付
7 ^: G5 s5 k2 A6 x* G0 `0 LA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 * _: ^* F: W( F5 ?2 K  b6 e1 J
ASAP as soon as possible 尽快
7 a& h" \4 E0 o. P! W0 z0 m, bASR acceptance summary report 验收总结报告
! k% P2 Z; R" [6 e* Q2 V" @+ N- U, Tass. assessment 估征、征税 - a: C# n% v6 k3 Q( A$ w
assimt. assignment 转让、让与
( j. K* l  ~0 y' X3 e, ~1 `ATC average total cost 平均总成本
( R. E+ g9 J- Z* l/ {ATM at the money 仅付成本钱 5 i2 I$ G9 S; u) \- }
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 5 C1 X  ?0 f0 s5 [
ATS automated trade system 自动交易系统 7 Q5 W3 }. I' \/ @* @
ATS automatic transfer service 自动转移服务   x( K3 T" |" g- G  K
Attn. attention 注意
0 V. k! z% ?( O6 l$ P% \' A2 LAtty. attorney 代理人
, C' T- j7 g1 I3 Bauct. auction 拍卖 , m5 ]) {4 @/ A3 p- Q0 r0 ?
Aud. auditor 审计员、审计师
5 |2 W1 P1 u- ?  P) gAv. average 平均值 ' \2 t1 N% U, S& j( W/ X' w/ r
a.w. all wool 纯羊毛
( n6 B9 q! q, T% a! B& WA/W air waybill 空运提单 ! Y2 z' ~1 H" J  r& p
A/W actual weight 实际重量
7 l1 v# ^4 T' B, i: z# H8 w; H: Z$ D" `" j/ n

/ F3 b) J; ^; N# Q0 Z: w* B2 M/ e' `; N7 Y6 T+ r

( G# t. [, V0 L8 d& h2 B- y0 O; w8 v2 S% f5 d: I* I
BA bank acceptance 银行承兑汇票 % m- m% z- k7 q" n$ i
bal. balance 余额、差额 9 C" ?% T- M* t6 I( M1 m
banky. bankruptcy 破产、倒闭
3 r7 M- a$ g) wBat battery 电池 ; T! T# j9 i( T4 l' [$ L1 D
b.b. bearer bond 不记名债券
# O3 D8 m$ E7 i& f  LB.B., B/B bill book 出纳簿
* a# Z! }. B1 N9 B6 \B/B bill bought 买入票据、买入汇票 + ]$ V2 W- l0 W% W, z1 `
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
1 Y4 Z+ E+ O2 Z. Sb.c. blind copy 密送的副本 , D( F* \  r; |8 P# y& n7 Z: G
BC buyer credit 买方信贷
' C6 ?( K; U( j. s0 ?3 iB/C bills for collection 托收汇票
  c) i" e6 V7 F! G# KB.C. bank clearing 银行清算 , E& H/ m, M9 O/ E
b/d brought down 转下页
0 R. @/ j4 l' BBd. bond 债券
  Z# Y2 I' l, ^) L1 m5 {, m; MB/D bills discounted 已贴现票据
; A% X0 x0 U; a( h6 S8 ^* pB/D bank draft 银行汇票 ; V0 b7 l4 n) {$ q9 s5 ]
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 - @' E5 r! M2 k3 ]0 m: O! _9 V. K# c
B/E bill of entry 报关单 1 \) z. B: [( {) Y
b.e., B/E bill of exchange 汇票
; E) I$ ~9 I- j- ABEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
* p- ]5 [& j" O+ pb/f brought forward 承前
3 ~& d& \5 L; BBF bonded factory 保税工厂
. K* {6 B0 b* u9 l7 ^! wBfcy. Beneficiary 受益人 : A+ F# ], g& v
B/G, b/g bonded goods 保税货物
1 O. U$ U4 o9 HBHC Bank Holding Company 银行控股公司 7 O9 c* B1 b! E; \! w. D* C; D
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
4 Q' F, X3 `+ ?4 e/ e# i7 \bit binary digit 两位数
/ M  _9 F6 B( |/ ^' j+ M# eBk. bank 银行 : x, v" j: c: O6 ]" I
Bk. book 帐册
- k% s) J3 V2 b- U$ ]: E1 Q2 T% ab.l., B/L bill of lading 提货单 9 W# R& `/ P: l
B/L original bill of lading original 提货单正本 6 H- n; [& M* u% I% ~" i1 A
bldg. building 大厦 $ a2 L6 ]6 r: v0 N# g% |& S
BMP bank master policy 银行统一保险 6 {" E; C: k4 b- Q0 q
BN bank note 钞票 ' M* _+ c, d5 q; c* @5 }% K
BO branch office 分支营业处 ) f- O% n6 c; ^6 e4 [; ~& ~$ G
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 # ^8 _4 w' h" }; l
BOM beginning of month 月初
, X& v/ C5 ^$ [, w8 fb.o.m. bill of materials 用料清单   u. _2 }6 o4 t! R$ D% C
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 # h+ v) |7 ~' ?8 x) z' W: i# g/ e; T- S
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 " @0 h" _4 ?( Z6 H# r8 z
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 * P6 o% \0 Z' L$ Y% M! n
b.o.p. balance of payments 收支差额
! Z* }+ f8 w4 w- N. |( G$ pBOT balance of trade 贸易余额
, L* G( c* O7 R! X  S; c# {$ y; bBOY beginning of year 年初
4 k$ r& Z6 F8 Z5 F. M% I! K1 m6 ub.p., B/P bills payable 应付票据 2 C. t/ p8 o: M& L- d+ G
Br. branch 分支机构
/ n- h; p  }: n! RBR bank rate 银行贴现率 9 N+ R# v- N2 `2 J3 v
b.r., B/R bills receivable 应收票据   t* F1 w- Z1 U, O! h
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
0 I( S( t! K$ y  g+ g0 Ub.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
* ~! {' w8 V* n, f  ]7 ?1 S2 pB/S bill of sales 卖据、出货单 ' Z% V! h% e# W
B share B share B 股 7 Y) v- Q8 X$ m$ T
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
. P/ V$ s9 H- X8 P! D& y# S7 IBV book value 票面价值
/ P7 r+ ^9 T+ O# c/ f' p( H
' S* T3 X" [2 |3 p1 M1 Q/ k% [6 s0 U' Z: _1 |
5 e  o% u! w% p2 `. f; b) Z3 E0 y
; e3 v0 [; N& _7 g$ u& y6 D

0 Z' `, I5 F0 Q. N6 Rc. cents 分 ! B# X% B8 g6 Q
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 3 ~, e$ `/ W, k9 g; r- i" R5 v% d1 y
C centigrade 摄氏(温度)
; G0 n" J' j0 O1 o# V" T! c0 `C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
) @6 `9 U, s* c/ HC. A. commercial agent 商业代理、代理商 2 [9 S$ c) G5 a6 o1 J
C. A. consumers' association 消费者协会 1 O! f; w0 s( B4 b3 l
C/A capital account 资本帐户
$ Y# `4 X! `0 G8 cC/A current account 往来帐
0 ]5 d5 }9 n5 j7 {6 t  zC/A current assets 流动资产 0 f& J6 I( Z3 N+ y
C. A. D cash against documnet 交单付款
3 A* S5 o  e, S7 Q" jcan. cancelled 注销 : q' @0 p3 I3 p; Z% O2 t
cap. capital 资本 4 U" p+ M' J: Y3 w- e! m6 T! E
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
* Z1 M8 b) }, s! i9 |* i" S" ^7 j. ?C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
2 ~9 m3 t2 }* v5 F% u/ `c. b., C. B. cash book 现金簿 # l; @" s4 j  W. i' D& ~- B
CBD cash before delivery 先付款后交货
) S" n# E. s0 l4 ?% e5 ]( U! XC. C. cashier's check 银行本票 4 w  p' t  q8 O$ ^/ I- c6 b
C. C contra credit 贷方对销
7 A8 y5 ^7 \& x. }c/d carried down 过次页、结转下期 % Z  a. q+ H  D& `  l7 S4 K& |( w
CD certificate of deposit 存单
8 B; U  |% R# L, q5 O/ E  a* P' Hc/f carry forward 过次页、结转 + \% p4 O8 m  I
CG capital gain 资本利得 * h; |# `" E: l& ^! b* l5 H4 J% c
CG capital goods 生产资料、资本货物
- i1 ?) u+ X1 O: \* zC. H. custom house 海关
1 n% ~2 `1 `8 O% y- X2 FC. H. clearing house 票据交换所 * ]) Q1 ~  }9 A( i
Chgs charges 费用
3 h8 [; ?1 b0 }) q, wChq. cheque 支票
  E8 [2 y( M2 _' g" tC/I certificate of insurance 保险凭证
* |1 s: f( D- M$ bCIA certified internal auditor 注册内部审计员
$ w& o) U' R9 i0 I2 ~' s# {. ~c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
" q' w1 K" i' D" o7 L9 ]4 u" p0 \C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ! D; j& ^$ H, F9 B
Ck. check 支票
. `8 w; G9 l0 O1 h$ BC. L. call loan 短期拆放
' i1 P8 m2 {2 `C / L current liabilities 流动负债 ; P9 e) j$ D6 n4 _3 C, J& O' S
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
2 @$ y9 r: i8 ]  cCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
2 n+ a, H- G5 {CML capital market line 资本市场线性 0 h& N" m# b$ {3 ]9 F2 B
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 2 i7 l! i" M8 y2 r
CMV current market value 现时市场价值 % a+ S# [6 A4 A& a# H
CN consignment note 铁路运单
# y$ K5 s3 O9 ]1 l$ D# y; rCN credit note 贷方通知书 ' n% H' m; ^2 V# c5 _
c/o carried over 结转后期 " D4 Q8 U0 l) Q  O
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
1 i: O& e4 F* I+ M. J7 ^5 }# a" XC. O. certificate of origin 产地证明书
; S. W3 x& r( `3 h( ]6 _2 OCo. company 公司 & o6 L' n+ k9 y
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
: _. \4 B9 k; c; ~/ tCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
* B" n8 M1 k; K+ Y  _c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
3 m* u3 A3 x- n* ?+ c; l3 T2 yCol. column 帐栏
5 ?7 X1 `2 ]0 K" b2 }Coll. collateral 担保、抵押物
; D+ Z2 d, u7 U% Z! ~Coll. collection 托收
$ ~/ L" m7 z5 o, t; KCom.; comm. commission 佣金 8 X0 B% D" A( ]( _2 m
cont. container 集装箱
* @1 Q$ h4 e0 F, U9 o2 n2 Z$ z4 Mcont., contr. contract 契约、合同 9 P- x2 J1 O. a# m/ K
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 # A' t) X4 c: Y5 |+ S
Cor. corpus 本金 6 R* S7 r2 w: k; w. _/ ]& o, Q. W9 L
Cor. correspodent 代理行
6 @# a4 K) C% Z, ~) cCorp. corporation 公司
& J  B% [6 y, V/ I* ?CP. commercial paper 商业票据 2 K* N+ O! K  r- ^4 B, {3 f( a
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 , G! f6 C; z* y9 L$ M4 W) l
CPB China Patent Bureau 中国专利局
4 X! w- g; o: K! D$ oCPI consumer price index 消费者价格指数 6 N6 I" ^% N: i8 Z1 W- A
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本   D/ f$ v; q0 S
CPP current purchasing power 现行购买力
) A5 f, p, t/ N$ S6 V' z; x, Q6 xCps. coupons 息票
9 b0 r, c9 h9 i0 [CPT carriage paid to 运费付至...... : Z9 Z* X$ u8 C
C/R company's risk 企业风险 4 E4 y( u- Q8 |- A- N* t. r; K7 h
Cr. credit 贷记、贷方   x* r/ b6 k/ Z, V' N, E
CR carrier's risk 承运人风险
: r+ @( u* |! u) X' wCR current rate 当日汇率、现行汇率
& _) w/ X  I+ v2 zCR cash receipts 现金收入
# J* F/ Q7 @7 ^8 Z1 M4 NCR class rate 分级运费率
4 n8 g1 B, s3 Y/ N) sCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 & T2 m1 _; W9 U+ N! h% _
CS convertible securities 可转换证券 9 V& l% l  R0 i" j2 u3 Y. _
C. S. capital stock 股本 ' w; V4 w! w* q) y1 k  V3 U; S; b
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 + Z9 @4 N$ d9 x
csk. cask 木桶   U/ A& X" U; [: ^1 M; i5 J
CT corporate treasurer 公司财务主管 & K: a5 }, q3 P) P9 N# }
CT cable transfer 电汇 & c- [4 V- \5 w% `. M! X- p# z
ct crate 板条箱
  k' e/ k. [4 S! _: xctge cartage 货运费、搬运费、车费 * X1 o2 T: V6 B4 j0 k8 m
Cts. cents 分 2 R1 H4 ?7 q- Q" O1 w
CTT capital transfer tax 资本转移税
- @" u# C% t3 M* t' V$ d! Dcu cubic 立方
" {* ]6 V2 l/ j% o& A! d. S( A  mCU customs unions 关税联盟
! W: M' W. P' S, H2 bcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
2 c0 W4 ^, A3 `! acu. in. cubic inch 立方英寸
* c  s9 d( d% G3 r; E) M1 mcu. m. cubic meter 立方米
5 q& f) R: u. u8 A* F' A. E! M* Ucu. yd. cubic yard 立方码
. D8 ?$ {8 ~3 O/ Y9 b# j3 |  J2 scum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
/ _0 P- v. l* @  v: pcur. curr. current 本月、当月
  L6 \+ M4 Q$ e- R  S) a$ t( M3 OCV convertible security 可转换债券
& o# h6 l7 [  j7 U" NCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 ' w1 X8 a" Y7 t
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ; V: s  M. L  g/ _! r# V' l
C. W. O. cash with order 订货付款
5 Y; a4 K: O3 eCy. currency 货币
5 X* e6 Q) o$ D- G2 {( XCY calendar year 日历年 - ?  x- G; T; Z- e
CY container 整装货柜
+ r/ c6 O* x8 w0 WCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
, V* n- ]5 ?4 Z4 U4 C8 l5 V) g3 I0 M2 r9 h4 x( E4 o3 k

' [( r( B) x( r9 H: y+ C* ^/ E3 k' F8 I) I7 v3 k
2 [" U$ ?1 J$ V5 k
2 R  P( d0 x% r7 Q( {
D degree; draft 度、汇票 2 _4 u% l2 J( b% H" j+ l  S
D/A deposit account 存款帐户
" F$ b  |6 I7 x9 pD/A document against acceptance 承兑交单
& c& G$ y  n) X4 @2 }d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
0 K. X/ n" `; N" [/ E# T$ P( E$ ZD. A. debit advice 欠款报单 7 S# V" D4 T) E3 @  c
D. B day book 日记帐、流水帐 ; d, |8 a. n5 N" N
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 . E- O+ V$ C% O  D
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 / d7 C$ P! j' U4 `7 j$ Z# ]
D/D documentary draft 跟单汇票
0 E  X: v$ i7 d9 b) A# k/ ^8 kD. D.; D/D demand draft 即期汇票
9 e9 q% f& h6 c- o  ~D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ) F  q, f+ a, S# t4 I
d. d. dry dock 干船坞
& |1 j8 h5 C' L4 l/ fDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
& ?1 d$ ], {8 D% W& XD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
4 m9 J' V0 e7 G9 M' ?; U  Odef. deficit 赤字、亏损
- s- K$ ?* p- vdem. demurrage 滞期费
0 P9 X! \5 d9 K/ G/ ?Depr. depreciation 折旧 4 J) P8 M  U7 Z4 J8 K4 K
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 9 E) s# h. y) S" O9 o: u! v2 F
D. G dangerous goods 危险货物 * x$ x2 L/ O: a3 K) V% p3 {9 t
diff. difference 差额
$ A8 N" v; D4 h3 F. P7 X6 w+ nDis. discount 折扣、贴现 5 u, G& h0 s4 {8 V
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
% ]2 u+ t( x  oD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
$ t, x/ i8 ]$ B4 W9 ~) h/ Ldiv.; divd dividend 红利、股息
6 O! a- D2 p6 C# S/ |2 tD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
% D! h+ g+ T1 w, P5 e* kDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 ; Y2 U% l7 @9 L- d6 J4 ?6 ?1 H$ G! p
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
& a- l& I4 b8 N3 ADJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
8 I/ `( P7 z! A+ C4 fDK Don't know 不知道 & `4 U1 y- r& @  Y6 E
DL direct loan 直接贷款 ) ]. T* d1 g% ]6 Y  t7 C8 ^
DL discretionary limit 无条件限制 9 [5 D# F" e& E& T$ z7 J$ G
DLD deadline date 最后时限
2 Q8 j4 |) n  X" J7 wDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 + g( I# R2 `4 O# V: a7 V
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
, F& q! Q) n8 F& P0 `$ yDMCs developing member countries 发展中国家 1 H, v7 k5 q/ t7 I+ B9 i
DN date number 日期号
* G% O4 e/ T) u8 A4 j+ nDN; D/N debit note 借记通知单
. i8 T/ t: m6 }DNR do not reduce 不减少
8 Z) R# p3 P3 F, Qdo.; dto. ditto 同上、同前
. [' H: T: v- f& d0 f+ hD/O delivery order 发货单 8 _3 S( O7 J+ W4 u" q8 `% F
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 4 P& c0 ?: t* l" u) W. y% t
doc. att. documents attached 附单据、附件 : {/ O4 |( F$ H$ [9 P2 k: B
Doc. code document code 凭证(单据)编号 % ]8 o# h, @  |+ y/ V4 F& _% i
D. O. G. days of grace 宽限日数 + y% x* ~2 }3 Y+ v1 t% d0 j
DOR date of request 要求日 8 @* W' Q2 D5 O) O. J: z; `; ^
DP; D/P document against payment 交单付款
: j) t* ^9 q% M7 p, E) }9 M- \. l2 }DPI disposable personal income 个人可支配收入 ' N$ N) \% W1 ^2 U- k* v- b
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 9 o2 y3 X+ a( Z; x+ r+ @/ G$ _
DPP damp proofing 防潮的 $ a" h: s# l$ U7 u) K4 Y. q
Dr. debit 借记、借方 . B8 d3 O" O+ v2 J
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ) a' A9 R+ |9 D
Dr debtor 债务人
2 h$ S- t' V/ |8 R9 c7 t+ g1 oDR deposit receipt 存单、存款收据 0 L1 A% k4 i+ ~, W8 f" h. S' C
dr. drawer 借方 ; M. q: y( A; \
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
7 d: E+ i+ L$ d9 S( G  a5 E2 u: X$ xds.; d's days 日 / U; W8 ?' I# a/ l# O+ y
dstn. destination 日的地(港) & ?# I0 e- ~5 S/ `
DTC Deposit taking company 接受存款公司 . i" _& c5 D' t  w& n1 y2 s9 V8 H# g) }
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
$ T# b9 {6 h( x# pdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本   t: U" p& ?; L+ {1 H& k4 C, P
DVP delivery versus payment 付款交货 ; ]* B1 T0 b+ p2 g( ?* f# O7 n
dy.; d/y day; delivery 日、交货 3 H* l* H7 Y. ^6 N" @
dz dozen 一打 ) \9 E8 W; }2 M& f9 I" d! j8 P
% H; `- C4 k& J+ I( P
# _+ F, r! {1 [4 U' O7 ^/ O2 q

: K, G- m/ ?: V6 w* E+ h: c( N  k( y/ B2 }, [% l! n2 s! H5 `" z
* Y+ Q" o$ |6 y: T, _( Y* S
E. exchange; export 交易所、输出
' i0 |* f5 c& H) k, P% |/ ^E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
4 h: S9 ~- {* e( P- P2 `* je.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
2 k; \+ @% ^0 W8 V+ V% FEAT earnings after tax 税后收益 ' F1 _4 s; L; ]  ~- i$ p
EB ex budgetary 预算外
. g) ^* J* E+ F, pEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
; B) p7 [1 R$ x" F$ [- N7 AEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
: Y  P$ ], n9 U( q% E8 |8 a" NEBT earning before taxation 税前盈利
6 K; Z* j! Q5 X2 d9 D4 w. XEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会   J4 h4 k4 k* g6 z8 q/ @
EC export credit 出口信贷 + Y2 m! I+ ?, z" K" e6 \- i
EC error corrected 错误更正 8 C+ [6 C  b( Z
Ec. exempli causa 例如 6 G( H& F  [) @7 C. P) c
Ec. ex coupon 无息票 # b# X9 B0 A, k0 M3 F# o
ECA export credit agency 出口信贷机构 , [. Y4 a2 h1 {; e% o5 r4 W
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会   `. c! U" o/ J2 M+ Z7 s5 B
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 2 \4 |2 Q* L3 e9 f
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
2 E8 A9 \7 E' \ECI export credit insurance 出口信用保险 / ~! W4 G- \0 ?' Q
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
- r/ {# W4 h/ _, ~: Q  l1 b) C# zECT estimated completion time 估计竣工时间 6 P2 x$ P* N7 a
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
# d; P* ~. ]; Y6 O7 hE/D export declaration 出口申报单 1 O4 r" J4 i0 V, ?) Y4 D
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 % `3 d( C" n( y$ J
EDD estimated delivery date 预计交割日 ; y* y/ u2 f2 m- b' ^4 A: ?
EDI electronic data interchange 电子数据交换
, M' W  X: n4 m9 q9 n+ M( }% l$ JEDOC effective date of change 有效更改日期
5 \5 {5 y% O% o3 d( n5 [EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
( \, X* \% Z: o+ AE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 * T/ w8 C' k: Z7 m. r; S
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 9 ]  Y  T# h4 D! c- E
EET East European Time 东欧时间
% d2 ]" U& h3 n; ^( v' L% n  zEF export finance 出口融资 - Q, s9 T& p% W) }5 E, ?- n
EF Exchange Fund 外汇基金   p& ?% P) i* K8 C& A2 u
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
1 w& ?3 g8 \3 y6 ^EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 8 `, `# w' e) d+ B# P4 f& h$ e7 D
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
* o* R, [* y9 X5 F, o8 @& W/ _$ gEIB Export-Import Bank 进出口银行 5 p3 X( O2 Y. e  w" s  h  E$ T7 J! h
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 , |: }6 k; f9 o; \  |5 X) b- A3 [
EL export license 出口许可证 : l/ N) W/ N& t
ELI extra low impurity 极少杂质
, `6 w1 d) z/ x0 pEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 2 I- \- m1 F4 q7 ~( ?
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
6 ~# s. j9 Q" @EMP end-of month payment 月末付款
/ R! E& r2 P- f5 R" MEMP European main ports 欧洲主要港口 , q- k8 D1 ^; M  G  v
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 8 w! N9 l; D7 d- Y
EMS express mail service 邮政特快专递 " t/ i8 V+ b5 F4 F
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
$ @: c- K3 q0 A% H! ]) J" kenc enclosed 停业
. a- T  o% j5 \4 V  d9 Tencl(s). enclosure 附件 . p( V3 x& {7 P8 J0 f
encd. enclosed 附件 - c7 I; X2 x4 f, j( K
End. ; end. endorsement 背书 # J2 I3 K- m3 ?2 @$ t+ E# X
Entd. entered 登记人 3 v" X. M; S6 ?+ s
EOA effective on or about 大约在.......生效 9 F) Q( L/ \9 w, v8 R6 a
EOD every other day 每隔一日 + q' Y  k& S( ~- h8 R
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
2 ~. v3 ]( u5 D2 g8 sEOM end of month 月底 - Z: g' h7 _  Y/ O
EOQ economic order quantity 最底订货量
4 A+ C* j% i. N! a3 i: R- W5 n; jEOS end of season 季末 5 C8 s7 ]0 E: ]" a; e; _  p! ]
EOU export-oriented unit 出口型单位 ( Y7 a  ~7 o1 U, I
EOY end of year 年终 ; {7 F' i' ~) d! }7 a" [
EPD earliest possible date 最早可能日期
2 h' G2 ~$ ?4 AEPN export promissory note 出口汇票
9 O' _* _! _% O# |EPOS electronic point of sale 电子销售点 $ r# r* h; f1 C5 o. t/ k' x
EPR earnings price ratio 收益价格比率 6 Q8 D. }8 ^& @* _3 y' g
EPR effective protection rate 有效保护率 7 I' v4 c6 q# _7 Q3 i
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 # T4 X5 @8 s& S8 g6 X; Z* y
E. P. T excess profit tax 超额利润税 ( N, m% p2 B. o
EPVI excess present value index 超现值指数
: R& E- V$ \$ l$ D; G1 nEPZ export processing zone 出口加工区
1 ^$ t: T* ?8 q8 zERM exchange rate mechanism 汇率机制
; V3 p( ?/ u  ^ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ! i( k% g8 \+ J- r& V
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
( `# S4 ]& t# }( s" G8 zEst. estate 财产、遗产 4 o* v$ M9 m2 d! H; j( K  v3 {0 b
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ! U8 a" ?# v( |. z, K; v+ m
et seq. et sequents 以下 # ?' q) m& p  ]& G8 D/ J' S
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 1 D9 U) T  N$ W8 N; N& ]
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 4 V' U* Y( y4 P$ }# M. R
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ' E% f; c9 d) a) V
ETLT equal to or less than 等于或少于
2 n: q9 [" C- v& x$ b/ u+ E( |ETS estimated time of sailing 预计启航时间
2 ?( o+ L! h  q. e( sEU European Union 欧盟 5 X2 J, [. Q3 a# K$ T6 Z
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
+ `0 O* E- F1 f9 s# p7 d* w9 y" tex.; exch exchange 汇兑、况换 ! y7 c# }, S+ {. x. X: Y! `+ [
excl. exclusive 另外、不在内 ; j& Y( C- O7 t: Q( d; o( K
ex cont. from contract 从合同 8 C7 {  p0 r* N2 z  N. _" g0 p% Z
ex cp. ex coupon 无息票 7 z/ w- m6 H5 S) B3 I1 {! @) u  K
ex div. ex dividend 无股息
. I' D% u5 f& Y  O/ s1 y- DExp. export 出口 $ B* v: L4 X& f
Extd. extend 展期 5 i# Q' Q! {$ S  X1 s& ~
EXW ex works 工厂交货价 ) d$ ?4 S- w$ p  p# C3 ^' @( [
7 M$ m6 |7 h, a' J, s6 u, }
# W! ]/ {; }9 Y
3 W/ W9 \4 t% T0 H  W7 m

' Q  t: e0 t+ s) E) b- ?' X) J5 T9 M! n4 ?: R% s( B/ H" G3 X) ^- g3 N

% K1 @5 d) D4 T# ]9 U! uf feet 英尺 + U+ s4 w7 l3 g
F dealt in flat 无息交易的
, o$ ]8 p3 U4 t+ g2 g, r7 Pf. following (page) 接下页
  ~: w- S+ w9 lf. fairs 定期集市 8 |( F* I2 F" B1 P% j
F. A. face amount 票面金额 * d& E9 E+ n( h( t, I! q! Q" o
F. A. fixed assets 固定资产
; a: k' V  h8 ^& O% j: `+ aF. A freight agent 货运代理行 ( m. \5 k: U6 s! K9 \- [, r8 G
FA free alongside 启运港船边交货 % ~9 Y7 u+ w' c6 L+ Y% v* M1 y
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
" u8 c* c- V3 k; WFAC facility 设施、设备
* U) z0 s, @% `9 f/ P- Of.a.c. fast as can 尽快 * g# p3 m' e* P+ i6 p- A& `! c
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ) O) e% w" x7 g; o3 v
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 , s( ?8 u2 k' \( j( a) p8 M
F. A. F. free at factory 工厂交货
! l2 n8 C! ]7 T/ p1 }4 }7 V- `FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
8 j3 f) q, X8 z, EF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
4 G4 w* p5 v( ^  x- pF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 % z" H9 a* b( J# F/ n
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 6 l! t( x) c: F/ R
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 5 u8 |# r- p  T: ^# t5 W
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 , c1 C# A8 V8 k/ \" Y
FB foreign bank 外国银行
% t7 W1 J. ]0 ?$ e% g) o9 nF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 % I7 ~" }+ ~) u
F. C. fixed capital 固定资本
* l$ W8 H+ E3 C$ gF. C. fixed charges 固定费用
& j* s6 V0 t) G( r& ?, ?F. C. future contract 远期合同 5 @$ M( }# j& |2 s% A$ r7 U
fc. franc 法郎 0 f; u  \$ e5 b- U4 X0 Q
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
; P# D6 u* |7 F8 T+ ?  W1 MFCG foreign currency guarantee 外币担保 # T! Q% d# v; Q1 q( M- a
FCL full container load 整货柜装载
' {" t- ]9 l# F% E) |FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
7 n. p( {- l+ \+ N2 ~% C9 o5 fFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 : c4 C! `$ u  Z& Z
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 % v/ N( s2 m+ ~/ W! o% B
fd. fund 资金
+ c* m* j) u1 K( g* A: f- b8 F* bFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
  V  o( q2 k; h% a( J- {- @. GFDI foreign direct investment 外商直接投资 : t3 L0 x6 [, W+ W0 k% p0 X) g! C
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 5 |: @& N' [. K$ u  m* o: A
FE foreign exchange 外汇 1 H- w( T2 R; P  p
FE future exchange 远期外汇
6 q% _7 M* a: k# d0 I; t( \/ RFF French franc 法国法郎
( y; K" |$ C1 c( @fib free into barge 驳船上的交货价
; ~9 n4 m% U. v" y' A! T! iFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
$ ], q- U+ ]/ ]FIFO first in, first out 先进先出法 1 [, z2 [& `4 x& r9 j' w
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
  j' I" q& u) Y0 d' \8 M  P* Afin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
# U; S9 {% E% O% afin.yr. financial year 财政年度 - x! x& g6 e3 i8 S: x6 b3 A4 k
FINA following items not available 以下项目不可获得
% [; N0 M7 ^" k. v$ q: n+ mFIO free in and out 自由进出 ! @% ]$ T5 K9 K& q
F. I. T free of income tax 免交所得税
) E7 }0 o% @+ p4 `7 Z- Jfl. florin 盾
% M) }5 ?+ C6 |* l*** finance lease guarantee 金融租赁担保 , ~: T$ `; f( q# R5 q7 _
flt. flat 无利息
, i3 M, L2 y; t& A: ^FMV fair market value 合理市价
' P% r8 G/ W6 G7 p5 e& k8 PFO free out 包括卸货费在内的运费
% {, G" }; V$ |8 u5 x' x7 `! u1 Z- sfo. folio 对折、页码 & W; q0 w5 i4 w/ K- b
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 0 Z) j6 b+ b5 H) M5 @9 }
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 4 Q( p4 f3 w  w- y! f) A4 `% w
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 . ~+ U* J% \1 D9 G% K
F.O.C. free of charge 免费 / n, u# F* q+ Q% J1 d% ]% u) V
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
! f. x4 M& K6 K; ?# s5 {  g0 ^FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
1 b: L* t$ C+ j$ {2 j8 qFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 - z# n! [1 F5 d: x9 z* w9 M
for'd., fwd forward; forwarded 转递   r1 z& f5 d& y3 n6 v
FOREX foreign exchange 外汇
5 ^3 U- K$ p- F5 n9 w, ~FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ' w  Y+ }4 x% C
FOUO for official use only 仅用于公事 * Q2 v7 P# `* M- m. t, V! I
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) . O6 N# I& @4 B7 ]! t9 [
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
, f/ K) R- h; v, X, c" o. zFP floating policy 浮动政策
) @3 q0 R7 H) }" T! N. e% `) LFP fully paid 已全付的 + V( j! d; @) n0 B
FRA forward rate agreement 远期利率协议
$ G5 m) W4 L3 Y- qFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
3 F9 _' c+ b! F; m+ ?; Jfrt., frgt. forward 期货、远期合约 & Y! Y" j( ~9 R  e! a5 Q; n2 l
free case no charge for case 免费事例
% g: ^- T" |8 c) u- R4 ~FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 2 H/ E' g: T1 f6 w' f" f4 O* u
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ' s6 O- ~* M8 a2 t# R
Frt. fwd freight forward 运费待付 " m) q$ r4 L' w+ ]
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 3 _+ B/ @4 M2 n( s
FS final settlement 最后结算
# e$ n$ {! e, q0 p  c+ SFSR feasibility study report 可行性研究报告
( S2 ~! l' m: K( Q; D% RFTW free trade wharf 码头交易
& l; U% C/ [; A- ~FTZ free trade zone 自由贸易区
4 f' i  i: w& q4 \/ F+ Rfut. futures 期货、将来 " T1 {! t+ u* [
FV face value 面值 ' `% j6 |+ [0 a& M. j( |) P: c
FVA fair value accounting 合理价值法 1 f1 _: G6 a* H+ c
FWD forward (exchange) contract 远期合约 ! b. o# Z4 a6 y' F, ?' E6 X; y
F.X. foreign exchange 外汇 # n. C0 z+ n0 e
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
" W5 ?. q& z. j; Bfxd fixed 固定的 6 h, U9 A9 V+ `8 v" ?" g
FXRN fixed rate note 定息票据 $ d6 X- J7 X7 g2 g. e3 t, R
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 7 G$ I6 G1 S  {$ Y$ Z
fy. pd. fully paid 全部付讫 & o( ?. v5 p0 L5 U* k" q
FYI for your information 供您参考 $ h$ W9 Z# g4 _) W% r' n* V2 a

' `/ B1 j! p* s! C" K5 T0 a3 H+ n7 g, o) x. p  Y% L. p

5 R; s9 k- \) z8 V9 d" T& G# p" s9 k1 Z& u$ s$ U/ U
: Z0 {* d- {8 Q4 T  ?7 |- d
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
3 [* p# t+ I' q8 N, uG. A. general agent 总代理商、总代理人
% Y, m5 Z( Y/ N# eGA go ahead 办理、可行
+ O$ C+ a" o) S+ B- F  \$ Q7 `GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
5 [% A( V( J% D7 eGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
  r1 @. x/ e' l# l: k- a1 NGAC General Administration of Customs 海关总署 2 V, [9 u: |, V, b7 x
gal., gall gallon 加仑
4 R3 P+ W& y! r8 i) agas. gasoline 汽油 1 c0 v! I- `$ L$ i4 y
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ! L5 h8 \/ r5 H! {6 Z" o
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
& |* S7 V' @- }' P8 jGDP gross domestic product 国内生产总值
+ E6 a/ t( O. l5 D9 K' C0 Tgds. goods 商品、货物
8 d; R# u, Q* D- z% R8 z. ^GJ general journal 普通日记帐
( f. z' H4 Z$ ?9 {GL general ledger 总分类帐 1 a; N5 j" U7 m: M0 G
gm. gram(s) 克
1 {8 k/ n# T  ^5 F$ \1 l- EGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
6 z& F2 O4 V6 F# d  ]; ]) |GND gross national demand 国民总需求
, m$ t5 R" f9 I% RGNE gross national expeditures 国民支出总额 : H8 e! C/ D9 [7 {" ^8 _
GNP gross national product 国民生产总值 8 @9 i- F0 k( ?
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 9 L, i, m: G  `0 f! b; X, U/ z
GP gross profit 毛利
. L$ n3 o( n0 q- S4 n  QGPP general purchasing power 总购买能力 2 [. \3 }7 F+ H# B; @7 g' u2 Z
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 6 E9 k2 k+ }! N; f4 [% O
GR gross revenue 毛收入
5 F, @+ x- }6 y; c# y0 WGS gross sales 销售总额
/ c  R- Z8 J* j1 m; {6 nGSP generalised system of preferences 普惠制
# o/ r1 g1 t0 {# w. k, Z2 O+ U( yGTM good this month 本月有效   D( N0 s6 T- q
GTW good this week 本星期有效 5 g9 X7 K( @9 u( O8 o

  k6 m* v/ U6 G" B  |) {8 w$ E3 \* e7 e7 d6 K- I1 t0 I  c
# z# k: r: [) ~
2 i: k! E2 H' X. ^6 `

, L# J# w, {7 S* f1 dHAB house air bill 航空托运单 4 \/ o6 {! d+ x; \2 T8 O5 L
HAWB house air waybill 航空托运单 * f' x* G  o1 j8 [- a
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ( ~2 ~7 L+ s" L4 B% G8 O
hdqrs. headquarters 总部
2 x: z: R% `/ fhg. hectogram 一百公克
! j7 A5 l+ ]1 w+ j, UHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 & m3 s4 ~8 c9 O# [
hifo highest-in, first-out 高入先出法
  X6 B  c: F5 ~1 l/ AH. in D. C. holder in due course 正当持票人
$ d7 E2 s' d& Q4 `Hi-Q high quality 高质量
' w* u! M, t& E. X0 vHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 & u; L  p: U) d% a
hi-tech high technology 高技术
+ J0 h+ P6 g) F! }4 U# qHKD Hong Kong dollar 香港元 ( q/ K; P  Q9 E
HKI Hong Kong Index 香港指数
! _( j; L" G7 r6 l3 r$ |hl. hectoliter 百升 7 q1 L6 g0 Y1 ]7 {
hldg. holding 控股
! D, t; f- {( `1 h+ i, `Hon'd honored 如期支付的 ( x1 V* M$ s2 |9 G
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
' i& m# R3 u6 O9 F5 T# ~HSI Hang Seng Index 恒生指数
6 z4 P( W7 t- W# A  `hwevr. however 无论如何
7 d0 O$ Y4 ?) c5 h9 Y/ L! tHz hertz 赫兹 : Z1 g+ A0 M9 g) _8 o% X( T! k
6 r' q. s# V! p
: R- Y6 V( ^: [3 r& w% G) z

! n* Q9 _3 ?% F4 `) |1 z8 b6 s/ R5 m7 ]
: B7 M0 h# T  A
I. A. intangible assets 无形资产
9 [1 l6 X  @( V8 R7 M/ zI & A inventory and allocations 库存和分配 / |! v6 M' ?" [+ k, ?7 r4 A4 Z: E$ S
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
: d6 g  f3 I  f# @2 m8 E7 q& \IB investment banking 投资银行(业) 4 q, {8 K1 t$ i! g6 M6 R- \
I. B. invoice book 发票簿   L, V$ }. W7 G2 h$ ^' Q4 w
IBA International Bank Association 国际银行家协会
# p8 @- |8 ~& O: }1 d; p3 iIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
0 H5 |) ~7 `6 }I. B. I invoice book inward 购货发票簿
2 J3 ^/ d/ {( PIBNR incurred but not reported 已发生未报告 - \* j6 j$ h# s# C7 V1 G- [
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
4 v, z, _" e5 i) m! l9 `) }0 dIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 + x% {. b( H0 L/ K9 N9 F
ICB international competitive bidding 国际竞标
. j- Q7 a$ v- h4 D  K2 aICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
4 A3 Z) k( {, l- C5 e/ z; U1 yICJ International Court of Justice 国际法庭
% s8 Y& |1 g$ K7 ?ICM international capital market 国际资本市场
$ _# K* |$ s5 P3 y! D9 F+ R" D7 C: LICONs index currency option notes 指数货币期权票据
5 p' _# l  H" VICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 2 t: D6 J! h  R9 Y
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
+ Z+ g! `; A9 y7 o. Q; y) f( c" X- AIDB industrial development bond 工业发展债券 + b- Q( t' L. {, k2 s8 _3 h
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 1 e. a9 }; }; k
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ) [: m' Q9 f2 ^' e. N# v/ \
IDC intangible development cost 无形开发成本 ' M6 a5 S+ V( f3 V3 X& ~2 {1 F( K
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
+ K  w* _2 B$ q* q5 s; r  d( M4 zIE indirect export 间接出口 3 E+ a# y1 W5 }8 S
I. F. insufficient fund 存款不足 + }" s4 Q$ [5 |* O
IFB invitation for bids 招标邀请
7 u, ]! w# @1 eI. G. imperial gallon 英制加仑
! I1 t0 h5 T3 g& e; d) X" |IL, I/L import licence 进口许可证   h8 w+ ]8 M4 O
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
9 I* s* `+ V* p! SIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
1 }; r5 ?- S; P0 H, Uimp. import 进口,输入 . M! k+ q, S9 F9 i
Inc. incorporated 注册(有限)公司 3 k9 \) i! R. h* k1 [0 e$ j
incl. inclusive 包括在内 . \3 n2 b$ H* w
incldd. included 已包含在内
) W: b* D9 {( O( S" }7 Bincldg. including 包含
8 I' p9 t4 y* _' j5 i& minl. haul inland haulage 内陆运输费用
: i* F0 T6 e7 j! k$ z& a, {* A: Z/ q% IINLO in lieu of 代替
* i  w( W+ F4 X$ F! D" p+ p! YIns, ins. insurance 保险 ( q) }+ A& N5 d3 t
inst. instant 即期、分期付款 4 y( S2 O$ e) D2 h! ]+ H
Instal., instal. installment 分期付款
5 r- e- U; o* }- w- T8 nInt., int. interest 利息 : U" r0 P1 A4 [2 u
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 8 D  C; z, d9 X0 [: f3 n8 B
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
# w) X! j, c" |$ f" ?9 U8 `7 Jinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 0 z* N% @1 e% J) P! e0 M& G
Inv't., invt. inventory 存货
. {+ Q+ w8 o. JI-O input-output 输入--输出
+ H. p) ^& F; H6 b8 kIOU I owe you 借据
, a2 Y- c: m; ^. h+ [8 F: o- zIOV inter-office voucher 内部传票 $ [& H7 h, S% W
IPN industrial promissory note 工业汇票 ; F4 ]! D' i# R& _3 X0 G9 b8 ~2 N
IPO initial public offering 首次发售股票 3 J- a) C4 ~- E5 V) \" Z( ?
IQ import quota 进口配额   L: {  u" |0 t5 n! s
IR Inland Revenue 国内税收
# B5 E; v( d( [0 Q: kI. R. inward remittance 汇入款项 # b# E  p  q& E, f5 o. Y
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 - y' i3 j! _5 D" P$ {: e# I
IRA interest rate agreement 利率协议
/ b/ n8 l0 }6 |. JIRR interest rate risk 利率风险
% M- t" r6 m/ nIRR internal rate of return 内部收益率 ; H7 e) i- U  w5 U* w, \" B$ U. \
irred. irredeemable 不可赎回的
6 z3 l7 C8 D( z0 G; F; A& l8 fIRS interest rate swap 利率调期
2 Y, G5 X5 y( a' c/ I' p2 n' \- VIS International System 公制度量衡
$ d& f, V6 A0 G2 cISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
# E/ \" ~! d) z& JIT information technology 信息技术 4 \/ q( O" F, w5 m" e
IT international tolerance 国际允许误差 * d2 H  b( y8 P9 s$ F4 z4 T
I/T income tax 所得税
. b6 T- p1 G# p: h% RITC investment tax credit 投资税收抵免
) p/ ?( ?6 t/ O. gITO International Trade Organization 国际贸易组织 % N2 H: ^- p& f+ R
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
& F5 `  p" a. P/ d9 WIV investment value 投资价值 * F, A! l9 E  B. F& \- M2 W& H! t

1 h7 ^! o+ S# Z8 m+ R! b% v' c: C- N# I" A
; z( X& M" e8 A- z) i

( D3 d1 z8 G$ s; r- m4 E- i+ [' }6 a, z: I4 d2 }% h
J., Jour. journal 日记帐
$ x; X6 y* O. g# d. _7 V7 i9 wJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
, j7 M" M2 P& \6 AJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 5 h8 y( p; r" T# |7 X
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
1 P5 ^7 \+ N1 WJ. V. joint venture 合资经营企业 ( v3 O! [# N, @; S
J. V. journal voucher 分录凭单
- W+ `! A2 q9 T3 v* ]; MJVC joint venture company 合资公司
' }8 i: t+ r3 J1 G8 S6 ?' P3 ^( B/ f* K1 p4 e* a( u
  ]0 c7 [! C0 Z8 L4 ]7 M
5 a8 Q: |5 E5 _( z* t+ d. I5 K

- ]0 x' @  W% A2 U' E/ H4 A
$ t! U  r. j/ S& Q+ L3 kK. D. knocked down 拆散
8 P8 }: N2 ?! z6 o5 FK. D. knocked down price 成交价格 ! A: B( |/ k$ S! O
kg kilogram 千克 # Q6 k2 v  ^8 @4 v( j2 {0 p( C
kilom. kilometer 千米
5 Q! P8 U4 g- Q* q5 Zkv kilovolt 千 伏 * Z% f6 `' o$ a) {- i
kw kilowatt 千瓦 $ f: r/ y. w  ~
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
5 y% D- J- i) H; @" R2 ^& H& \1 L
0 h9 J8 v" z. w) C4 J; W! N" ~0 C; G  I
+ D. G- F$ b, t$ A7 S
' W3 r; B! D7 Y, e; O1 w8 n
% {/ X1 p! R+ v9 w
L listed (securities) (证券)上市 0 T. h) e, ?1 L# y( h
L., (Led.) ledger 分类帐 " @3 o: b0 \; c) g1 c* l
L. lira 里拉
' Q* v5 I, d- @L. liter 公升
# _: O2 w( |! V4 x8 WL. A. (L/A) letter of authority 授权书
" q6 Z! v' Z# aL. A. liquid assets 流动资产
2 M" S6 W: {" U5 h% hL. B. letter book 书信备查簿
' p. b9 F+ _, [7 @) u  d% Y. e, vLB licensed bank 许可银行
4 F; ?& j6 Q, Q9 Ylb pound 磅
+ Y. g# b& Y1 t" g! ^8 hLC (L/C) letter of credit 信用证
6 M- V+ N9 P: Y! a1 lLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ' {& Z9 K) a; _: j+ R( u4 R
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 + @+ W* W! V& F6 L) X& x
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
" G( j* Z- G. X; w3 I0 UL&D loss and damage 损失和损坏
8 L* q* `, a' K* rldg. loading 装(卸)货
; y( q% r, _$ V0 \  DL/F ledger folio 分类帐页数
4 ]8 N) T4 K5 _6 O9 nLG letter of guarantee 保函 - Q7 L3 u# }2 S
Li. liability 负债 + D! E* q6 F# B. G4 e; {+ O0 R2 p3 Q5 y
LI letter of interest (intent) 意向书
7 y9 t; ~  d" M% olifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 ( V2 R0 K" x8 u9 c
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
/ |" {& y, U, k7 _( N& _9 DLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 , u% N: \# S. @0 e2 n
L/M list of materials 材料清单
& _' _$ b. R) C$ }8 R# S5 r6 ~LMT local mean time 当地标准时间 2 a) Q; o9 e6 ?( _
LRP limited recourse project 有限追索项目
: t1 f& K% F5 lLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资   c2 g( X- {; l& W* l5 M) A4 D
l. s. lump sum 一次付款总额
! {: J, c" Y! p% tl. s. t. local standard time 当地标准时间
2 v% c1 K: v" [5 gLT long term 长期 4 p$ ^) |; k  F% B: ]8 Q' k
Ltd. limited 有限(公司) 3 B+ [# \- B# h4 ~

/ d' f- S; H  f- [5 E
: E* s8 Y5 O- X4 J0 ~0 K
( T4 D4 E7 R. n. E3 l& r' q
% y! W7 r3 Y& [0 W
, ], t5 L- \! }: Y( F# m4 [m million 百万 ( V  m2 a- C, Z0 C  ~, V  n
M matured bond 到期的债券
8 m$ |9 U- y5 A( cM mega- 百万   S$ ?& u# P6 d; X8 o! t% y
M milli- 千分之一
5 z+ T9 s# s5 w! A9 P) r7 |; a2 om. meter, mile 米、英里 6 G- @- N' m) c
M&A merger & acquisition 兼并收购
4 }! D  H; q/ n  u. y, x. yMA my account 本人帐户
0 S- z4 i* b" h* g; N$ WMat. maturity 到期日
: ~, c( d# L, j* |7 L/ [Max., max maximum 最大量 4 N' a; v" t* H# K
M. B. memorandum book 备忘录 $ E% q/ b$ _# R& [
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 1 o& @. V- R: i( b
MBO management by objectives 目标管理
' K' ^$ ~5 `! \! i, t- ~9 Z" oM/C marginal credit 信贷限额 ' {9 ?/ B/ r( p$ M! _
m/c metallic currency 金属货币
. L9 ~4 [% i7 p- j, e' H, j/ wMCA mutual currency account 共同货币帐户 7 H8 h+ \; w4 \* L% \) T
MCP mixed credit program 混合信贷计划 - j5 n  m; f, z9 J% `
M/d months after deposit 出票后......月 2 H, Y1 b: L& l3 H$ R9 G7 ]
M. D. maturity date 到期日
# l/ C; b+ |4 z, TM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 / v! t: M0 b+ W& s1 D
M. D. malicious damage 恶意损坏 ( W+ p4 q' X- x$ b* @
mdse. merchandise 商品
5 R! v8 R; f$ T9 u6 gMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
) w5 g8 P! G& k0 Bmem. memorandum 备忘录
- Z- N+ c/ v0 l/ B, |MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
/ W4 I4 s& H: `* [! g' q! G& CM. F. mutual funds 共同基金
, k" o  z" I! JMF mezzanine financing 过渡融资
6 |5 n7 `, a9 p; O2 R# o. Amfg. manufacturing 制造的
- {4 s  x  d: vMFN most favoured nations 最惠国 ) i& Q$ m0 G: V
mfrs. manufacturers 制造商 3 _/ D  s8 v% Y, }0 a  L7 w
mg milligram 毫克 # P3 k8 n- ]6 [. H. X+ w
M/I marine insurance 海险 6 W* A. w% ]2 H2 ]# m
micro one millionth part 百万分之一
  P. S& T, ^  J; Q* P$ P# Amin minimum 最低值、最小量
$ ?5 y0 L( b  g( FMIP monthly investment plan 月度投资计划
# W  S! L- N! r# h8 D; g! aMk mark 马克 7 i! f! ^( E. U
mks. marks 商标
0 X( y  o  _( l6 vmkt. market 市场
  E4 Q- T& s9 C; lMLR minimum lending rate 最低贷款利率
2 q# m+ u" Z% m5 y6 |. H% xMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
& Q, d# U  I6 f* d5 e& ZM. M. money market 货币市场 3 Z( [% g3 T$ L3 X: G
mm millimeter 毫米
/ f: B0 a+ U6 b/ d6 s$ QMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 : ~2 m( I$ [7 d
MMI major market index 主要市场指数 3 }4 C1 [0 K, o& Q( v
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 / ~7 P7 k/ ?- P' {
MNE multinational enterprise 跨国公司 / M9 u, e% G6 E# u1 L7 _% @" [
MO (M. O.) money order 汇票 9 K4 P- u% _% a: ?. H0 \
mo. month 月 4 D  u2 ?0 Y' P0 _: r6 u1 Y" y6 z" y
MOS management operating system 经营管理制度 1 e7 T; p3 s, h# c
Mos. months 月
9 d2 n5 K( o" C, q0 B1 jMP market price 市价 : Q- N7 E, C* U) r  o: E5 f% n
M/P months after payment 付款后......月
) U3 d$ u$ t+ O5 `- dMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
1 K6 }# ]5 I. `! O$ F+ X3 nMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
1 O( c' T- q: f+ PMRJ materials requisition journal 领料日记帐
8 g+ b. H* a: }% i8 ^1 MMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 % V6 a7 N- L4 p
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ( N" x( C% \- c8 ?! Q; z
MRP material requirement planning 原料需求计划 " I# f) O: M0 t/ b: C
MRP monthly report of progress 进度月报 0 ]) Q; S# ~; B- b5 o  F
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换   q. n  B: [! Q: u: u
M/s months of sight 见票后.......月
. U$ `" N* l) a, ~# O! {9 A* B/ Fmsg message 留言 & |$ s# Y0 h1 y0 D& ^
MT medium term 中期 4 m3 C  @  ?8 z, R. T
M/T mail transfer 信汇 & H% S& c$ ~+ w6 Q% m8 \+ Q
mthly monthly 每月 ' G+ n: r& v  B; x+ t7 w
MTI medium-term insurance 中期保险
4 G- R( v$ e! p/ T( JMTN medium-term note 中期票据
3 x; `+ I. }# i3 ]; f( qMTU metric unit 米制单位
) o% s# e1 G2 T. X1 d
: s. u/ x; F2 [, q, [& I  R2 j% k0 l) [! V3 T9 \/ |- p" D& _
6 ]5 c1 J  k$ s- a. d& @

$ A# E1 v) A' R- ]: g* }/ S; O  I+ k( \7 D: H. \
n. net 净值
2 T# e. l% @5 sN. A. net assets 净资产
2 i; _0 w  q8 Hn. a not available 暂缺 ( W* |+ U0 a" F) L$ z
N. A. non-acceptance 不承兑
2 ~- L: Y1 p3 a' `: g, L0 pNA not applicable 不可行 ( |: c& V2 C& K" t# q+ o
N. B. nota bene 注意
7 f! k5 w3 S( T( L1 o) TNC no charge 免费 # l  Q+ d- w( z
N/C net capital 净资本
9 J. z# l7 X8 u6 t3 s2 \n. d. no date 无日期 1 ]* ?$ D; z2 M1 K8 ~
N. D. net debt 净债务
. h9 g$ H# E/ I7 ~# tn. d. non-delivery 未能到达 ! Y, n( `0 @7 R; I4 K1 D, G% |. e
ND next day delivery 第二天交割
0 i/ k8 @/ g$ P/ @NDA net domestic asset 国内资产净值 2 |. j$ M  Y  V7 G4 C  n# d3 Z
N.E. net earnings 净收益
1 F( Z, a5 d6 d! |; j# x; z- In. e. no effects 无效 & j/ Q9 N* n! a: n8 X3 R# @
n. e. not enough 不足
6 E' X: J# _  h3 fnegb. negotiable 可转让的、可流通的 . m& ^- M+ O* y$ M" G+ _( H
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 , J  M! W( f; b+ q% C- j* i, h
nego. negotiate 谈判
9 M+ t" C6 l& f8 X+ V, iN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
7 n7 D4 q4 w" s( E) _; N( j" C9 }net. p. net proceeds 净收入
5 a& m. ~6 ^3 E" r5 pN/F no fund 无存款 / i+ W4 W# G9 ^
NFD no fixed date 无固定日期 * [8 U/ I( g3 t. h- m: e
NFS not for sale 非卖品 1 K0 p+ o* k+ x8 K  `& P, L
N. G. net gain 纯收益
4 m8 _% W8 H) }) H, NNH not held 不追索委托 * ~1 X+ `' Y! J  ^6 q+ K' ^, H' o
N. I. net income 净收益 ; j# u4 s# n7 H/ I+ K; K
N. I. net interest 净利息
" L- e) B( }2 m5 h% W+ K( g6 ZNIAT net income after tax 税后净收益 9 @0 V8 x& {+ X6 \# D( q
NIFO next in, first out 次进先出法
; \8 l% H6 A2 i$ W) [nil nothing 无 1 p. v) Q& D3 a( S. {7 i; L
NIM net interest margin 净息差
2 ^) `  b! ]/ ]; }$ L: c& V4 B; |NIT negative income tax 负所得税 5 ]: t" g3 Y6 K& m" D& l
N. L. net loss 净损失 ) V! _2 E3 u0 M7 d* G% y; U
NL no load 无佣金
5 ?1 h7 D7 r( e3 O: Qn. m. nautical mile 海里 2 T% V# s% M, l6 t+ N6 |
NM no marks 无标记 & n' g" K% I+ L8 ^
N. N. no name 无签名 0 L& C1 \7 P. Y2 b. [4 Y- f$ U
NNP net national product 国民生产净值
+ p* ~" U, p# W+ `4 f. V+ zNO. (no.) number 编号、号数
0 I7 h* M  E1 }, N2 W2 M9 t3 Hno a/c no account 无此帐户 ' V( @/ F/ h% _. u4 t$ U# ^
NOP net open position 净开头寸
3 Y# s6 ~) P0 {/ h# `1 PNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 * u! [7 h* |( E- v' t3 _! d
N/P net profit 净利 5 f8 f6 V$ W  u9 K8 O
NP no protest 免作拒付证书 ; Q: S% b! o( S6 U
N. P. notes payable 应付票据 , I3 ]( B4 I: j: T9 k
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
/ T) j4 m8 S) XNPL non-performing loan 不良贷款 % y& X' `$ q3 G/ x0 S1 y9 E6 n
NPV method net present value method 净现值法 2 x  `; t7 U: R- I! t6 S
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
& `9 g: ]# s0 Y  ^9 E+ gNQB no qualified bidders 无合格投标人
& e: r( e4 ]/ c) @3 xNR no rated (信用)未分等级 , k; {7 ?, ]* A$ a
N/R no responsibility 无责任 7 y( Y4 k+ b9 n
N. R. notes receivable 应收票据
. L/ O) N1 D! C4 QN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
& b- l& k2 @2 sNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 : T& N0 ?4 |) K8 q( g7 o8 x  g2 F
nt. wt. net weight 净重 + C! l0 S7 ^' |: r7 ]& E' Y8 d8 X
NTA net tangible assets 有形资产净值 3 H# H+ I$ ~) Q1 X
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 # U4 |, ?- {% b9 z  C6 {. h
ntl no time lost 立即 . E# t+ i7 c8 v6 y) m* n) ~8 }; U
NTS not to scale 不按比例
, ?, C3 l) e2 B$ t& `NU name unknown 无名
$ ?4 {1 h' e, }" y5 [2 D& T+ p% QN. W. net worth 净值
; g( l9 H7 z9 @" VNWC net working capital 净流动资本
$ ]# i; B) s/ sNX not exceeding 不超过
: S7 [( [8 a3 F( D# PN. Y. net yield 净收益
! t( X( H# r0 I+ r0 uNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
6 e. R6 e* k7 K2 I, f' [5 L+ r& }* E2 ]' p1 [5 _7 n

. d' T# @! k5 ?* N5 ^: {' B  R, e
) G. {6 Z' ?, X/ B
: @2 X+ y8 t! y/ L, _, `& H" u7 P4 _8 Z' i/ U
o order 订单 ! G5 E, S6 C2 n/ }; b- h
o. (O.) offer 发盘、报价
* P* {. h' a$ Z5 m& oOA open account 赊帐、往来帐 4 A- g( l; |' X% N# R
o/a on account of 记入......帐户 $ M: L/ n, w5 z
o. a. overall 全面的、综合的 " k  c' R' m* O/ \
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 . ~% c: X7 J$ U# m  k* I" }. \  J
OB other budgetary 其他预算
" Q) y: ~9 `  @5 P7 i! O6 f6 ~" `& f* `O. B. ordinary business 普通业务 2 F- [, q, y$ o! W$ p; b/ c
O. B. (O/B) order book 订货簿 ( B3 C+ r1 H5 {& O, s- t+ b
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
% \9 Y' i  T; j4 T3 t5 _1 JOBV on-balance volume 持平数量法 + P- S6 {5 F( F2 {* s$ K
o. c. over charge 收费过多
* ^% g2 @# X/ t4 SOC open cover 预约保险 5 ^8 S$ f+ k" p; @; A/ ?4 V8 y
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 0 a$ l. J4 a/ ^. |
OD overdraft 透支 5 A9 I( b# ]: m: P! A
O/d on demand 见票即付
8 w4 y$ A8 Z, c8 m1 I' ]& V' EO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 2 C; o! C& t+ f; h) I/ k
O. F. ocean freight 海运费
- |" d; u  t0 V9 e, T' e0 d( \OFC open for cover 预约保险 & F- y8 R8 n$ b6 m7 G  A- q
O. G. ordinary goods 中等品 ( k8 w5 g( w' W, h% `0 K: J
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 7 A2 ], \2 \% `  |0 b% ^- }
OI original issue 原始发行 # g- L0 @4 M  z
OII overseas investment insurance 海外投资保险 % I+ l! p! u3 \( D9 I
ok. all correct 全部正确
' e3 G! @0 n4 [  E; t7 eo. m. s. output per manshift 每人每班产量
- s" R; D; V% x0 CO. P. old price 原价格 : @: Q$ n/ A' y. M9 T
O. P. open policy 不定额保险单 8 R2 a7 r5 v& c6 t
opp opposite 对方 6 y: U) `8 f+ _. ~5 @6 s2 A- ?
opt. optional 可选择的 6 L! o  B5 ~+ w
ord. ordinary 普通的 ; x. o2 l. G' O# I! F
OS out of stock 无现货 4 M6 \. H4 m5 \
O/s outstanding 未清偿、未收回的 $ N1 W# h# t0 p% B
O. T. overtime 加班 9 ^  t0 S9 G  s6 R  y. E, P
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
0 d7 W4 f) ~8 d* i7 XOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
1 s8 d, q# M4 EOW offer wanted 寻购启示 2 I) V# b. ]% F0 X
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 3 T$ u) B# L- t7 [
oz ounce(s) 盎司 & \. Z% G, O; b0 h6 [
ozws. otherwise 否则 : ^" D  R! M( ^; r7 B
+ E1 M! V7 X4 E  |" a
& E$ p/ @* l" S1 Z$ Y5 t1 L
; x- ~; A5 d+ e/ y

' s! C5 }# M# W7 |9 J0 P- f
0 I: @, B. F7 a, v: yp penny; pence; per 便士;便士;每
5 e( x7 g4 k  X  x% ^P paid this year 该年(红利)已付
% {; T9 v" l' {p. pint 品托(1/8加仑) % J4 v" U8 g: Y0 O0 X
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 7 L, U# h' |1 N! R, _* T$ k
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
) U6 j6 k2 i6 Y: x6 Up.a., per ann. per annum 每年 2 x! p! x0 t$ o. A( p
P&A professional and administrative 职业的和管理的 ) k' ]3 f& s' U& Z* T$ t5 N
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
, \. k$ v8 u; jP&L profit and loss 盈亏,损益 ; v+ \9 k& B6 _" y
P/A payment of arrival 货到付款
8 H3 a# Z! L+ B3 k) gP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 & m) ~3 s8 r; B, V: ^1 I/ e
P/E price/earning 市盈率 7 F$ I( E! U6 M5 R
P/H pier-to-house 从码头到仓库
3 O( s4 \0 |8 L2 y4 @" EP/N promissory note 期票,本票 % M7 B$ K7 w' Z$ a4 a
P/P posted price (股票等)的牌价 3 V) w5 W0 z& c* k- i
PAC put and call 卖出和买入期权 # @* g8 F9 V$ H; b
pat. patent 专利 4 Y+ U  x) Q3 r
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 , I3 z$ m3 B/ {% R5 U% U8 K
PAYE pay as you enter 进入时支付 0 ?( ?& V3 i" ]
PBT profit before taxation 税前利润
4 f& f. S; ]4 y7 R) Xpc piece; prices 片,块;价格 ! Z0 x. r- ]+ ^7 k
pcl. parcel 包裹
% f4 u6 l" E9 ~* {3 [+ _pd paid 已付 8 d9 e: _4 B1 U4 t$ q$ Q
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
9 `1 K: V, V4 O4 ^' K# D6 ]PF project finance 项目融资
! s2 m* t) A) }. B& o  i( V% cPFD preferred stock 优先股   g' E( \3 V( X2 C
pk peck 配克(1/4蒲式耳) / F/ J" \7 {& a! g9 {# i
PMO postal money order 邮政汇票
2 w$ \, T4 J/ s2 e9 B8 [P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 + ^- ]7 ^& F$ c* }( {1 [
P.O.D. place of delivery 交货地点
' ?; R! U4 q2 N2 {4 L( dP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
+ k4 @* o& t1 U! k, vP.O.R. payable on receipt 货到付款
! K, I" }% o4 N8 d7 HP.P. payback period (投资的)回收期
! P# v, V# I/ p; s7 E5 u0 g. iP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ' d: h0 s' O8 q+ G% Y4 u& |( Q. Y+ z
POE port of entry 报关港口
# k8 J1 z( i9 x# k$ T$ S7 ~POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ( r/ W8 s- [& }  L9 Z' O+ W: }
POR pay on return 收益
( P0 `# e) F7 i3 k) kPR payment received 付款收讫 * `$ ]- n6 W+ C9 p5 B, d
PS postscript 又及 1 N3 s0 z& L% n3 `
PV par value; present value 面值;现值
! w" l4 |, E; P5 _3 @  l9 X7 a( L6 S/ g0 U  |

3 x8 s. f5 J7 ^
- q. g- e% u  o, a1 `- C% R! g! ^. Y, N7 c6 ~* v/ V1 d3 ?
3 E2 U) G3 x5 n: [
q. quarto 四开,四开本
% ~' J- m% x0 e, j# z, xQ. quantity 数量 ! ]" S# E6 y7 I+ m+ u3 O9 p
QB qualified buyers 合格的购买者
# ?/ G3 L' w7 |2 oQC quality control 质量控制
* _( M  r6 z' n/ [7 X" B' o8 Q/ KQI quarterly index 季度指数
6 G# Z) R+ D  _/ Wqr. quarter 四分之一,一刻钟
0 q$ `2 a8 j& \7 F6 rQT questioned trade 有问题交易 . ]2 r" l2 O9 m0 |' k$ j
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 : }! H9 o7 M. b8 ~$ [
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
7 c: G% r8 i0 r2 _" Zquotn. quotation 报价
1 f9 o# d( y; U1 D$ [q.v. quod vide (which see) 参阅
' t8 Y- B% y: A# @q.y. query 查核 8 z# }) ]  w6 k5 B2 c* L6 n
, ~* J, {) Q0 w; k# w
8 e6 G6 Z( F1 H$ H
3 ?3 W9 i- v: ?$ u. f2 ~4 {8 c' O

7 s, P# _( r5 T1 t3 w0 n8 Z1 f' q" A  W  t
R option not traded 没有进行交易的期权
7 m( Y' `( c- uR. response; registered; return 答复;已注册;收益 - E4 }& d" }% k" ~3 {$ o6 m
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
0 I6 L' Y; u9 Y3 fRAD research and development 研究和开发
: o  E* H. W0 D) oRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 " s9 M/ z4 n( U0 W- z& N- I
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 1 \; P3 S0 D/ [4 S
R&A rail and air 铁路及航空运输
: Q$ `; J. B/ h4 pR&D research and development 研究与开发 1 c3 J) g$ K& P8 H! @$ {7 j
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
5 |# \2 o* @; n9 m3 P& M! @R&W rail and water 铁路及水路运输
  g' w* W$ W+ s/ zR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
5 w$ T/ r7 n7 V, ]! _. L# VR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
+ h" D- i/ _( I' y8 {5 CRB regular budget 经常预算
; ]4 ^5 K- S7 P+ ?. SRCA relative comparative advantage 相对比较优势
2 c% i( @, K+ X3 b; `1 M" RRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
. e* Q& {8 [  x7 j% }! i5 k* [rcvd. received 已收到 + M# M: ~. C) F  j& c$ t% b2 H
r.d. running days=consecutive days 连续日
. e9 G9 o% B7 BRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 " {# y  w0 v- x7 I
Re. subject 主题
+ b3 g* L5 e  W0 L4 [  J, Qre. with reference to 关于 - @" w- ?% ~' O( `" j$ s4 u( k8 |
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 $ n5 L* l. u7 B3 ~
REER real effective exchange rate 实效汇率
- _; c0 l. K, k" N' c1 \! ~ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 / E' X, f) m; L/ j3 L; f
REO real estate owned 拥有的不动产
1 w( |: n) q% a  _- iREP import replacement 进口替代
: P- E0 Q) P6 s' m& w; _$ qREP Office representative office 代办处,代表处
& \# T, [% G9 v* \6 P6 _. GREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
0 N1 Y; `1 y7 T3 |! q# R. ]( Wreq. requisition 要货单,请求 6 Q* U: m7 c. E* n/ y! Z8 h
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
8 O- g# w1 ^4 V$ aREWR read and write 读和写
1 G% r# k; A' G6 ~  oRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
/ g# s. P* k: sRl roll 卷 5 v* a( b" ~$ q& v% Y3 `; x1 {
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 ! W+ t! q1 @4 H, I4 }# A0 G% e) w
RM remittance 汇款 3 [* r! |6 F/ b1 M6 n* V
rm room 房间
: `+ ?' m! G4 F7 u% m) XRMB RENMINBI 人民币,中国货币 ) L5 v8 r' \: i& U
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
! V. w( B1 j  [* A5 D0 VRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 2 e/ U5 b, q' C4 H. I
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
5 ?% A7 j: a" V# U- s5 J6 @ROA return on asset 资产回报率 8 ?% T! Z$ `4 d2 U
ROC return on capital 资本收益率 9 m# M8 U" z0 d; d: A6 R0 l" b( n3 Q
ROE return on equity 股本回报率
( K6 W" |& O3 o! `% P2 rROI return on investment 投资收益 ; `) q) y; |  H" l$ R# m3 ~
ROP registered option principal 记名期权本金 5 g9 I2 h- r- ~' t
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
5 J$ S$ b" ^  ~+ VROS return on sales 销售收益率
8 ]( {7 ~0 r3 x% hRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 6 n. r( \8 L& j, |6 [7 G( j( f9 P
RPI retail price index 零售物价指数
( m; ~) s8 M0 @# J1 h9 l$ O8 bRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
0 Q  D$ C4 T% o+ t# Rrpt. repeat 重复
' e6 S+ T: F! p/ ~6 S. A9 f' _RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
' q5 @  J& K( e. Z9 o+ `8 iRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 1 i( a# C- x1 E; j2 _0 m5 Z
RSVP please reply 请回复 ! R7 A" n. k+ m- V! w
RT Royalty Trust 特权信托 . y: U$ n0 N+ Y. _/ H
RTM registered trade mark 注册商标 : S5 n+ K/ R& k6 Z6 T. _
Rto ratio 比率 1 F3 Z) P3 B( |: g. Z
RTO round trip operation 往返作业 , U) o/ M9 a7 N8 s
RTS rate of technical substitution 技术替代率
, p8 ?4 W: a7 V# B( E, iRTW right to work 工作权利 3 ^% z5 M: A+ G4 z  r- l2 M
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 . e- L4 C% L4 ?) C1 U  ]5 w7 }$ ]: h7 U
RYL referring to your letter 参照你方来信 ) e1 e8 v0 {6 V
RYT referring to your telex 参照你方电传 + G* ]8 r9 ^9 r' R$ t% p

! Z* u: m$ S. d7 w, V/ z6 T" m$ ^6 x. E. t! Z

1 h; Z; }( @" r# i! B8 P* k. i% J' A4 F8 ?) d* c
7 y  V, X+ X% M  D& F
S no option offered 无期权出售
9 l, @. g3 \& [2 o* q7 F" \+ [S split or stock divided 拆股或股息
* Y1 |( p( k  }, n" P7 oS signed 已签字
7 d0 o$ M+ e0 O) I" os second; shilling 秒;第二;先令   S2 m% l" c6 Y1 p& {
SA semi-annual payment 半年支付
# y' d/ h! G" s7 dSA South Africa 南非
: p5 w% |9 E% O$ R7 ~; Q  LSAA special arbitrage account 特别套作账户
* g0 d( ?0 m" w, h; x: \SAB special assessment bond 特别估价债券
; o; y  K: ~% H; a; W4 c3 ?sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
: G9 x7 h& C0 r7 jSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
! ^7 L5 m, l5 [) g8 G6 h$ \" q/ N* fSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 2 S# }& Q2 D0 o9 G, ?. D
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
' U, Y! l( u$ g" n$ [6 z& G+ y4 ySAR Special Administrative Region 特别行政区 + @! N- \) P1 I+ |( J5 M; N
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 2 c2 N1 q( a/ C6 r' H
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
% Q$ `4 U; G2 V, [& V& ISAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 $ q3 J( u3 S$ {' m# J2 p
SATCOM satellite communication 卫星通讯
/ N. a* y8 r6 n+ \- Y$ V) a& |* }SB short bill 短期国库券;短期汇票 " h  [1 q% g! P8 A# F9 h
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 - X( V0 `3 G& o+ ~7 Z3 c. D
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
( v4 J* I1 R" E" _  D7 USBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
& h9 P1 l) {( s% ]SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 & g- J7 u* k9 {1 r
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 % O) {8 J9 z' l: P8 T
SBN Standard Book Number 标准图书号
+ g. `0 i/ v& R1 S# NSC sales contract 销售合同
: z% r/ L% J! X, C. _, V3 m( i# gsc scilicet namely 即
  r, j# S: Y" g1 o# `1 JSC supplier credit 卖方信贷 ! e6 [- z1 g& ^. ^3 y5 ~0 |
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 4 u3 t2 d7 X4 g8 f
Sch schilling (奥地利)先令
% t4 Z. |+ _, A( h) c7 VSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
5 |& F( u3 W: Q  J& XSCL security characteristic line 证券特征线
* H( f' S/ d- E- D4 \SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
) w& L4 |' I0 LSD standard deduction 标准扣除额
5 E" `$ d' \! P$ ]/ d$ m$ S) fSDB special district bond 特区债券
  E% s2 a$ F+ d( ^. k! aSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
2 l2 F% s2 S7 L$ J9 S( e; ?: FSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 * h+ N& R0 J2 h' x+ f7 o6 {* b: C
SDR straight discount rate 直线贴现率
" L, r0 i6 o' P' r- y' j; T) i- uSDRs special drawing rights 特别提款权
# u% `5 I$ Z2 _1 i( ]$ w8 vSE shareholders' equity 股东产权 ( _  `$ [) j4 s7 E$ x  R
SE Stock Exchange 股票交易所
" r: y) {, O! F+ C  B& @3 `SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
3 h" ?: T- _3 M) a8 u$ m, T# \SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
: J, C, {; x5 W- z7 zSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 3 h, h; m) w4 ?6 |
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ! A$ J) g5 t1 M. P+ F' r. z4 m
sect. section 部分 8 l  y+ H* I8 }! Q0 y" ]9 g  o
Sen senator 参议院
# r9 l+ }# u$ D2 P5 }2 H% I* {3 DSept. September 九月
/ _) S; _7 m4 \SET selective employment tax 单一税率工资税
6 h) M7 H4 z9 G, R* Isextuplicate   (文件)一式六份中的一份
0 n* u' Z$ R, A$ LSEC special economic zone 经济特区 . D; N9 t. x1 l/ e3 x& f2 N) f" O
SF sinking fund 偿债基金
) d4 p4 ]4 e# s4 \3 v, C' JSfr Swiss Frank 瑞士法郎
4 [" R# d3 K6 g5 j$ }& hSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
3 M' n, q" y2 _( n8 i. j, tsgd. signed 已签署 2 l3 W) `0 P& n
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
' X/ ]6 `. Q0 i. O" {& h3 kSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 # e. x% X  C$ u
shpd. shipped 已装运
' x1 {* c/ y  r- \' W( kshpg. shipping 正装运
8 V. ?% K3 P' r8 w, e% i: u/ nshpt. shipment 装运,船货 : c; E; ~4 `5 W; a0 v+ m# y5 q5 E5 R* I
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
1 N' ?6 f) t. uSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
$ {6 i$ ?: c$ DSIP structured insurance products 结构保险产品 5 |/ q( q5 w3 o1 E- R0 r5 y6 }3 I
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 / ]' U4 C8 P' _  x4 o* e/ I! ~
sk sack 袋,包 0 h( `$ G; j4 T$ f" A8 p* M& Q' m
SKD separate knock-known 部分散件 5 r; c; c: S4 g' V4 I; b
SLC standby LC 备用信用证
# L, W& m0 g0 g/ a( }SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
- B# R: g. x; ~4 K3 x3 b5 k% HSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
# Y) H9 ]& n6 L6 e: d1 m2 XSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 2 m: ~6 C( D- ?1 g3 E4 M  p  m
SML security market line 证券市场线 * N" d, ~+ y" ^$ p% }0 L; O
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 3 \, {& l; V1 C5 _2 o6 q- I4 K) I
SN stock number 股票编号
) w3 T2 D1 p3 z2 |- ^( GSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
" f9 u# m! ?) Q0 [: SSOE state-owned enterprises 国有企业
4 [# u" r2 \. H7 L! `7 r: v2 WSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 7 ]$ l9 l8 N( M  }, F) Z
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 ( ]% m2 S# n, V' I0 g0 {4 f
sov. sovereign 金镑=20先令 # n& R- w) Z; I- T2 K
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ) e6 c8 @  R; Z: C
spec. specification 规格;尺寸 ; m$ H' O, ?$ T# B2 W
SPF spare parts financing 零部件融资
+ M- P- m- M8 ]! m2 ~, z8 gSPQR small profits, quick returns 薄利多销
; ^! N/ c0 a3 U& {2 L$ \! OSPS special purpose securities 特设证券 4 R9 e( G' {: i
Sq. square 平方;结清 + s* a5 G$ p- i# X1 k& i) f; s1 O
SRM standard repair manual 标准维修手册 , r7 `: r3 f4 W# E5 q
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
* m4 m5 R$ b/ W  ^4 T3 Z) W& `SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
' c0 t1 G) O$ @1 S1 |+ D, sss semis, one half 一半 ( Y# T% a6 j" Y. r% L8 i  S9 x
SS social security 社会福利 ( T0 F4 k2 V6 ?( K4 B" k2 O, E5 ^
ST short term 短期 2 C- R8 U) d+ X% \$ t$ ~# K
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
# v4 t) ~) ~( W1 `. |1 p3 \St. Dft. sight draft 即期汇票
9 M2 i2 h* X) e( x. t5 z2 A: }5 w1 ySTB special tax bond 特别税债务 ; L9 n" _' A# E
STIP short-term insurance policy 短期保险单 6 S( f# H& I. A$ Y
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
! P1 n7 Q" n" _' Z9 k0 ~Sun Sunday 星期日
3 ]! \& J: H* b; o, t! c8 l# fsund. sundries 杂货,杂费 : h$ v: M2 @, W& z
sup. supply 供应,供货 # w0 Z8 _# P1 t) U2 N) Z
' V3 U5 A" {- \5 n5 X: H' d4 Z  ^
' [5 g" a6 z7 b  B; N

" @7 X' u1 G7 [9 h& h5 c$ h; M& L9 g3 D

) a7 X/ N; y" O* Et time; temperature 时间;温度 / ~$ h# S* q5 g2 D' H9 t2 U
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 & ^! [% N2 \" i3 k% Z, Z- [0 u
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
$ U* l' C( |8 E: [1 U( dTA total asset 全部资产,资产 7 S0 u: ?5 i, C$ n9 }, {- G
TA trade acceptance 商业承兑票据
2 r7 e( e, U( Q: \, I# d+ ITA transfer agent 过户转账代理人
; I4 y  h8 ~8 ~+ gTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
( p" M8 C! o, k+ s: e8 j0 CTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
; q. d5 y7 j, n2 R2 VTAF tied aid financing 援助性融资 4 }3 n5 o) @# I7 b% @* W
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
9 s1 \6 T/ n: d4 \TAT truck-air-truck 陆空联运 1 u5 G' _: N4 t3 ?# \* J
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
  H  a5 b. S1 s# A! bT.B. trial balance 试算表
( Z% @( b8 e* s4 v# g( Qt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
9 f5 o0 d& k8 }! \3 V7 s9 ct.b.d. to be determined 待(决定)
! {0 d8 k( I. G* K' TTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
: z; n, G2 n3 l( ^- W- qTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
+ u, z# k3 f; i: F& x9 _9 T6 a# VTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
! B( `& j" s2 ^* CTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
/ ], L1 X0 N8 `8 P( y2 u4 N9 eTC tariff circular 关税通报
. |  [: v1 o" N3 U8 UTC telegraph collation 校对电报 ! H3 n% |( M1 ~4 M
T.C. traveler's check 旅行支票 ' \6 `% H: |9 ]5 r
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
2 h4 j$ I0 g1 h1 K) q& Y  V/ j9 ITCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 0 M" o" Y* F, M' [# e! p
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
% ~; I2 Y: J8 K. gTD time deposit 定期存款
% Y- l, g& a( F) U: oTD Treasury Department (美国)财政部
0 B# N6 `3 a9 a$ Z! Q2 z7 Z6 CTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 : H4 u' d! w1 {9 \
TDC technical development corporation 技术开发公司 8 Q4 T1 i7 r1 l
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 5 N8 z+ c8 D4 K( ~! a) |- t4 J/ e
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
0 ~& R% m6 O. n  tTech technical 技术的 ! K8 k9 ~/ T. U' W5 |+ k/ `& e2 J8 p
Tel. telephone number 电话号码
; y" c+ X8 x& d- ytelecom telecommunications 通讯
+ |0 r5 Z0 V" D( _0 x% D$ @. Ttemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
9 p' z" @7 k" a& H6 R4 s1 zTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ) J/ i( r1 ?9 N! N; b  f
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
6 y: a" O' s% k8 W/ g) QTF trade finance 贸易融资 # c/ K& H% V% t: {! D
t.f. till forbid 直到取消为止
, n; ^+ r, x7 @tgm. telegram 电报 % i# A- r9 ]& e' t+ ?9 D& }' i4 p
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
  Z" ^4 {' C  a$ S$ xthro., thru. through 经由,通过 9 L0 A5 u% [4 u6 _& ~
Thu. Thursday 星期四 2 B8 c1 J3 j& L  j8 g0 ?( G( x
TIP to insure promptness 确保迅速 1 W+ z3 h- y4 X2 C, P( E- M
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 & f: p) K( t* T! a! e
tks. thanks 致谢,感谢 8 x! r) Y; ?8 ~" B4 v2 d8 D
tkt ticket 票 - n9 e  W  ?& P/ g; V; h
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 8 M  s3 r! c4 I
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 * f% T" M+ k+ g; @! Z( b2 @
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
0 b: u0 L& g8 \TM trademark 商标 5 R* B3 G6 j1 v2 I- B* p
TM telegram with multiple addresses 分送电报
2 j' Z) n0 B. X+ t6 w7 e  M6 V5 FTMA Terminal Market Association 最终市场协会
: ~$ |) G* c2 S3 w1 K. aTMO telegraph money order 电汇单 * P: F: ]0 J, n8 W4 t
TN treasury note 国库券
6 m# y9 v7 M5 g" Y( C# X# iTNC transnational/multinational company 跨国公司 2 R% W7 C5 @, y2 W  t( Q
TOD time of delivery 发货时间
8 Y' ^7 H/ Z3 T7 d! p8 @. vTonn. tonnage 吨位(数)
0 F$ d- C1 C4 L" \  `6 ]; J5 lTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
& o8 R# |: U2 hT.O.P. turn over, please 请翻转
& g, G7 y* x% z5 d/ c6 ?TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 $ S; c5 V6 K8 I; j3 X
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
. x  r# f* Y* S/ p0 h7 vtpo telephoto 电传照片,传真
8 Y- k/ e4 g# S6 U) h- _, Y+ cTQ tariff quota 关税配额 / [& h3 s& a2 b" G: F; E( n3 a5 v/ ]
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 ( S, d- r9 n) }6 O8 b+ R, v% ?
TQC total quality control 全面质量控制 , g% g0 A2 q' m& h5 W
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 & s# L  f+ O3 K1 a3 a4 m
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 2 f: }$ ?9 C, y  h, r0 O# Z
Tr. transfer 过户,转让 ) }5 {+ j/ V; y, h+ W, f
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 6 H  l( ^: L+ ?
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
# v  I/ F: w$ S; m$ ]4 C: Qtrans translated 译本
% g  y. }4 }3 p( [( rtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
8 z* y4 s$ I& [/ ~! STrip. triplicate 一式三份中的一份 + e5 T% g) X( }1 w7 t* v6 g
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 % _: s0 z. }; H8 b& P6 X3 d; Y+ R
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
, W7 R- [# I% F% o, [/ H2 CTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 * ]" g- m5 ^- u( x5 H3 O, B
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ) c: d$ [" R8 N7 w# `
TST test 检查,检测 $ A; u+ W+ |  g! R& {2 |
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 ' _( w( [- o5 ^5 d9 p  s
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
6 b" F) v6 R! k/ o" W: @T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
5 M; J! [; I) j9 iT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 / K" J: @7 X/ B! i
TTY teletypewriter 电报打字员 5 ^  S9 I. R1 u) K
TU Trade Union 工会,职工协会
7 a% C9 P5 N  E: R: ?4 u2 }Tue, Tues Tuesday 星期二
9 z+ [" J8 Q8 M$ f" eTV terminal value; television 最终价值;电视
1 u: R1 @6 Z9 g0 N' m8 q7 G! {TW transit warehouse 转口仓库
) I8 l6 q; B' p- u( t- iTWI training within industry 业内训练
: ~1 ?( T. n; W4 U9 t; g2 Ztxt. text 课文,电文,正文
: V' w7 q1 C" y$ l5 }/ _- PTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
9 _/ t; x, G2 |  ST&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
$ `) O& G5 f% i) K2 A: @  m( AT&H temperature and humidity 温度和湿度
* F1 n) L1 N# x. K2 h, d$ }6 M/ cT&M time and material 时间和材料 1 b3 p1 \; H, ^# K' |; m
T/C time charter 定期租船,计时租船
& h: n. d4 t2 z& n, ^" D7 rt/km ton kilometer 顿/千米
- H0 j) d! b, k2 K! X/ q# R1 A
2 o: N) J% w5 |4 W' C$ U! i/ Z% F
1 f$ z+ T9 l  T$ V& b$ T  m( e
, }: A6 i. o- ?* J) w2 o9 z2 d% o8 [# L% G0 m
  d" U) l' _" G
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
% Z7 W: |7 E0 h  N- ~+ Q6 y+ XU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 9 B/ T8 D6 t/ Z/ x/ C
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
) c  }5 D6 F& p. ZU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
: ?9 b, |9 R/ u  @U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 . ]4 `7 Q" a2 ^" o1 J
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
. D4 T8 k+ _- I1 L( H4 YU/A underwriting account 保险帐户
9 _- n0 `; s9 \u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
; R1 P" P; f. z" H- x" Z9 [+ WU/M unscheduled maintenance 计划外维护 ' K, G6 V4 B) x3 a
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
, x: [9 P1 _& t) ZUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 , y) f$ N: C9 G5 d2 z. t6 P' z
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 , G# \$ z" ~- M$ V( _1 ?* W, ?  w
UBR uniform business rate 统一商业税率 3 X- n+ o/ v9 `" k
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 , X4 A3 N/ D  a5 V+ Z
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
# h7 {0 n9 e; Q' x8 sUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
# \) K# M( q3 U8 E* ]9 IUHF ultra high frequency 超高频 ' i. H4 I/ n6 `: a9 z7 \
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
+ H  j$ b; _* L3 w) TUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
$ q6 W. Z; W- T/ a8 FUll. ullage 缺量,损耗
: {$ E: D" C3 X/ M# d9 Mult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 , W- p+ T9 g5 j# F% W
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
7 h- m% ^- O" r( K- Q& U8 l& AUN United Nations 联合国 $ J4 E3 m7 s# n# k) N- ^) y" b# T  T
undelvd. undelivered 未装运的 " g" F4 A, m  g2 y. ]2 t
Univ university 大学 & P3 e$ U6 U0 l
unkwn. unknown. 未知的 # _  {0 X2 c8 X4 c; M: Z
unrevd. unreceived 未收到的 2 T4 l7 c. w, E' C, A; z5 D$ {  M  [$ ]
UNSYM unsymmetrical 不对称的
6 v- @$ |2 @* y! Q$ e0 c& t. T+ yUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
9 M% p) I+ _1 ~1 d: CUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
" n0 |! l/ d+ f( eUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
. L# s3 b' N/ _* s8 n: H) lur. your 你的 - d6 ~; j* a! q* Y' s! g4 r6 d; \
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
/ N* `" S) {6 }7 y1 vUSD United States dollar 美元
* F2 |4 ]. H0 F) N7 N$ LUSG United States gallon 美国加仑
; r4 ]: L3 J9 g4 zUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托   Y# S  Z  f9 @) Q* o$ Z
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ! r1 m. ^9 ]0 b1 ~& B; p
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
6 M0 g  u+ |$ Z7 t0 J: G: F6 RUUE use until exhausted 用完为止
2 D  F( \. A2 T7 gUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
  q7 J! F! \9 h4 d
. @- v5 A/ @0 N) _$ h8 A/ ~* [1 L0 B5 m  Q4 Z/ X

% R1 l7 I3 R: `% ^+ y6 U- ^& P: A
$ s9 H+ T* Y5 c& D7 n* t
v refer to 参见 ! K  V/ l- z: l& `( b" w1 Y, N3 E
v., vs versus (拉丁)对 1 Y$ {/ N9 a: t1 k* \
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
+ a  j0 N( e2 M/ o6 A0 q, HV.A. value analysis 价值分析 7 }% v/ {6 l* P; }* G+ Y- H
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
' o; G8 x$ ^" p) Y# Cvac vacation 假期 * Z  a/ g; A) ?$ ]: O. Q
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ! s2 P+ K1 d1 }1 t
VAT value added tax 增值税
+ K  T  W+ S% |VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ) w7 H" B! |5 b6 {) ^. a
VD volume deleted 勾销的数量
& Q6 A- f+ x+ rVE value engineering 价值工程 5 m% u* {0 d" j8 B& N, r2 j
Veep Vice president 副总裁 2 w0 v* N) R, i/ o9 s# H+ p
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 . u1 p' t, D8 G5 s
Ves. vessel 船舶 ) L+ O0 x8 q% d- A# p
via. through, by way of 经由,通过
' d" D$ h3 F& \0 ~vid vide (see) (拉丁)参看,请看
( a6 D0 Z4 f8 M% f7 |VIP Very Important Person 贵宾 8 y5 }" t. g' ]/ J8 j  v
vis major (拉丁)不可抗力
% k. t% Y4 ?5 p7 A1 \' t  gviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
# {1 M( M7 |, \2 |6 Q6 C6 _8 KVL value line investment survey 价值线投资概览法
2 |9 `. H2 c" `: BV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
2 Q' v# k1 s2 |3 T- _VOD video on demand 交互电视技术系统
( p$ h, f  t6 i, h" D3 Vvol. volume 量,额,本,卷,容积 . Y0 _& E% G% n7 u& H4 W# s
voy. voyage 航海,航程
0 D$ j9 ^) U, y) IVQA vendor quality assurance 售主质量保证 " _, W6 Z6 ^4 g8 m2 B  `
VQC vendor quality certification 售主质量确认
" ^4 u$ x) d2 p& |VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
! x9 A: E* T. m6 I$ RVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 6 {' `$ g. ]' t5 p( {
VS/N vendor serial number 售主系列号 9 A. O/ {+ o  _' j1 u
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
+ f! X( C" |3 j. y6 `VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 : b7 S  m. ?8 D9 C" ^
VSQ very special quality 特级质量 2 D( u1 X+ N% j6 U
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
$ ]6 b$ T- Q5 m, UVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
  M) J; F7 F6 ]4 X# |4 K7 A* XVTP vendor test program 售主检测计划 ; X" v' k/ |2 i% M& v) |7 E. F
VTR video tape record 录像带录像 # x/ e1 G# l9 `: E

; q5 m+ \4 I1 ]& F
5 H/ q* W0 B1 n1 W7 Z
, c+ D( q1 ~( P
, P/ c2 P8 ]" U- H: S1 f, D! Z/ U, H" Z. {
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 9 b$ p2 e0 |- {% m  G
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
; K# R/ I, I+ k% u2 c8 S- b. u: YW.A. with average 水渍险,保单独海损险 " C* u* x  H- l& j2 d* {
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ( n9 Q5 z: b- D' \8 i3 r
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 * d; e$ s& E7 O
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
0 Q# F8 N$ d, m$ ~' i# g6 }4 QWAG wagon 卡车
, v4 z  P0 Q; T. Z! _9 RWAN Wide Area Networks 泛区网络
, t: t' x. O8 H1 n& g8 {( vWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 6 c/ s8 [- i2 E
WB, W.B. waybill 运送单
7 g; R  J) @' W) N; ~) v+ {WB World Bank 世界银行
1 O' r5 G( T" F1 M) I' r; OW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
$ {2 |4 H9 v+ W! k+ M. ~W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 8 e. p7 e3 f- B9 _: f
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 # V3 p% X1 p' i$ E. R* O' C$ z
WCG working capital guarantee 流动资金担保
+ y5 g4 p: q$ j+ E0 A8 YWCO World Customs Organization 世界海关组织 + s- L% E) u$ x; M( T
WD when distributed (股票)发售时交割 " |7 h& a! V6 R  q/ C. j9 x
wd. warrented (品质)保证的 0 @3 a5 _: n3 \( D0 z7 s4 p& m
wdth. width 广度,宽度 / j3 ^; l1 L  Z; B- j2 r
Wed Wednesday 星期三 + Y) h  }5 x9 X" u6 L/ T' m; d' M
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
/ a) `3 ~" ?* A1 r/ }" I/ l+ o1 wW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
! k( ]; x' T: L* K7 c9 T: Wwf. wharf 码头
: d. T% ]0 H1 m  u$ MWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
  ?9 O  @+ k- @W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
0 @* p7 E' m* W  F6 {& }' pWH watt-hour 每小时瓦特
/ |/ Y: ?6 Y; h/ W2 d8 BWHO World Health Organization 世界卫生组织
4 b$ g0 g. ^# J. _whs, whse. warehouse 仓库 ' w, F# j: U! S' P8 H/ j+ o+ Y
whsle wholesale 批发 - w4 T3 D3 n( l( d! H
WI when issued (股票)发行时交割 - X% w) Q; J  h& _% J' W3 N* C9 H
WIP work in progress=goods in progress 在制品
! ^" d9 n; p1 z3 C5 i9 Mwk week; work 星期;工作 1 q; O# `  p8 Y7 l4 E0 t5 N( E( ?
Wky. weekly 每星期的,周刊 ( a/ l  j3 S, x$ @
wmk watermark 水印 7 ~; E6 \8 |" a* g
Wmk. water mark 水位标记
) q1 e0 ?8 i- S  K4 {WOC without compensation 无补偿 1 k: D& b2 P* {
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
; V8 g1 r+ ~9 K1 a% KW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 % R9 K) U" M' Q6 u4 z! o
W.P.A. with particular average=with average 水渍险   a6 V0 L( A1 M; ~( T/ W
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
4 M( ^: t$ M4 s1 `W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 3 F* {( f6 {: K, y
W.R. war risk 战争险
: m3 ^; F. D7 ]4 cW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
* S+ i4 T& H1 k' o9 kWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
) f. a" ^  Y6 O* |! N3 IWT warrant (股票)认证股 ! `+ [. V6 q+ q2 h7 L& c6 Q
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
4 v2 @, B/ ]! V- V0 QWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
2 I* R5 O% s7 X1 ?& Fwt., wgt. weight 重量 1 [  L* q& q% e9 R+ x- A5 |: B  e
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 6 p+ j# C3 ]) d5 q& N) @. X5 l) G$ d
W/Tax withholding tax 预扣税 0 l  G+ o, F( y: D! p1 t% [
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ) I( N8 L; c9 K; i& D+ X$ u& Y; }
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) + l1 l% {' c1 D1 h# Q9 N. o% r
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
8 T* N& s2 ^! j: `W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 0 d7 z9 ^% r- P' f9 g- z3 |) i
www worldwide web 万维网,全球计算机网
1 E3 j: X) f. b: S+ h8 |+ C# q0 \

% ~6 D- d; N/ @$ P7 V/ B7 T  h% Z0 ?' z

  T! C/ ^2 v* {) ~- y, }
$ |3 O& `0 A3 m% ]% vX ten dollars (美国俚语)10美元
: f$ b. h) d. i" A8 oX ex-interest 无利息 ' Q9 h: R+ H  ?+ p
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
) j8 N( ^  J. [) I* `1 n6 zX. ten; X; out of 十;X;在外
; k' B# z: X& E) ^! Zx.a. ex all 无所有权益
  X# y) C& Y, H+ `9 d' Z; D9 `) cx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 5 _& a7 h4 w1 z( |( Q& h5 l- D. V4 r
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
/ S3 j$ ^2 X' a4 `+ x5 t2 T; ex.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
! A( D2 X7 w! k4 `1 Z$ C# \9 O" gX-Dis ex-distribution 无分销 % p  Q7 ?* x! B' r
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
3 Y' s4 I& P! h" p% X. s' EX-efficiency   X效率 / W7 `6 x1 E' |
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 9 ^# }5 B+ z# M1 \( f- |
XL extra large; extra long 特大;特长 : E) Z5 R( A% d- ?. U+ S1 \$ w$ f
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
: f( N: h& [/ q+ u' `6 uX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) - t7 Q5 v" |' x: P7 k
Xn Christian 基督的 5 V5 x$ {+ m/ y) R( ], ^
XN, XW ex-warrant 除证 ) v, |2 X1 y& G2 S( K4 b  _8 q. E% b
X.n., X. new ex new 无权要求新股
! F$ ^; S3 S. p& m( f! [X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 1 A. a+ a. G4 G0 x
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
% M6 W8 f  p3 e2 H# C3 Y3 KXS extra small 特小
9 p% C$ k3 T6 S0 QXtry. extraordinary 非常的,临时的
3 d$ ~, k2 H  EXXX international emergency signal 国际紧急信号 , V' o- X5 }( f% D& `

1 h! C5 @) ^, F" r" L
0 E* U- p% E* x: s( J3 E. @
3 b5 B% o2 u6 U% K% _6 W, I- @) I& h9 j  G6 r) N5 g

; o2 R; k3 ^6 b0 k- r& m# TY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 * d% E* G  \, B+ P/ a. Z
Y Yen 元(日本货币单位)
% W! j- k2 j, ]+ u. y1 w% u1 j7 n; D) b7 UY Yuan 元(中国货币单位)
, l2 f9 }3 b. @* a* Y. r: Gy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 0 r; l7 F) D4 w, W2 J7 I
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
/ i$ v' H- l5 NYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 # W; y8 ~6 T8 e4 m0 M2 m
y'day, yest. yesterday 昨天 4 Z0 W5 g' U: V8 x! {
YLD yield 收益 7 ]3 [$ w- l/ x4 J  J
YOB year of birth 出生年份
/ L& M  R+ L# J5 LYOD year of death 死亡年份 9 S+ W7 ?! |$ j- E9 l, I  R
YOM year of marriage 结婚年份
+ `1 U1 \4 y  s, s' Xyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
: O# a& u* c6 ?3 l7 jyr year; your 年;你的
0 ?$ C2 }6 G! ~" v2 yYTB yield to broker 经济商收益 ) q) G7 I8 ~6 S. p. _3 t- F/ A' N9 i
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 5 R7 e; G8 r* F9 y9 E' Y
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 3 |; O0 x, {7 }6 I, S7 q; H

6 W9 A% ]$ J; i; U5 E; u0 a. T" e) W3 [% A6 x' j
# _) d' n$ x  u3 h
6 g/ k7 @5 h1 r0 X  a
  H* w# [4 n% J0 v5 ?
z zero; zone 零;区 ; b* \5 E  W9 q8 S$ x  P& y0 Q" n( ]# M
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
0 N* X) g! c# c' e2 p7 A: r2 RZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
( u3 a" q' g* z1 sZDD zero defect program 无缺陷计划
" {- x* E8 Z& vZIP code   邮政编码
4 {. M7 x$ N5 y  GZ. P. G. zero population growth 人口零增长
6 a; S- g- T& \; B+ P/ B" _ZR zero coupon issue 零息发行
. T% Q9 T, a! E* H" f4 pzswk this week 本周
9 i1 ~/ n5 V: U$ V* q# j! L$ bZT zone time 区时
) P9 ?" {8 F& i: w( l1 {" U- K* wZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-11 23:14 , Processed in 0.087482 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表